Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / es.po
index 526a2c2..9509af7 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -40,9 +40,10 @@ msgid "Chained Location If Fixed"
 msgstr "Ubicación encadenada si fija"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Put in a new pack"
-msgstr "Poner en un nuevo pack"
+msgstr "Poner en un nuevo paquete"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move.split.lines,action:0
@@ -52,6 +53,7 @@ msgstr "Acción"
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
 #: view:stock.production.lot:0
+#: view:stock.tracking:0
 #, python-format
 msgid "Upstream Traceability"
 msgstr "Trazabilidad hacia arriba"
@@ -73,8 +75,10 @@ msgid "Revision Number"
 msgstr "Número de revisión"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
-#: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
+#: view:stock.partial.move.line:0
+#: view:stock.partial.picking:0
+#: field:stock.partial.picking,move_ids:0
+#: view:stock.partial.picking.line:0
 #: view:stock.return.picking.memory:0
 msgid "Product Moves"
 msgstr "Movimientos productos"
@@ -105,27 +109,35 @@ msgstr ""
 "Los inventarios periódicos se utilizan para contar el número de productos "
 "disponibles por ubicación. Lo puede utilizar una vez al año cuando realice "
 "el inventario general, o cuando lo necesite, para corregir el nivel actual "
-"de stock de un producto."
+"de existencias de un producto."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Picking list"
 msgstr "Albarán"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
 #: field:report.stock.move,product_qty:0
-#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
-#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
-#: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
-#: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.move,product_qty:0
+#: field:stock.move.consume,product_qty:0
+#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
+#: field:stock.move.split,qty:0
+#: field:stock.move.split.lines,quantity:0
 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
-#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
-#: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
+#: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
+#: field:stock.report.prodlots,qty:0
+#: field:stock.report.tracklots,name:0
 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
 #: field:stock.split.into,quantity:0
 msgid "Quantity"
@@ -137,11 +149,12 @@ msgid ""
 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
 "to your different sales orders and your logistics rules."
 msgstr ""
-"Esta es la lista de albaranes de salida que deben ser preparados, en función "
+"Ésta es la lista de albaranes de salida que deben ser preparados, en función "
 "de sus pedidos de venta y sus reglas logísticas."
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,day:0
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
@@ -159,10 +172,10 @@ msgid "Physical Inventories"
 msgstr "Inventarios físicos"
 
 #. module: stock
-#: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.move:0
 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
 msgid "Stock journal"
-msgstr "Diario de inventario"
+msgstr "Diario de existencias"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -195,7 +208,7 @@ msgstr "Enviar/Recibir productos"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
-#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
 #, python-format
 msgid "You cannot delete any record!"
 msgstr "¡No puede eliminar ningún registro!"
@@ -214,6 +227,8 @@ msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
+#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
+#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "No aplicable"
 
@@ -223,7 +238,8 @@ msgid "Other reference or serial number"
 msgstr "Otra referencia o número de serie."
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
@@ -238,13 +254,17 @@ msgid "Pack Identification"
 msgstr "Identificación paquete"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,picking_id:0
+#: field:stock.picking,name:0
+#: field:stock.picking.in,name:0
+#: field:stock.picking.out,name:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
+#: code:addons/stock/stock.py:1565
 #, python-format
 msgid "Products to Process"
 msgstr "Productos a procesar"
@@ -273,15 +293,26 @@ msgstr "Dividir líneas"
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
 msgstr ""
-"¡No puede cancelar el albarán porqué el movimiento de stock está en estado "
-"realizado!"
+"¡No puede cancelar el albarán porqué el movimiento de existencias está en "
+"estado realizado!"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
-#: code:addons/stock/stock.py:2440
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
+#: code:addons/stock/stock.py:782
+#: code:addons/stock/stock.py:2517
+#: code:addons/stock/stock.py:2568
+#: code:addons/stock/stock.py:2629
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
 #, python-format
 msgid "Warning!"
 msgstr "¡Aviso!"
@@ -292,11 +323,15 @@ msgid "Group by partner"
 msgstr "Agrupar por empresa"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
-#: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
-#: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,partner_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,partner_id:0
+#: view:stock.move:0
 #: field:stock.picking,partner_id:0
+#: field:stock.picking.in,partner_id:0
+#: field:stock.picking.out,partner_id:0
 msgid "Partner"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -372,7 +407,7 @@ msgstr "Información contable"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_real_value:0
 msgid "Real Stock Value"
-msgstr "Valor stock real"
+msgstr "Valor de existencias reales"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
@@ -396,14 +431,19 @@ msgstr "UdM"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
-#: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
-#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,stock_available:0
 msgid "Available"
 msgstr "Reservado"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Expected Date"
 msgstr "Fecha prevista"
 
@@ -459,12 +499,16 @@ msgstr ""
 "la categoría del producto."
 
 #. module: stock
-#: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
+#: field:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:stock.location,usage:0
 msgid "Location Type"
 msgstr "Tipo de ubicación"
 
 #. module: stock
-#: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
+#: help:report.stock.move,type:0
+#: help:stock.picking,type:0
+#: help:stock.picking.in,type:0
+#: help:stock.picking.out,type:0
 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
 msgstr "Indica el tipo de envío, recepción o envío de mercancías."
 
@@ -519,13 +563,15 @@ msgid ""
 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
 "\"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
-"No se ha definido una cuenta de salida de stock para este producto o su "
-"categoría: \"%s\" (id: %d)"
+"No se ha definido una cuenta de salida de existencias para este producto o "
+"su categoría: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
 #: field:stock.picking,move_lines:0
+#: field:stock.picking.in,move_lines:0
+#: field:stock.picking.out,move_lines:0
 msgid "Internal Moves"
 msgstr "Albaranes internos"
 
@@ -538,7 +584,7 @@ msgstr "Ubicación destino"
 #: code:addons/stock/stock.py:760
 #, python-format
 msgid "You can not process picking without stock moves"
-msgstr "No puede procesar un albarán sin movimientos de stock"
+msgstr "No puede procesar un albarán sin movimientos de existencias"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
@@ -548,11 +594,14 @@ msgstr "Empaquetado"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
 msgid "Order(Origin)"
 msgstr "Pedido (origen)"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Grand Total:"
 msgstr "Total:"
 
@@ -576,18 +625,20 @@ msgid "Inventory Control"
 msgstr "Control inventario"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
+#: view:stock.location:0
+#: field:stock.location,comment:0
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Location / Product"
 msgstr "Ubicación / Producto"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1333
-#, python-format
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,reception_count:0
 msgid "Reception"
 msgstr "Recepción"
 
