# Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
# * scrum
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: scrum
#: view:scrum.product.backlog:0
msgstr ""
#. module: scrum
-#: selection:scrum.project,state:0
-msgid "Template"
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: scrum
+#: model:ir.module.module,shortdesc:scrum.module_meta_information
+msgid "Scrum, Agile Development Method"
msgstr ""
#. module: scrum
#. module: scrum
#: help:scrum.task,remaining_hours:0
-msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
+msgid ""
+"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
+"the task."
msgstr ""
#. module: scrum
msgstr "Projets Scrum"
#. module: scrum
-#: field:scrum.project,warn_customer:0
-msgid "Warn Partner"
-msgstr ""
+#: field:scrum.task,child_ids:0
+msgid "Delegated Tasks"
+msgstr "Tâches déléguées"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,warn_header:0
-msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
+msgid ""
+"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
msgstr ""
#. module: scrum
#. module: scrum
#: help:scrum.project,members:0
-msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
+msgid ""
+"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
msgstr ""
#. module: scrum
-#: selection:scrum.task,priority:0
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
+#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Very urgent"
msgstr "Très urgent"
msgstr "Nom du Sprint"
#. module: scrum
-#: field:scrum.meeting,question_backlog:0
-msgid "Backlog Accurate"
-msgstr "Retard Correct"
+#: help:scrum.task,planned_hours:0
+msgid ""
+"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
+"task is in draft state."
+msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.project,notes:0
msgstr "Retard du Produit"
#. module: scrum
-#: field:scrum.task,project_id:0
#: field:scrum.sprint,project_id:0
+#: field:scrum.task,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,warn_manager:0
-msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
+msgid ""
+"If you check this field, the project manager will receive a request each "
+"time a task is completed by his team."
msgstr ""
#. module: scrum
#. module: scrum
#: help:scrum.project,warn_customer:0
-msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
+msgid ""
+"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
+"propose a message to send by email to the customer."
msgstr ""
#. module: scrum
msgstr ""
#. module: scrum
-#: field:scrum.task,planned_hours:0
#: field:scrum.product.backlog,planned_hours:0
#: field:scrum.sprint,planned_hours:0
+#: field:scrum.task,planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Heures planifiés"
#. module: scrum
+#: selection:scrum.project,state:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
msgstr "Type"
#. module: scrum
-#: field:scrum.sprint,scrum_master_id:0
-msgid "Scrum Master"
-msgstr "Scrum Master"
+#: view:scrum.project:0
+msgid "Scrum Data"
+msgstr ""
#. module: scrum
-#: selection:scrum.task,priority:0
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
+#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,date_start:0
-#: field:scrum.task,date_start:0
#: field:scrum.sprint,date_start:0
+#: field:scrum.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Date de début"
msgstr "Tâches"
#. module: scrum
-#: field:scrum.task,child_ids:0
-msgid "Delegated Tasks"
-msgstr "Tâches déléguées"
+#: view:scrum.sprint:0
+msgid "Retrospective"
+msgstr "Rétrospective"
#. module: scrum
#: wizard_view:scrum.product.backlog.task.create,init:0
msgstr "Note"
#. module: scrum
-#: selection:scrum.task,state:0
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
#: selection:scrum.sprint,state:0
+#: selection:scrum.task,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: scrum
-#: selection:scrum.task,priority:0
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
+#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Faible"
msgstr "Est-ce que quelque chose vous bloque ?"
#. module: scrum
-#: field:scrum.task,state:0
#: field:scrum.product.backlog,state:0
#: field:scrum.sprint,state:0
+#: field:scrum.task,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
msgstr ""
#. module: scrum
+#: field:scrum.project,complete_name:0
#: field:scrum.project,name:0
msgid "Project Name"
msgstr ""
msgstr "Mes Sprints (Maître Scrum)"
#. module: scrum
-#: view:scrum.product.backlog:0
#: model:process.node,name:scrum.process_node_productbacklog0
+#: view:scrum.product.backlog:0
msgid "Product backlog"
msgstr "Retard du Produit"
msgstr "Utilisateur"
#. module: scrum
+#: field:scrum.product.backlog,active:0
#: field:scrum.project,active:0
#: field:scrum.task,active:0
-#: field:scrum.product.backlog,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: scrum
#: help:scrum.task,delay_hours:0
-msgid "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
+msgid ""
+"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
+"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
msgstr ""
#. module: scrum
msgstr "Sprints Brouillon"
#. module: scrum
-#: field:scrum.task,parent_id:0
-msgid "Parent Task"
-msgstr "Tâche parente"
+#: field:scrum.project,timesheet_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.task,work_ids:0
msgstr "Voir les retards du sprint"
#. module: scrum
+#: field:scrum.task,delegated_user_id:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#. module: scrum
#: field:scrum.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Date de fin"
msgstr "Assigné à"
#. module: scrum
-#: help:scrum.task,planned_hours:0
-msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
-msgstr ""
+#: field:scrum.meeting,question_backlog:0
+msgid "Backlog Accurate"
+msgstr "Retard Correct"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,effective_hours:0
msgstr ""
#. module: scrum
+#: help:scrum.task,project_id:0
+msgid ""
+"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
+"linked to this project."
