Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / es.po
index b0e48bf..6594dae 100644 (file)
@@ -6,342 +6,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:04+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 00:08+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
+"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
-msgid "Monthly sales"
-msgstr "Ventas mensuales"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned
-msgid "Assigned packing"
-msgstr "Albarán asignado"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
-msgid "assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#. module: sale_journal
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Waiting Schedule"
-msgstr "Esperando fecha planificada"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
-msgid "to be invoiced"
-msgstr "Para ser facturado"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-#: field:stock.picking,sale_journal_id:0
-msgid "Sale Journal"
-msgstr "Diario de ventas"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
-msgid "Sale Stats"
-msgstr "Estadísticas de ventas"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
-msgid "waiting"
-msgstr "En espera"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Set to Draft"
-msgstr "Cambiar a borrador"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.picking.journal,date:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,date:0
-msgid "Journal date"
-msgstr "Fecha del diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu
-msgid "Packing by Invoice Method"
-msgstr "Albaranes por método de facturación"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking
-msgid "Packing Journals"
-msgstr "Diarios de albaranes"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
-msgid "My open journals"
-msgstr "Mis diarios abiertos"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,count:0
-#: field:sale_journal.sale.stats,count:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# de líneas"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open
-msgid "All Open Journals"
-msgstr "Todos los diarios abiertos"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
-msgid "Managing sales and deliveries by journal"
-msgstr "Gestionar ventas y entregas por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
-msgid "done"
-msgstr "hecho"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
-#: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
-msgid "Average Price"
-msgstr "Precio medio"
-
-#. module: sale_journal
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
-msgid "Grouped"
-msgstr "Agrupado"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,state:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
-msgid "All Months"
-msgstr "Todos los meses"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
-#: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
-msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
-msgid "Packing journals"
-msgstr "Diarios de albaranes"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales
-msgid "Reporting"
-msgstr "Informe"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my
-msgid "My open packing journals"
-msgstr "Mis diarios de albaranes abiertos"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
-msgid "Sales Orders by Journal"
-msgstr "Pedidos de ventas por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all
-msgid "Open journals"
-msgstr "Abrir diarios"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-msgid "Packing"
-msgstr "Albarán"
-
-#. module: sale_journal
-#: help:res.partner,property_invoice_type:0
-msgid "The type of journal used for sales and packing."
-msgstr "Tipo de diario utilizado para ventas y albaranes."
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
-msgid "Sales by journal (this month)"
-msgstr "Ventas por diario (este mes)"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Manual in progress"
-msgstr "Manual en proceso"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month
-msgid "Packing by journal"
-msgstr "Albaranes por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-msgid "Cancel Packing"
-msgstr "Cancelar albarán"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed
-msgid "Confirmed packing"
-msgstr "Albarán confirmado"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "In progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.stats:0
-msgid "Packing by journals"
-msgstr "Albaranes por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,name:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,name:0
-#: field:sale_journal.sale.stats,name:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
-msgid "Invoice state"
-msgstr "Estado de la factura"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month
-#: view:sale_journal.invoice.type.stats:0
-msgid "Packing by invoice method"
-msgstr "Albaranes por método de facturación"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Order State"
-msgstr "Estado del pedido"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Shipping Exception"
-msgstr "Excepción de envío"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
 #. module: sale_journal
 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
-#: field:sale_journal.picking.journal,note:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,note:0
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
-#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
-msgid "cancel"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Invoice Exception"
-msgstr "Excepción de factura"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
-msgid "Validation date"
-msgstr "Fecha de validación"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
-msgid "draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
-msgid "Draft sales"
-msgstr "Ventas borrador"
+#: help:res.partner,property_invoice_type:0
+msgid "The type of journal used for sales and picking."
+msgstr "El tipo de diario utilizado para ventas y albaranes."
 
 #. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Quotation"
-msgstr "Presupuesto"
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
 
 #. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
-msgid "Sales Journals"
-msgstr "Diario de ventas"
+#: view:res.partner:0
+msgid "Invoicing"
+msgstr "Facturación"
 
 #. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
-msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
-msgstr "diario_venta.factura.tipo.árbol"
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr "Ventas & Compras"
 
 #. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Confirm Sales"
-msgstr "Confirmar ventas"
+#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
+"type without removing it."
+msgstr ""
+"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el tipo de factura sin "
+"eliminarlo."
 