@@ -618,14 +669,15 @@ msgid ""
 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
 msgstr ""
-"El sistema de existencias diarias le permite asignar a cada operación de "
+"El sistema de existencias diarias le permite asignar cada operación de "
 "existencias a un diario específico según el tipo de operación a realizar por "
 "el trabajador/equipo que debe realizar la operación. Ejemplos de diarios de "
 "existencias pueden ser: control de calidad, listas de selección, embalaje, "
 "etc."
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
+#: field:stock.location,complete_name:0
+#: field:stock.location,name:0
 msgid "Location Name"
 msgstr "Nombre ubicación"
 
@@ -653,7 +705,8 @@ msgstr "Agosto"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
+#: view:stock.tracking:0
 msgid "Packs"
 msgstr "Paquetes"
 
@@ -699,6 +752,7 @@ msgid "Location Structure"
 msgstr "Estructura ubicaciones"
 
 #. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,month:0
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
@@ -714,9 +768,9 @@ msgid ""
 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
 msgstr ""
-"Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, este es el diario "
+"Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, éste es el diario "
 "contable donde los asientos se crearán automáticamente cuando los "
-"movimientos de stock se procesen."
+"movimientos de existencias se procesen."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
@@ -724,7 +778,7 @@ msgid "Process Picking"
 msgstr "Procesar albarán"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:417
+#: code:addons/stock/product.py:448
 #, python-format
 msgid "Future Receptions"
 msgstr "Recepciones futuras"
@@ -750,7 +804,7 @@ msgid "Process Now"
 msgstr "Procesar ahora"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,address_id:0
+#: field:stock.location,partner_id:0
 msgid "Location Address"
 msgstr "Dirección ubicación"
 
@@ -811,9 +865,7 @@ msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
 msgstr "Ubicación de tránsito para transferencias inter-compañías"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
-#: view:stock.change.product.qty:0
 msgid "Change Product Quantity"
 msgstr "Cambiar cantidad producto"
 
@@ -823,21 +875,22 @@ msgid "Merge Inventory"
 msgstr "Fusionar inventario"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:433
+#: code:addons/stock/product.py:464
 #, python-format
 msgid "Future P&L"
 msgstr "P&L futuras"
 
 #. module: stock
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Incoming Shipments"
 msgstr "Albaranes de entrada"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Scrap"
 msgstr "Desecho"
 
@@ -864,10 +917,11 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Stock Locations"
-msgstr "Ubicaciones stock"
+msgstr "Ubicaciones de existencias"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 #: field:stock.move,price_unit:0
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio un."
@@ -893,12 +947,18 @@ msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
 msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,location_id:0
+#: help:stock.picking.in,location_id:0
+#: help:stock.picking.out,location_id:0
 msgid ""
 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
@@ -916,7 +976,7 @@ msgstr "Propiedades inventario"
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff:0
 msgid "Execution Lead Time (Days)"
-msgstr "Tiempo inicial de ejecución (días)"
+msgstr "Plazo de ejecución (días)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
@@ -924,7 +984,7 @@ msgid "Stock by Location"
 msgstr "Existencias por ubicacion"
 
 #. module: stock
-#: help:stock.move,address_id:0
+#: help:stock.move,partner_id:0
 msgid ""
 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
 "allotment"
@@ -952,7 +1012,7 @@ msgstr "Albarán"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_virtual:0
 msgid "Virtual Stock"
-msgstr "Stock virtual"
+msgstr "Existencias virtuales"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -972,7 +1032,7 @@ msgid "Delivery Information"
 msgstr "Información de envío"
 
 #. module: stock
-#: constraint:product.product:0
+#: constraint:res.partner:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
 msgstr "Error: Código EAN no válido"
 
@@ -982,8 +1042,8 @@ msgstr "Error: Código EAN no válido"
 msgid ""
 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
-"No se ha definido una cuenta de salida de stock para este producto: \"%s\" "
-"(id: %d)"
+"No se ha definido una cuenta de salida de existencias para este producto: "
+"\"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_production:0
@@ -1059,7 +1119,7 @@ msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1332
+#: code:addons/stock/stock.py:1401
 #, python-format
 msgid "Delivery Order"
 msgstr "Albarán de salida"
@@ -1075,12 +1135,16 @@ msgid "Manual Operation"
 msgstr "Operación manual"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0 view:stock.move:0
+#: view:stock.location:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Supplier"
 msgstr "Proveedor"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,date_done:0
+#: field:stock.picking.in,date_done:0
+#: field:stock.picking.out,date_done:0
 msgid "Date Done"
 msgstr "Fecha realizado"
 
@@ -1103,7 +1167,8 @@ msgstr "Marzo"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
-#: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.inventory.line:0
 msgid "Split inventory lines"
 msgstr "Dividir líneas de inventario"
 
@@ -1150,7 +1215,8 @@ msgid "Partner Locations"
 msgstr "Ubicaciones de empresas"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
 msgid "Total quantity"
 msgstr "Cantidad total"
 
@@ -1185,15 +1251,16 @@ msgid ""
 "location is replaced in the original move."
 msgstr ""
 "Se utiliza sólo si selecciona un tipo de ubicación encadenada.\n"
-"La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del "
-"actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el "
-"movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Mov. "
+"La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de existencias "
+"después del actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', "
+"el movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Mov. "
 "automático, paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento "
 "original."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
 #: view:stock.production.lot:0
+#: view:stock.tracking:0
 #, python-format
 msgid "Downstream Traceability"
 msgstr "Trazabilidad hacia abajo"
@@ -1205,9 +1272,9 @@ msgid ""
 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
 "orders"
 msgstr ""
-"Para los productos actuales, esta ubicación de stock se utilizará, en lugar "
-"de la de por defecto, como la ubicación de origen para los movimientos de "
-"stock generados por las órdenes de producción."
+"Para los productos actuales, esta ubicación de existencias se utilizará, en "
+"lugar de la de por defecto, como la ubicación de origen para los movimientos "
+"de existencias generados por las órdenes de producción."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1975
@@ -1220,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "y la cuenta variante de la categoría de producto son la misma."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1350
+#: code:addons/stock/stock.py:1414
 #, python-format
 msgid "is in draft state."
 msgstr "está en estado borrador."
@@ -1251,21 +1318,21 @@ msgid "Shop 1"
 msgstr "Tienda 1"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
-#: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
-#: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
-#: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
-#: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
+#: view:stock.picking.out:0
 msgid "Calendar View"
 msgstr "Vista calendario"
 
@@ -1287,7 +1354,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
 #, python-format
 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
 msgstr ""
@@ -1295,7 +1362,10 @@ msgstr ""
 "realizados!"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,invoice_state:0
+#: field:stock.picking.in,invoice_state:0
+#: field:stock.picking.out,invoice_state:0
 msgid "Invoice Control"
 msgstr "Control factura"
 
@@ -1311,19 +1381,21 @@ msgstr "Albarán interno"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espera"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.move.split:0
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Search Stock Picking"
-msgstr "Buscar albarán stock"
+msgstr "Buscar albarán"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:92
@@ -1347,8 +1419,13 @@ msgid "Picking List:"
 msgstr "Albarán:"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
-#: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
+#: field:stock.inventory,date:0
+#: field:stock.move,create_date:0
+#: field:stock.picking,date:0
+#: field:stock.picking.in,date:0
+#: field:stock.picking.out,date:0
+#: field:stock.production.lot,date:0
+#: field:stock.tracking,date:0
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Fecha creación"
 
@@ -1358,7 +1435,7 @@ msgid "Inventory Line Id"
 msgstr "Id línea de inventario"
 
 #. module: stock
-#: help:stock.location,address_id:0
+#: help:stock.location,partner_id:0
 msgid "Address of  customer or supplier."
 msgstr "Dirección del cliente o proveedor."
 