+msgstr ""
+
+#. module: scrum
#: help:scrum.project,planned_hours:0
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
#. module: scrum
+#: field:scrum.project,warn_customer:0
+msgid "Warn Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree4
msgid "My Sprints (Product Owner)"
msgstr "Résumé de la tâche"
#. module: scrum
-#: selection:scrum.project,state:0
-#: selection:scrum.task,state:0
+#: help:scrum.project,category_id:0
+msgid ""
+"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
+"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
+"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
+#: selection:scrum.project,state:0
#: selection:scrum.sprint,state:0
+#: selection:scrum.task,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgstr "Annuler"
#. module: scrum
-#: help:scrum.project,category_id:0
-msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It ables to connect projects with budgets, plannings, costs and revenues analysis, timesheet on projects, etc."
-msgstr ""
-
-#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
#: selection:scrum.sprint,state:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#. module: scrum
-#: field:scrum.product.backlog,effective_hours:0
-#: field:scrum.sprint,effective_hours:0
#: view:scrum.product.backlog:0
+#: field:scrum.product.backlog,effective_hours:0
#: view:scrum.project:0
#: view:scrum.sprint:0
+#: field:scrum.sprint,effective_hours:0
msgid "Effective hours"
msgstr "Heures effectives"
msgstr ""
#. module: scrum
+#: field:scrum.sprint,review:0
+msgid "Sprint Review"
+msgstr "Critique du Sprint"
+
+#. module: scrum
#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,remaining_hours:0
msgstr ""
#. module: scrum
-#: field:scrum.project,timesheet_id:0
-msgid "Working Time"
-msgstr ""
+#: field:scrum.task,parent_id:0
+msgid "Parent Task"
+msgstr "Tâche parente"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,name:0
msgstr "Fonctionnalité"
#. module: scrum
-#: selection:scrum.task,priority:0
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
+#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Très basse"
msgstr "Sprints Terminés"
#. module: scrum
-#: constraint:scrum.project:0
-msgid "Error ! You can not create recursive projects."
-msgstr ""
-
-#. module: scrum
#: model:process.transition,name:scrum.process_transition_backlogtask0
msgid "Backlog Task"
msgstr ""
msgstr "Éditer les Projets"
#. module: scrum
+#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_meeting_form
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_meeting
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_meeting_form
#: view:scrum.meeting:0
msgstr "Description"
#. module: scrum
-#: selection:scrum.task,priority:0
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
+#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
msgstr "Info sur le Sprint"
#. module: scrum
-#: view:scrum.project:0
-msgid "Scrum Data"
-msgstr ""
+#: field:scrum.sprint,scrum_master_id:0
+msgid "Scrum Master"
+msgstr "Scrum Master"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,tasks_id:0
msgstr "Détails des Tâches"
#. module: scrum
-#: view:scrum.sprint:0
-msgid "Retrospective"
-msgstr "Rétrospective"
-
-#. module: scrum
#: field:scrum.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs"
#. module: scrum
+#: field:scrum.product.backlog,sequence:0
#: field:scrum.project,priority:0
#: field:scrum.task,sequence:0
-#: field:scrum.product.backlog,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,warn_footer:0
-msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
+msgid ""
+"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
msgstr ""
#. module: scrum
msgstr "Tâches Créées"
#. module: scrum
-#: field:scrum.sprint,review:0
-msgid "Sprint Review"
-msgstr "Critique du Sprint"
+#: constraint:scrum.project:0
+msgid "Error ! You can not create recursive projects."
+msgstr ""
#. module: scrum
#: wizard_field:scrum.product.backlog.task.create,init,user_id:0
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_form
+#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_form
#: field:scrum.meeting,sprint_id:0
#: field:scrum.product.backlog,sprint_id:0
-#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_form
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
#: field:scrum.project,warn_footer:0
msgid "Mail Footer"
msgstr ""
-