#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc2\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-22 17:50:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 17:50:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
msgid "Sub Products"
-msgstr ""
+msgstr "Sub productes"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-account"
-msgstr ""
+msgstr "terp-account"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
msgid "Workshop"
-msgstr ""
+msgstr "Botiga"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#. module: stock
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
msgid "Fill Inventory for specific location"
-msgstr ""
+msgstr "Omple inventari per una determinada ubicació"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Received"
-msgstr ""
+msgstr "Productes rebuts"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Products"
-msgstr ""
+msgstr "Productes entrants"
#. module: stock
#: field:stock.picking,name:0
msgstr "Empresa"
#. module: stock
-#: model:process.node,note:stock.process_node_packinginvoice0
-msgid "Invoice based on deliveries"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
#: help:product.product,track_incoming:0
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Obligueu a utilitzar un lot de producció durant la recepció"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_NEW"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
-msgstr ""
+msgstr "terp-administració"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat empaquetament"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-hr"
-msgstr ""
+msgstr "terp-hr"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-purchase"
-msgstr ""
+msgstr "terp-purchase"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DND"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr ""
+msgstr "(deixar-lo buit per a obrir la situació actual)"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "["
-msgstr ""
+msgstr "["
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Sent"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
-#: model:process.node,note:stock.process_node_productrecept0
-msgid "Control invoices on receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Productes enviats"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
msgid "Internal Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Moviments interns"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packings"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets disponibles"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_packaging:0
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre (origen)"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,name:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: stock
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial !"
+msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Unreceived Products"
-msgstr ""
+msgstr "Productes no rebuts"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Ref. interna"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,state:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
#. module: stock
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
msgid "Include all childs for the location"
-msgstr ""
+msgstr "Inclou tots els descendents de la ubicació"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-graph"
-msgstr ""
+msgstr "terp-graph"
#. module: stock
#: field:stock.move,auto_validate:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
-msgstr ""
+msgstr "Processa ara"
#. module: stock
#: field:stock.location,address_id:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
msgid "Stock Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'estoc 1"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdors TI"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
msgid "Product Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id producte"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgstr ""
#. module: stock
-#: model:process.node,name:stock.process_node_packinginvoice0
-msgid "Out Packing"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "Contingut"
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
-msgstr ""
+msgstr "Obligueu a utilitzar un lot de producció durant l'ordre de producció"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CUT"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packings"
-msgstr ""
+msgstr "Nous paquets interns"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
-msgstr ""
+msgstr "Estoc per ubicació"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
-msgstr ""
+msgstr "Informe d'estoc per lots de producció"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
msgid "Virtual Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Estoc virtual"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pare esquerra"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
msgid "Latest Date of Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Última data d'inventari"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
-#: model:process.transition,name:stock.process_transition_productrecept0
-msgid "Product recept invoice"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operació manual"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date Done"
-msgstr ""
+msgstr "Data realitzat"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Expected Shipping Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data d'enviament prevista"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Clients europeus"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
-msgstr ""
+msgstr "terp-stock"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
-msgstr ""
+msgstr "Albarà:"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'usuari"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
#: code:addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
-msgstr ""
+msgstr "Només pot eliminar moviments esborrany."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Calendar View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista calendari"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Des de"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
-msgstr ""
+msgstr "pes"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Non Assigned Products:"
-msgstr ""
+msgstr "Productes no assignats:"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Invoice Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control factura"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet realitzat"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-report"
-msgstr ""
+msgstr "terp-report"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdors TI genèrics"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_FILE"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id línia d'inventari"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OK"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_OK"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgstr "Traçabilitat cap avall"
#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Finished products"
-msgstr ""
+msgstr "Productes finalitzats"
#. module: stock
#: field:stock.location,location_id:0
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
msgid "Set to Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa a zero"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "All Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els moviments d'estoc"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_HELP"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar disponibilitat"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: stock
#: field:stock.move,tracking_id:0
#. module: stock
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
msgid "Open Products"
-msgstr ""
+msgstr "Obre productes"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats de les ubicacions part recíproca"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
-#: model:process.transition,note:stock.process_transition_packinginvoice0
-msgid "From Packing list, Create invoice."
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
-msgstr ""
+msgstr "La fusió només és permesa en inventaris esborrany."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#, python-format
msgid "Please select at least two inventories."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu al menys dos inventaris."