@@ -1408,7 +1485,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
 msgid "Downstream traceability"
 msgstr "Trazabilidad hacia abajo"
 
@@ -1424,8 +1501,7 @@ msgid "OpenERP S.A."
 msgstr "OpenERP S.A."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
-#, python-format
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
@@ -1437,12 +1513,14 @@ msgstr ""
 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar un INCOTERM sin eliminarlo."
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Order Date"
 msgstr "Fecha orden"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
+#: view:stock.location:0
+#: field:stock.location,location_id:0
 msgid "Parent Location"
 msgstr "Ubicación padre"
 
@@ -1483,7 +1561,7 @@ msgstr "¡Introduzca una cantidad positiva a desechar!"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_delay:0
 msgid "Chaining Lead Time"
-msgstr "Tiempo inicial encadenado"
+msgstr "Retraso del encadenamiento"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
@@ -1494,7 +1572,7 @@ msgstr "¡No se pueden enviar productos que ya están enviados!"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
 msgid "Stock Invoice Onshipping"
-msgstr "Stock factura en el envío"
+msgstr "Factura en el envío de existencias"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,state:0
@@ -1506,11 +1584,11 @@ msgid ""
 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
 msgstr ""
-"Cuando se crea un movimiento de stock está en estado 'Borrador'.\n"
-" Después se establece en estado 'No disponible' si el planificador no ha "
+"Cuando se crea un movimiento de existencias, está en estado 'Borrador'.\n"
+"Después, se establece en estado 'No disponible' si el planificador no ha "
 "encontrado los productos.\n"
-" Cuando los productos están reservados se establece como 'Reservado'.\n"
-" Cuando el albarán se envía el estado es 'Realizado'.              \n"
+"Cuando los productos están reservados, se establece como 'Reservado'.\n"
+"Cuando el albarán se envía, el estado es 'Realizado'.              \n"
 "El estado es 'En espera' si el movimiento está a la espera de otro."
 
 #. module: stock
@@ -1544,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
 msgid "Stock Statistics"
-msgstr "Estadísticas de stock"
+msgstr "Estadísticas de existencias"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
@@ -1555,7 +1633,7 @@ msgstr "Moneda"
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_production:0
 msgid "Track Manufacturing Lots"
-msgstr "Lotes seguimiento de fabricación"
+msgstr "Seguimiento de lotes de fabricación"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
@@ -1566,23 +1644,26 @@ msgstr ""
 "Seleccione varios inventarios físicos para fusionar en la vista lista."
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
-#: view:stock.tracking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.production.lot:0
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Movimientos de stock"
+msgstr "Movimientos de existencias"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.move,type:0
 #: selection:stock.picking,type:0
+#: selection:stock.picking.in,type:0
+#: selection:stock.picking.out,type:0
 msgid "Sending Goods"
 msgstr "Envío mercancías"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Cancel Availability"
 msgstr "Cancelar disponibilidad"
 
@@ -1608,11 +1689,13 @@ msgstr "Lote seguimiento"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "Back Orders"
-msgstr "Albaranes relacionados"
+msgstr "Pedidos en espera"
 
 #. module: stock
-#: view:product.product:0 view:product.template:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Counter-Part Locations Properties"
 msgstr "Propiedades de las ubicaciones parte recíproca"
 
@@ -1624,10 +1707,10 @@ msgstr "Ubicación"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
 msgid "Stock report by tracking lots"
-msgstr "Informe de stock por lotes de seguimiento"
+msgstr "Informe de existencias por lotes de seguimiento"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:429
+#: code:addons/stock/product.py:460
 #, python-format
 msgid "Delivered Qty"
 msgstr "Ctdad enviada"
@@ -1644,23 +1727,28 @@ msgid "Production Lot Numbers"
 msgstr "Números lote de producción"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
-#: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
-#: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
-#: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,date:0
+#: field:report.stock.move,date:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,date:0
+#: field:stock.partial.move,date:0
+#: field:stock.partial.picking,date:0
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
 msgid "Extended Filters..."
 msgstr "Filtros extendidos..."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
 msgid "Location Stock"
-msgstr "Ubicación stock"
+msgstr "Ubicación de existencias"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
@@ -1718,8 +1806,9 @@ msgid "You can not remove a lot line !"
 msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
-#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Products"
 msgstr "Desechar productos"
 
@@ -1730,13 +1819,25 @@ msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
 msgstr "¡No puede eliminar el albarán que está en estado %s!"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
-#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.change.product.qty:0
+#: view:stock.change.standard.price:0
+#: view:stock.config.settings:0
+#: view:stock.fill.inventory:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.inventory.merge:0
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+#: view:stock.location.product:0
+#: view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.move.split:0
+#: view:stock.partial.move:0
+#: view:stock.partial.picking:0
+#: view:stock.return.picking:0
+#: view:stock.split.into:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
 msgid "Return Picking"
 msgstr "Devolver albarán"
@@ -1748,23 +1849,33 @@ msgstr "Dividir en lotes de producción"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
-#: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
+#: field:product.product,location_id:0
+#: view:report.stock.inventory:0
 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
-#: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
-#: view:stock.location:0 view:stock.move:0
-#: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
+#: field:stock.inventory.line,location_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.consume,location_id:0
+#: field:stock.move.scrap,location_id:0
 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
-#: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.picking,location_id:0
+#: field:stock.picking.in,location_id:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
+#: field:stock.picking.out,location_id:0
 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
 #. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:1881
 #: view:product.template:0
+#, python-format
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
@@ -1789,22 +1900,24 @@ msgstr ""
 "y la cuenta variante en la categoría del producto son la misma."
 
