msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-26 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgstr "Подитог"
#. module: sale_layout
-#: constraint:ir.model:0
+#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"\n"
+" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
+"\n"
+" It gives you the possibility to\n"
+" * order all the lines of a sales order\n"
+" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
+" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
-"символов !"
+"\n"
+" Этот модуль предоставляет возможности для улучшения шаблона заказа на "
+"продажу.\n"
+"\n"
+" Вы сможете:\n"
+" * сортировать позиции заказа на продажу\n"
+" * добавлять оглавления, комментарии, подитоги\n"
+" * вставлять разделительные линии и разделители страниц\n"
+"\n"
+" "
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Скидка (%)"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
-msgstr "Примечания"
+msgstr "Заметка"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Скидка (%)"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgstr "Тип макета"
#. module: sale_layout
-#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
-msgid "Sale Order Line"
-msgstr "Позиция заказа на продажу"
-
-#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Seq."
msgstr "Посл."
#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "UoM"
+msgstr "Ед. изм."
+
+#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
-msgstr "Продукция"
+msgstr "ТМЦ"
+
+#. module: sale_layout
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr "Ссылка на заказ должна быть уникальной !"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Наш менеджер продаж"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое объявление"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
-msgstr "Сделать счет"
+msgstr "Сформировать счёт"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgstr "Шаблон заказа на продажу"
#. module: sale_layout
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
-
-#. module: sale_layout
-#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
-msgid "Sale Order"
-msgstr "Заказ на продажу"
-
-#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "Разделитель страниц"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
-msgstr "Чисный итог:"
+msgstr "Чистый итог:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgstr "Ваша ссылка"
#. module: sale_layout
-#: view:sale.order:0
-msgid "Sales order lines"
-msgstr "Позиции заказа на продажу"
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quotation Date"
+msgstr "Дата предложения"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "TVA :"
+msgstr "НДС:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgstr "Состояния"
#. module: sale_layout
-#: report:sale.order.layout:0
-msgid "TVA :"
-msgstr "НДС:"
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales order lines"
+msgstr "Позиции заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgstr "Доп. инфо."
#. module: sale_layout
-#: view:sale.order:0
-msgid "UoM"
-msgstr "Ед. изм."
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr "Налоги:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgstr "Факс:"
#. module: sale_layout
+#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Заказ на продажу"
+
+#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Позиция заказа"
msgstr "Цена"
#. module: sale_layout
-#: report:sale.order.layout:0
-msgid "Taxes :"
-msgstr "Налоги:"
+#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Перемещения ТМЦ"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"