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "The packing has been successfully made !"
-msgstr ""
+msgstr "El paquet ha estat realitzat correctament!"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-crm"
-msgstr ""
+msgstr "terp-crm"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview.all:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-partner"
-msgstr ""
+msgstr "terp-partner"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
#: code:addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove a lot line !"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu eliminar una línia de lot!"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
msgid "Fill Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Omple inventari"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: stock
#: xsl:stock.location.overview:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Later"
-msgstr ""
+msgstr "Processa més tard"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Pare dret"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referència origen"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
msgid "Available Moves"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
-#: model:process.node,name:stock.process_node_productrecept0
-msgid "Product Recept"
-msgstr ""
+msgstr "Moviments disponibles"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
msgid "Calendar of Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Calendari d'enviaments"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "]"
-msgstr ""
+msgstr "]"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_COPY"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr ""
+msgstr "Automàtic pas no afegit"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "Stock Location Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Anàlisi ubicació estoc"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Products: "
-msgstr ""
+msgstr "Productes: "
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_STOP"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgstr "Seguiment d'un moviment"
#. module: stock
-#: model:process.transition,note:stock.process_transition_productrecept0
-msgid "Create invoice from product recept"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incomming Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Lots seguiment d'entrada"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_lines:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetat parcial"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-calendar"
-msgstr ""
+msgstr "terp-calendar"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_YES"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_YES"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Future Stock Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Previsió de futur estoc"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data prevista"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
#, python-format
msgid "No production sequence defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha definit una seqüència de producció"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
msgid "Outgoing Products"
-msgstr ""
+msgstr "Productes sortints"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,date:0
msgid "Created Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data creació"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
msgid "Confirmed Packings Waiting Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets confirmats esperant disponibilitat"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdors Maxtor"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Force Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Obliga disponibilitat"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "View Stock of Products"
-msgstr ""
+msgstr "Veure estoc de productes"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Obligueu a utilitzar un lot de producció durant els enviaments"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_HOME"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
msgid "Real Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Estoc real"
#. module: stock
#: view:product.template:0
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Lot"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Stock Locations Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura ubicacions estoc"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Set Available"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa disponibilitat"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre pendent"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
#: code:addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "Error, no partner !"
-msgstr ""
+msgstr "Error, no empresa!"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: stock
#: view:product.category:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NO"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_NO"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-mrp"
-msgstr ""
+msgstr "terp-mrp"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Futur Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Moviments estoc futurs"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_REDO"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: code:addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu una empresa en l'albarà si voleu generar factura."
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-tools"
-msgstr ""
+msgstr "terp-tools"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
msgid "Products by Location"
-msgstr ""
+msgstr "Productes per ubicació"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-sale"
-msgstr ""
+msgstr "terp-sale"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_ADD"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
msgid "Futur Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres d'enviament futures"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Lots"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgid "Track Outging Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Lots seguiment de sortida"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Dates d'inventaris"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_FIND"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "This is used only if you selected a chained location type.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
-msgstr ""
+msgstr "S'utilitza només si seleccioneu un tipus d'ubicació encadenada.\n"
+"L'opció 'Moviment automàtic' crearà un moviment d'estoc després de l'actual que es validarà automàticament. Amb 'Operació manual', el moviment d'estoc ha de ser validat per un treballador. Amb 'Automàtic pas no afegit', la ubicació es reemplaça en el moviment original."
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Clients no europeus"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Error!"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Components"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu fusionar aquests inventaris?"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data prevista màx."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova la disponibilitat"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
msgid "Merge inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Fusiona inventaris"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stocks to Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa estocs a zero"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-project"
-msgstr ""
+msgstr "terp-project"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
#: view:stock.report.prodlots:0
msgid "Stock by Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Estoc per lots"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
-msgstr ""
+msgstr "Moviment automàtic"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lat"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
msgid "Set Stock to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa estoc a 0"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
msgstr "Albarans"
#. module: stock
-#: model:process.transition,name:stock.process_transition_packinginvoice0
-msgid "Packing Invoice"
-msgstr ""
-
-#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localisation"
msgstr "Ubicació"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu fixar estocs a zero?"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Production Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Lots seguiment de producció"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:0
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stock to Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa estoc a zero"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr ""
+msgstr "Data ordre"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-product"
-msgstr ""
+msgstr "terp-product"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Fins"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: stock
#: view:stock.move:0