 #. module: stock
+#: view:product.product:0
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "Cost Price"
 msgstr "Precio coste"
 
 #. module: stock
-#: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,valuation:0
 msgid "Inventory Valuation"
-msgstr "Valoración inventario"
+msgstr "Valoración del inventario"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
 msgid "Create Invoice"
 msgstr "Crear factura"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Process Later"
 msgstr "Procesar más tarde"
 
@@ -1814,12 +1927,12 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
 "location for goods you receive from the current partner"
 msgstr ""
-"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
+"Esta ubicación de existencias será utilizada, en lugar de la ubicación por "
 "defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
 "empresa"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
+#: field:stock.warehouse,partner_id:0
 msgid "Owner Address"
 msgstr "Dirección propietario"
 
@@ -1841,14 +1954,14 @@ msgid ""
 "by your products and inventory management performance."
 msgstr ""
 "El análisis de movimientos le permite analizar y verificar fácilmente los "
-"movimientos de stock de su compañía. Utilice este informe cuando quiera "
-"analizar las diferentes rutas tomadas por sus productos y el rendimiento de "
-"la gestión de su inventario."
+"movimientos de existencias de su compañía. Utilice este informe cuando "
+"quiera analizar las diferentes rutas tomadas por sus productos y el "
+"rendimiento de la gestión de su inventario."
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
 msgid "Planned Lead Time (Days)"
-msgstr "Tiempo inicial planificado (días)"
+msgstr "Plazo planificado (días)"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
@@ -1877,11 +1990,11 @@ msgid ""
 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
 "\"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
-"No se ha definido una cuenta de entrada de stock para este producto o su "
-"categoría: \"%s\" (id: %d)"
+"No se ha definido una cuenta de entrada de existencias para este producto o "
+"su categoría: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:419
+#: code:addons/stock/product.py:450
 #, python-format
 msgid "Received Qty"
 msgstr "Ctdad recibida"
@@ -1901,14 +2014,13 @@ msgstr ""
 "PREFIJO/SERIE [REF_INT]"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
 #: view:stock.fill.inventory:0
 msgid "Import Inventory"
 msgstr "Importar inventario"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
+#: field:stock.incoterms,name:0
 #: field:stock.warehouse,name:0
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1916,7 +2028,7 @@ msgstr "Nombre"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Stocks"
-msgstr "Stocks"
+msgstr "Existencias"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
@@ -1971,9 +2083,9 @@ msgid ""
 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
 "inventory"
 msgstr ""
-"Para los productos actuales, esta ubicación de stock se utilizará, en lugar "
-"de la por defecto, como la ubicación de origen para los movimientos de stock "
-"generados cuando realiza un inventario."
+"Para los productos actuales, esta ubicación de existencias se utilizará, en "
+"lugar de la de por defecto, como la ubicación de origen para los movimientos "
+"de existencias generados cuando realiza un inventario."
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.lines.date:0
@@ -1991,7 +2103,8 @@ msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
 msgstr "Unidad de envío logística: Palet, caja, paquete, ..."
 
 #. module: stock
-#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
+#: view:stock.change.product.qty:0
+#: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -2007,7 +2120,8 @@ msgid "Inventory Location"
 msgstr "Ubicación de inventario"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
 msgid "Total value"
 msgstr "Valor total"
 
@@ -2043,10 +2157,9 @@ msgstr "Coste"
 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
 msgid "Stock Input Account"
-msgstr "Cuenta entrada stock"
+msgstr "Cuenta de entrada de existencias"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
 msgid "Warehouse Management"
 msgstr "Gestión de almacenes"
@@ -2059,7 +2172,7 @@ msgstr "Entrega parcial"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "Mov. automático, paso no añadido"
+msgstr "Automático sin añadir paso"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2406
@@ -2070,7 +2183,7 @@ msgstr "Producto "
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
 msgid "Stock Location Analysis"
-msgstr "Análisis ubicación stock"
+msgstr "Análisis de ubicación de existencias"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,date:0
@@ -2087,8 +2200,12 @@ msgid "stock.move.memory.out"
 msgstr "stock.movimiento.memoria.salida"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
-#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Group By..."
 msgstr "Agrupar por..."
@@ -2104,7 +2221,7 @@ msgid "Inventory loss"
 msgstr "Pérdidas de inventario"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1341
+#: code:addons/stock/stock.py:1405
 #, python-format
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
@@ -2115,13 +2232,19 @@ msgid "Input Picking List"
 msgstr "Albarán de entrada"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,product_uom:0
+#: field:stock.move.split,product_uom:0
+#: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
+#: view:stock.production.lot:0
 msgid "Unit of Measure"
 msgstr "Unidad de medida"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:175
+#: code:addons/stock/product.py:195
 #, python-format
 msgid "Products: "
 msgstr "Productos: "
@@ -2155,7 +2278,7 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
 msgid "Stock Journals"
-msgstr "Diarios de stock"
+msgstr "Diarios de existencias"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
@@ -2189,7 +2312,7 @@ msgstr "Productos "
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_incoming:0
 msgid "Track Incoming Lots"
-msgstr "Lotes de seguimiento de entrada"
+msgstr "Seguimiento de lotes entrantes"
 
 #. module: stock
 #: view:board.board:0
@@ -2197,7 +2320,7 @@ msgid "Warehouse board"
 msgstr "Tablero almacén"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:439
+#: code:addons/stock/product.py:470
 #, python-format
 msgid "Future Qty"
 msgstr "Ctdad futura"
@@ -2208,23 +2331,31 @@ msgid "Stock Variation Account"
 msgstr "Cuenta variación stock"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
+#: field:stock.move,note:0
+#: field:stock.picking,note:0
+#: field:stock.picking.in,note:0
+#: field:stock.picking.out,note:0
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. module: stock
-#: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
+#: field:report.stock.move,type:0
+#: field:stock.location,chained_picking_type:0
+#: field:stock.move,type:0
 #: field:stock.picking,type:0
+#: field:stock.picking.in,type:0
+#: field:stock.picking.out,type:0
 msgid "Shipping Type"
 msgstr "Tipo de envío"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:2312
+#: code:addons/stock/stock.py:2492
 #, python-format
 msgid "You can only delete draft moves."
 msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador."
@@ -2233,8 +2364,11 @@ msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador."
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
-#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
+#: view:stock.config.settings:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.partial.move:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "Products"
 msgstr "Productos"
 
@@ -2245,12 +2379,17 @@ msgstr "Cambiar precio"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,move_type:0
+#: field:stock.picking.in,move_type:0
+#: field:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "Delivery Method"
 msgstr "Método entrega"
 
 #. module: stock
 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
-#: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
+#: help:stock.move,location_dest_id:0
+#: help:stock.picking,location_dest_id:0
+#: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
+#: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
 msgid "Location where the system will stock the finished products."
 msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
 
@@ -2281,8 +2420,9 @@ msgstr ""
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
+#: view:stock.partial.move:0
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento stock"
+msgstr "Movimiento de existencias"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -2301,13 +2441,14 @@ msgid "Expected date for the picking to be processed"
 msgstr "Fecha prevista para procesar el albarán."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:435
+#: code:addons/stock/product.py:466
 #, python-format
 msgid "P&L Qty"
 msgstr "Ctdad P&L"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,revisions:0
 msgid "Revisions"
 msgstr "Revisiones"
 
@@ -2327,10 +2468,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si la valoración en tiempo real está habilitada para un producto, el sistema "
 "automáticamente escribirá asientos en el diario correspondientes a los "
-"movimientos de stock. La cuenta de variación de inventario especificada en "
-"la categoría del producto representará el valor de inventario actual, y la "
-"cuenta de entrada y salida de stock contendrán las contrapartidas para los "
-"productos entrantes y salientes."
+"movimientos de existencias. La cuenta de variación de inventario "
+"especificada en la categoría del producto representará el valor de "
+"inventario actual, y la cuenta de entrada y salida de existencias contendrán "
+"las contrapartidas para los productos entrantes y salientes."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@@ -2340,11 +2481,12 @@ msgid ""
 "manage your company  activities."
 msgstr ""
 "El análisis de inventario le permite verificar y analizar fácilmente los "
-"niveles de stock de su compañia. Ordene y agrupe por criterios de selección "
-"para analizar y gestionar mejor las actividades de su empresa."
+"niveles de existencias de su compañía. Ordene y agrupe por criterios de "
+"selección para analizar y gestionar mejor las actividades de su empresa."
 
 #. module: stock
-#: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
+#: help:report.stock.move,location_id:0
+#: help:stock.move,location_id:0
 msgid ""
 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
 "location if you subcontract the manufacturing operations."
@@ -2370,10 +2512,11 @@ msgstr ""
 "estante, caja, etc.), ubicaciones de empresa (clientes, proveedores) y "
 "ubicaciones virtuales que son la contrapartida de las operaciones de stock "
 "como los consumos por órdenes de la fabricación, inventarios, etc. Cada "
-"operación de stock en OpenERP mueve los productos de una ubicación a otra. "
-"Por ejemplo, si recibe productos de un proveedor, OpenERP moverá productos "
-"desde la ubicación del proveedor a la ubicación del stock. Cada informe "
-"puede ser realizado sobre ubicaciones físicas, de empresa o virtuales."
+"operación de existencias en OpenERP mueve los productos de una ubicación a "
+"otra. Por ejemplo, si recibe productos de un proveedor, OpenERP moverá "
+"productos desde la ubicación del proveedor a la ubicación de existencias. "
+"Cada informe puede ser realizado sobre ubicaciones físicas, de empresa o "
+"virtuales."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
@@ -2392,19 +2535,22 @@ msgstr "Prioridad"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,origin:0
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
-#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Inventory"
 msgstr "Inventario"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
+#: view:stock.picking:0
 msgid "Picking List"
 msgstr "Albarán"
 
@@ -2452,7 +2598,7 @@ msgstr "Unidades de medida"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
 msgid "Fixed Location"
-msgstr "Ubicaciones fijas"
+msgstr "Ubicación fija"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -2475,20 +2621,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Muestra los últimos inventarios realizados sobre sus productos y los ordena "
 "fácilmente con filtros específicos. Si realiza inventarios parciales "
-"frecuentemente, necesita este informe para asegurar que el stock de cada "
-"producto ha sido controlado al menos una vez al año."
+"frecuentemente, necesita este informe para asegurar que las existencias de "
+"cada producto han sido controladas al menos una vez al año."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
 msgid "Stock Level Forecast"
-msgstr "Previsión nivel de stock"
+msgstr "Previsión niveles de existencias"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
-#: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
-#: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
+#: field:product.category,property_stock_journal:0
+#: field:report.stock.move,stock_journal:0
+#: view:stock.journal:0
+#: field:stock.journal,name:0
+#: field:stock.picking,stock_journal_id:0
+#: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
+#: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
 msgid "Stock Journal"
-msgstr "Diario de inventario"
+msgstr "Diario de existencias"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -2502,38 +2653,41 @@ msgid "Maxtor Suppliers"
 msgstr "Proveedores Maxtor"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
-#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:86
 #, python-format
 msgid "Active ID is not set in Context"
 msgstr "No se ha establecido el ID activo en el Contexto"
 
 #. module: stock
+#: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Force Availability"
 msgstr "Forzar disponibilidad"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
+#: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Move"
 msgstr "Movimiento desecho"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
+#, python-format
 msgid "Receive Products"
 msgstr "Recibir productos"
 
 #. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
+#, python-format
 msgid "Deliver Products"
-msgstr "Enviar productos"
+msgstr "Productos a enviar"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
 msgid "View Stock of Products"
-msgstr "Ver stock de productos"
+msgstr "Ver existencias de productos"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -2541,13 +2695,17 @@ msgid "Internal Picking list"
 msgstr "Albarán interno"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,month:0
+#: view:report.stock.move:0
 #: field:report.stock.move,month:0
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,date_done:0
+#: help:stock.picking.in,date_done:0
+#: help:stock.picking.out,date_done:0
 msgid "Date of Completion"
 msgstr "Fecha de realización."
 
@@ -2579,18 +2737,25 @@ msgid "Todo"
 msgstr "Por hacer"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
-#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
-#: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
-#: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
-#: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,company_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,company_id:0
+#: field:stock.inventory,company_id:0
+#: field:stock.inventory.line,company_id:0
+#: field:stock.location,company_id:0
+#: field:stock.move,company_id:0
+#: field:stock.picking,company_id:0
+#: field:stock.picking.in,company_id:0
+#: field:stock.picking.out,company_id:0
+#: field:stock.production.lot,company_id:0
 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
 #: field:stock.warehouse,company_id:0
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Unit Of Measure"
 msgstr "Unidad de medida"
 
@@ -2600,8 +2765,8 @@ msgstr "Unidad de medida"
 msgid ""
 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
-"No se ha definido una cuenta de entrada de stock para este producto: \"%s\" "
-"(id: %d)"
+"No se ha definido una cuenta de entrada de existencias para este producto: "
+"\"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2445
@@ -2613,10 +2778,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_real:0
 msgid "Real Stock"
-msgstr "Stock real"
+msgstr "Existencias reales"
 
 #. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
 #: view:stock.fill.inventory:0
+#: view:stock.inventory:0
 msgid "Fill Inventory"
 msgstr "Rellenar inventario"
 
@@ -2647,8 +2814,11 @@ msgid "Revision Date"
 msgstr "Fecha de revisión"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
-#: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
 msgid "Lot"
 msgstr "Lote"
 
@@ -2678,6 +2848,8 @@ msgstr "Reservar"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
 msgid "Contact Address :"
 msgstr "Dirección de contacto :"
 
@@ -2687,7 +2859,8 @@ msgid "Back Order"
 msgstr "Albarán relacionado"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
+#: field:stock.incoterms,active:0
+#: field:stock.location,active:0
 #: field:stock.tracking,active:0
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
@@ -2703,16 +2876,17 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1082
+#: code:addons/stock/stock.py:1120
 #, python-format
 msgid "Error, no partner !"
 msgstr "¡Error, sin empresa!"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
 #, python-format
 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
-msgstr "No puedes realizar esta operación en más de un Inventario de Stock."
+msgstr ""
+"No puede realizar esta operación en más de un inventario de existencias."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@@ -2723,7 +2897,8 @@ msgid "Incoterms"
 msgstr "Incoterms"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
@@ -2754,12 +2929,14 @@ msgid "Tracking prefix"
 msgstr "Prefijo seguimiento"
 
 #. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
 #: field:stock.inventory,name:0
 msgid "Inventory Reference"
 msgstr "Referencia inventario"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1334
+#: code:addons/stock/stock.py:1403
+#: code:addons/stock/stock.py:1428
 #, python-format
 msgid "Internal picking"
 msgstr "Albarán interno"
@@ -2775,7 +2952,7 @@ msgid "To"
 msgstr "Hasta"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Process"
 msgstr "Procesar"
 
@@ -2785,9 +2962,14 @@ msgid "Revision Name"
 msgstr "Nombre de revisión"
 
 #. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
-#: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
+#: field:product.product,warehouse_id:0
+#: view:stock.warehouse:0
 msgid "Warehouse"
 msgstr "Almacén"
 
@@ -2805,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:product.category:0
 msgid "Accounting Stock Properties"
-msgstr "Propiedades contables del stock"
+msgstr "Propiedades contables de existencias"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
@@ -2813,10 +2995,17 @@ msgid "Customers Packings"
 msgstr "Paquetes cliente"
 
 #. module: stock
-#: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
-#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
-#: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
-#: selection:stock.picking,state:0
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: view:stock.move:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
 msgid "Done"
 msgstr "Realizado"
 
@@ -2834,6 +3023,8 @@ msgstr "Ubicaciones virtuales"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
+#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
+#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
 msgid "To Be Invoiced"
 msgstr "Para facturar"
 
@@ -2843,7 +3034,7 @@ msgid "Date done"
 msgstr "Fecha realización"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1083
+#: code:addons/stock/stock.py:1135
 #, python-format
 msgid ""
 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
@@ -2887,21 +3078,30 @@ msgstr "Diario de destino"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
 msgid "Stock"
-msgstr "Stock"
+msgstr "Existencias"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
-#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
-#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,product_id:0
+#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
+#: view:report.stock.move:0
 #: field:report.stock.move,product_id:0
 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
-#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
-#: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
-#: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,product_id:0
+#: field:stock.move.consume,product_id:0
+#: field:stock.move.scrap,product_id:0
 #: field:stock.move.split,product_id:0
 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
-#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
+#: field:stock.picking,product_id:0
+#: field:stock.picking.in,product_id:0
+#: field:stock.picking.out,product_id:0
+#: view:stock.production.lot:0
 #: field:stock.production.lot,product_id:0
 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
@@ -2956,7 +3156,7 @@ msgstr "Consumir productos"
 #: code:addons/stock/stock.py:1742
 #, python-format
 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
-msgstr "¡Stock insuficiente en el lote!"
+msgstr "¡Existencias insuficientes en el lote!"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,parent_right:0
@@ -2969,7 +3169,8 @@ msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 #. module: stock
-#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Variants"
 msgstr "Variantes"
 
@@ -2984,7 +3185,8 @@ msgid "Suppliers"
 msgstr "Proveedores"
 
 #. module: stock
-#: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
+#: field:report.stock.inventory,value:0
+#: field:report.stock.move,value:0
 msgid "Total Value"
 msgstr "Valor total"
 
@@ -3033,11 +3235,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los movimientos internos muestran todas las operaciones de inventario que se "
 "deben realizar en su almacén. Todas las operaciones pueden ser clasificadas "
-"en diarios de stock, para que cada trabajador tenga su propia lista de "
+"en diarios de existencias, para que cada trabajador tenga su propia lista de "
 "operaciones a realizar en su propio diario. La mayor parte de operaciones "
 "son preparadas automáticamente por OpenERP según sus reglas de logística "
-"preconfiguradas, pero también puede registrar operaciones de stock de forma "
-"manual."
+"preconfiguradas, pero también puede registrar operaciones de existencias de "
+"forma manual."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3050,9 +3252,11 @@ msgid "Pack Reference"
 msgstr "Referencia paquete"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,location_id:0
 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
-#: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
+#: field:stock.move,location_id:0
+#: field:stock.move.split,location_id:0
 msgid "Source Location"
 msgstr "Ubicación origen"
 
@@ -3079,26 +3283,29 @@ msgstr "Activa cuenta relacionada"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
 msgid "Virtual Stock Value"
-msgstr "Valor stock virtual"
+msgstr "Valor de las existencias virtuales"
 
 #. module: stock
-#: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
-#: view:stock.move.split:0
+#: view:product.product:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0
 msgid "Lots"
 msgstr "Lotes"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
 msgid "New pack"
 msgstr "Nuevo paquete"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Destination"
-msgstr "Destinación"
+msgstr "Destino"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
+#: selection:stock.picking.in,move_type:0
+#: selection:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "All at once"
 msgstr "Todo junto"
 
@@ -3110,7 +3317,7 @@ msgid ""
 "that have already been processed (except by the Administrator)"
 msgstr ""
 "Las cantidades, UdM, productos y ubicaciones no se pueden modificar en los "
-"movimientos de stock que ya han sido procesados (excepto por el "
+"movimientos de existencias que ya han sido procesados (excepto por el "
 "administrador)"
 
 #. module: stock
@@ -3120,13 +3327,14 @@ msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
 msgstr "¡No se puede procesar la cantidad %s del producto %s!"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:445
+#: code:addons/stock/product.py:476
 #, python-format
 msgid "Future Productions"
 msgstr "Producciones futuras"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
 msgid "To Invoice"
 msgstr "Para facturar"
 
@@ -3157,7 +3365,7 @@ msgid "Moves for this production lot"
 msgstr "Movimientos para este lote de producción"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Put in current pack"
 msgstr "Poner en el paquete actual"
 
@@ -3205,8 +3413,10 @@ msgid "UserError"
 msgstr "Error de usuario"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
-#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.split.into:0
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -3216,15 +3426,28 @@ msgid "Non European Customers"
 msgstr "Clientes no europeos"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
-#: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
-#: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
-#: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
-#: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
-#: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
-#: code:addons/stock/stock.py:2445
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
-#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
+#: code:addons/stock/product.py:100
+#: code:addons/stock/product.py:110
+#: code:addons/stock/product.py:113
+#: code:addons/stock/product.py:120
+#: code:addons/stock/product.py:141
+#: code:addons/stock/product.py:167
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
+#: code:addons/stock/stock.py:543
+#: code:addons/stock/stock.py:804
+#: code:addons/stock/stock.py:1204
+#: code:addons/stock/stock.py:1213
+#: code:addons/stock/stock.py:2287
+#: code:addons/stock/stock.py:2290
+#: code:addons/stock/stock.py:2293
+#: code:addons/stock/stock.py:2296
+#: code:addons/stock/stock.py:2299
+#: code:addons/stock/stock.py:2302
+#: code:addons/stock/stock.py:2525
+#: code:addons/stock/stock.py:2634
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
 #, python-format
 msgid "Error!"
@@ -3247,13 +3470,18 @@ msgstr "¿Desea fusionar estos inventarios?"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
-#: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+#: selection:stock.picking.in,state:0
+#: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.partial.move,picking_id:0
 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
 msgid "Picking"
 msgstr "Albarán"
@@ -3282,7 +3510,10 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.move,type:0
 #: selection:stock.picking,type:0
+#: selection:stock.picking.in,type:0
+#: selection:stock.picking.out,type:0
 msgid "Getting Goods"
 msgstr "Recepción mercancías"
 
@@ -3320,16 +3551,16 @@ msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1348
+#: code:addons/stock/stock.py:1412
 #, python-format
 msgid "is done."
 msgstr "está realizado."
 
 #. module: stock
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
+#: view:stock.picking.out:0
 msgid "Delivery Orders"
 msgstr "Albaranes de salida"
 
@@ -3339,17 +3570,18 @@ msgid ""
 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
 "destination location for goods you send to this partner"
 msgstr ""
-"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
+"Se utilizará esta ubicación de existencias, en lugar de la ubicación por "
 "defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
-#: view:stock.picking:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Confirmado"
 
 #. module: stock
+#: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
@@ -3361,7 +3593,6 @@ msgstr "Icono mostrado en la vista de árbol jerárquica."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
-#: view:stock.inventory.merge:0
 msgid "Merge inventories"
 msgstr "Fusionar inventarios"
 
@@ -3394,19 +3625,24 @@ msgid "Total outgoing quantity"
 msgstr "Cantidad de salida total"
 
 #. module: stock
+#: field:stock.move,backorder_id:0
 #: field:stock.picking,backorder_id:0
+#: field:stock.picking.in,backorder_id:0
+#: field:stock.picking.out,backorder_id:0
 msgid "Back Order of"
-msgstr "Albarán relacionado de:"
+msgstr "Pedido en espera de"
 
 #. module: stock
-#: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
+#: help:stock.partial.move.line,cost:0
+#: help:stock.partial.picking.line,cost:0
 msgid "Unit Cost for this product line"
 msgstr "Coste unidad para esta línea de producto"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
 #: view:report.stock.inventory:0
-#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
+#: view:report.stock.move:0
 #: field:report.stock.move,categ_id:0
 msgid "Product Category"
 msgstr "Categoría de producto"
@@ -3423,7 +3659,7 @@ msgid "Reporting"
 msgstr "Informe"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1343
+#: code:addons/stock/stock.py:1407
 #, python-format
 msgid " for the "
 msgstr " para el "
@@ -3434,7 +3670,6 @@ msgid "Quantity to leave in the current pack"
 msgstr "Cantidad a dejar en el paquete actual"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
 msgid "Create invoice"
 msgstr "Crear factura"
@@ -3453,7 +3688,7 @@ msgstr "Lotes existentes"
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Stock Location"
-msgstr "Ubicación de stock"
+msgstr "Ubicación de existencias"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
@@ -3465,10 +3700,10 @@ msgid ""
 "stock input account will be debited."
 msgstr ""
 "Si el precio de coste se incrementa, la cuenta la variación de existencias "
-"irá al debe y la cuenta de salida de stock irá al haber con el valor = "
+"irá al debe y la cuenta de salida de existencias irá al haber con el valor = "
 "(diferencia de cantidad * cantidad disponible).\n"
 "Si el precio de coste se reduce, la cuenta la variación de existencias irá "
-"al haber y la cuenta de entrada de stock irá al debe."
+"al haber y la cuenta de entrada de existencias irá al debe."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
@@ -3476,10 +3711,11 @@ msgid "Chaining Journal"
 msgstr "Diario encadenamiento"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:738
+#: code:addons/stock/stock.py:782
 #, python-format
 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
-msgstr "No suficiente stock, no ha sido posible reservar los productos."
+msgstr ""
+"No hay suficientes existencias. No ha sido posible reservar los productos."
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
@@ -3487,7 +3723,7 @@ msgid "Customers"
 msgstr "Clientes"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1347
+#: code:addons/stock/stock.py:1411
 #, python-format
 msgid "is cancelled."
 msgstr "está cancelado."
@@ -3495,7 +3731,7 @@ msgstr "está cancelado."
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.line:0
 msgid "Stock Inventory Lines"
-msgstr "Líneas regularización de inventario"
+msgstr "Líneas de regularización de inventario"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
@@ -3504,7 +3740,7 @@ msgid "Process Document"
 msgstr "Procesar documento"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:427
+#: code:addons/stock/product.py:458
 #, python-format
 msgid "Future Deliveries"
 msgstr "Entregas futuras"
@@ -3515,12 +3751,14 @@ msgid "Additional info"
 msgstr "Información adicional"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,tracking_id:0
+#: view:stock.tracking:0
 msgid "Pack"
 msgstr "Paquete"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Date Expected"
 msgstr "Fecha prevista"
 
@@ -3544,6 +3782,8 @@ msgstr "Auto validar"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
@@ -3553,6 +3793,7 @@ msgid "Product Template"
 msgstr "Plantilla producto"
 
 #. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,month:0
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
@@ -3574,7 +3815,8 @@ msgstr ""
 "los movimientos pasados o futuros para el producto."
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.picking.in:0
+#: view:stock.picking.out:0
 msgid "Return Products"
 msgstr "Devolver productos"
 
@@ -3597,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
 #, python-format
 msgid "Stock Inventory is already Validated."
-msgstr "El Inventario de Stock está ya Validado."
+msgstr "El Inventario de existencias está ya validado."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
@@ -3606,6 +3848,8 @@ msgstr "Movimientos de productos"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
+#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
+#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
 msgid "Invoiced"
 msgstr "Facturado"
 
@@ -3616,11 +3860,15 @@ msgstr "Dirección destino"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,max_date:0
+#: field:stock.picking.in,max_date:0
+#: field:stock.picking.out,max_date:0
 msgid "Max. Expected Date"
 msgstr "Fecha prevista máx."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,auto_picking:0
+#: field:stock.picking.in,auto_picking:0
+#: field:stock.picking.out,auto_picking:0
 msgid "Auto-Picking"
 msgstr "Auto-Albarán"
 
@@ -3635,16 +3883,25 @@ msgid "Chaining Type"
 msgstr "Tipo encadenado"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
-#: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: view:stock.location:0
 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.move,type:0
 #: selection:stock.picking,type:0
+#: selection:stock.picking.in,type:0
+#: selection:stock.picking.out,type:0
 msgid "Internal"
 msgstr "Interno"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
-#: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+#: selection:stock.picking.in,state:0
+#: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
@@ -3652,7 +3909,7 @@ msgstr "Borrador"
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Stock Inventory"
-msgstr "Inventario stock"
+msgstr "Inventario de existencias"
 
 #. module: stock
 #: help:report.stock.inventory,state:0
@@ -3663,10 +3920,10 @@ msgid ""
 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
 msgstr ""
-"Cuando se crea un movimiento de stock está en estado 'Borrador'.\n"
-" Después se establece en estado 'Confirmado'.\n"
-" Si está reservado en stock se establece como 'Reservado'.\n"
-" Cuando el albarán se envía el estado es 'Realizado'.              \n"
+"Cuando se crea un movimiento de existencias, está en estado 'Borrador'.\n"
+"Después, se establece en estado 'Confirmado'.\n"
+"Si las existencias están disponibles, se establece como 'Disponible'.\n"
+"Cuando el albarán se envía, el estado es 'Realizado'.              \n"
 "El estado es 'En espera' si el movimiento está a la espera de otro."
 
 #. module: stock
@@ -3691,12 +3948,12 @@ msgid ""
 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
 msgstr ""
-"Para los productos actuales, esta ubicación de stock se utilizará, en lugar "
-"de la por defecto, como la ubicación de origen para los movimientos de stock "
-"generados por los abastecimientos."
+"Para los productos actuales, se utilizará esta ubicación de existencias, en "
+"lugar de la por defecto, como la ubicación de origen para los movimientos de "
+"existencias generados por los abastecimientos."
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:1346
+#: code:addons/stock/stock.py:1410
 #, python-format
 msgid "is ready to process."
 msgstr "preparado para procesar."
@@ -3718,6 +3975,7 @@ msgid "None of these picking lists require invoicing."
 msgstr "Ninguno de estos albaranes requiere facturación."
 
 #. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,month:0
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
@@ -3730,7 +3988,7 @@ msgstr ""
 "No se ha definido un diario en la categoría de producto: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:441
+#: code:addons/stock/product.py:472
 #, python-format
 msgid "Unplanned Qty"
 msgstr "Ctdad no planificada"
@@ -3769,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
 msgid "Future Stock Moves"
-msgstr "Movimientos de stock futuros"
+msgstr "Movimientos de existencias futuros"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
@@ -3777,15 +4035,14 @@ msgid "Move History (parent moves)"
 msgstr "Historial movimientos (mov. padres)"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:423
+#: code:addons/stock/product.py:454
 #, python-format
 msgid "Future Stock"
-msgstr "Stock futuro"
+msgstr "Existencias futuras"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
-#: code:addons/stock/stock.py:1157
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
+#: code:addons/stock/stock.py:1680
+#: code:addons/stock/stock.py:1682
 #, python-format
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -3809,26 +4066,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta es la estructura de los almacenes y ubicaciones de su compañía. Puede "
 "pulsar sobre una ubicación para obtener la lista de los productos y su nivel "
-"de stock en esta ubicación específica y todos sus hijas."
+"de existencias en esta ubicación específica y todas sus hijas."
 
 #. module: stock
-#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
-#: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
-#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
-#: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
-#: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
-#: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
-#: field:stock.move.split.lines,name:0
-#: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
-#: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
-#: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
-#: field:stock.production.lot,name:0
+#: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Production Lot"
 msgstr "Lote de producción"
 
 #. module: stock
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
-#: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
+#: view:stock.config.settings:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.tracking:0
 msgid "Traceability"
 msgstr "Trazabilidad"
 
@@ -3839,12 +4088,14 @@ msgstr "Para facturar"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
+#: view:stock.location:0
+#: view:stock.move:0
 msgid "Locations"
 msgstr "Ubicaciones"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.inventory:0
 msgid "General Information"
 msgstr "Información general"
 
@@ -3864,16 +4115,20 @@ msgstr ""
 "para este producto: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.partial.move,move_ids:0
 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimientos"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,location_dest_id:0
 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
+#: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
+#: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
 msgid "Dest. Location"
 msgstr "Ubicación destino"
 
@@ -3950,7 +4205,11 @@ msgid "Real"
 msgstr "Real"
 
 #. module: stock
-#: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
+#: field:stock.move,name:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: report:stock.picking.list.in:0
+#: report:stock.picking.list.out:0
+#: view:stock.production.lot.revision:0
 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -3962,8 +4221,7 @@ msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
-#, python-format
+#: view:stock.picking.out:0
 msgid "Deliver"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -3980,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "categoría del producto."
 
 #. module: stock
-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
 msgid "Upstream traceability"
 msgstr "Trazabilidad hacia arriba"
 
@@ -3991,7 +4249,7 @@ msgid "Location Content"
 msgstr "Contenido ubicación"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/product.py:447
+#: code:addons/stock/product.py:478
 #, python-format
 msgid "Produced Qty"
 msgstr "Ctdad producida"
@@ -4001,21 +4259,22 @@ msgstr "Ctdad producida"
 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
 msgid "Stock Output Account"
-msgstr "Cuenta salida stock"
+msgstr "Cuenta de salida de existencias"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_type:0
 msgid "Chained Location Type"
-msgstr "Tipo ubicaciones encadenadas"
+msgstr "Tipo de ubicación encadenada"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
 msgid "Stock report by production lots"
-msgstr "Reporte de inventario por lotes de producción"
+msgstr "Informe de existencias por lotes de producción"
 
 #. module: stock
-#: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
-#: view:stock.move:0
+#: view:stock.location:0
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+#: view:stock.picking.out:0
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
@@ -4031,7 +4290,8 @@ msgid "Production Lot Identification"
 msgstr "Identificación lote de producción"
 
 #. module: stock
-#: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
+#: field:stock.location,scrap_location:0
+#: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Location"
 msgstr "Ubicación desecho"
 
@@ -4042,7 +4302,7 @@ msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
+#: view:report.stock.inventory:0
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
@@ -4052,12 +4312,7 @@ msgid "Invoiced date"
 msgstr "Fecha facturado"
 
 #. module: stock
-#: code:addons/stock/stock.py:738
-#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
-#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
-#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
 #, python-format
 msgid "Warning !"
@@ -4081,11 +4336,13 @@ msgstr "Precio coste:"
 #. module: stock
 #: help:stock.move,move_dest_id:0
 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
-msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de stock cuando se encadenan."
+msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de existencias, cuando se encadenan."
 
 #. module: stock
-#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
-#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,year:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,year:0
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
@@ -4100,7 +4357,8 @@ msgid "Partial Move"
 msgstr "Movimiento parcial"
 
 #. module: stock
-#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
+#: help:stock.location,posx:0
+#: help:stock.location,posy:0
 #: help:stock.location,posz:0
 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
 msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información."