 #. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0
-#: field:sale_journal.picking.journal,state:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
-msgid "Creation date"
-msgstr "Fecha creación"
+#: view:sale_journal.invoice.type:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
 #. module: sale_journal
 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
@@ -349,86 +62,95 @@ msgid "Invoicing Method"
 msgstr "Método de facturación"
 
 #. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.picking.journal,code:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,code:0
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Open Journal"
-msgstr "Abrir diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Sales"
-msgstr "Ventas"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-msgid "Packing Journal"
-msgstr "Diario de albaranes"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
-#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+#: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
+"    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
+"    This module is very helpful for bigger companies that\n"
+"    works by departments.\n"
+"\n"
+"    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
+"    * isolate sales of different departments\n"
+"    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
+"\n"
+"    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
+"    * draft, open, cancel, done.\n"
+"\n"
+"    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
+"    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
+"\n"
+"    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
+"    partners and sales orders, examples:\n"
+"    * daily invoicing,\n"
+"    * monthly invoicing, ...\n"
+"\n"
+"    Some statistics by journals are provided.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    El módulo de diario de ventas le permite categorizar sus ventas\n"
+"    y entregas (albaranes) en diferentes diarios.\n"
+"    Este módulo es muy útil para compañías grandes que\n"
+"    trabajan por departamentos.\n"
+"\n"
+"    Puede usar los diarios para diferentes propósitos, algunos ejemplos:\n"
+"    * aislar ventas de diferentes departamentos\n"
+"    * diarios para entregas según camión o compañía de envío\n"
+"\n"
+"    Los diarios tienen un responsable y evolucionan entre diferentes "
+"estados:\n"
+"    * borrador, abierto, cancelado, hecho.\n"
+"\n"
+"    Se pueden procesar operaciones en lote en los diferentes diarios\n"
+"    para confirmar todas las ventas a la vez, para validar o facturar "
+"albaranes, ...\n"
+"\n"
+"    También soporta métodos de facturación en lote que pueden ser "
+"configurados \n"
+"    según empresa o pedido de venta, ejemplos:\n"
+"    * facturación diaria,\n"
+"    * facturación mensual, ...\n"
+"\n"
+"    Se proporcionan algunas estadísticas por diario.\n"
+"    "
 
 #. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelado"
+#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
+msgid "Non grouped"
+msgstr "No agrupado"
 
 #. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
-msgid "Journal Stats"
-msgstr "Estadísticas de diarios"
+#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
+msgid "Grouped"
+msgstr "Agrupado"
 
 #. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
-#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
 
 #. module: sale_journal
-#: constraint:ir.model:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
 msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
+"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
+"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
 msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-"especial!"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Ventas & Compras"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
-msgid "My Open Journals"
-msgstr "Mis diarios abiertos"
+"Los tipos de facturas son utilizados para las empresas, pedidos de venta y "
+"albaranes. Puede crear un diario de facturación específico para agrupar su "
+"facturación en función de las necesidades de sus clientes: diaria, cada "
+"miércoles, mensual, etc."
 
 #. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
-msgid "Statistics on packing to invoice"
-msgstr "Estadísticas de albaranes a facturar"
+#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
+msgid "Invoicing method"
+msgstr "Método de facturación"
 
 #. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Cancel Sales"
-msgstr "Cancelar ventas"
+#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Pedido de venta"
 
 #. module: sale_journal
 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
@@ -439,116 +161,28 @@ msgid "Invoice Type"
 msgstr "Tipo de factura"
 
 #. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
-msgid "invoiced"
-msgstr "Facturado"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
-#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
-msgid "confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
-msgid "Packing lists by Journal"
-msgstr "Listas de albaranes por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
-#: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
-msgid "Quantities"
-msgstr "Cantidades"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale.order,journal_id:0
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: field:sale_journal.picking.journal,name:0
-#: field:sale_journal.picking.stats,journal_id:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-#: field:sale_journal.sale.journal,name:0
-#: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
-#: field:stock.picking,journal_id:0
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
-#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
-msgid "Invoicing method"
-msgstr "Método de facturación"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
-msgid "This Month"
-msgstr "Este mes"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
-#: view:sale_journal.sale.stats:0
-msgid "Sales by Journal"
-msgstr "Ventas por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
-msgid "Invoicing Methods"
-msgstr "Métodos de facturación"
-
-#. module: sale_journal
-#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
-msgid "Non grouped"
-msgstr "No agrupado"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open
-msgid "Packing to invoice"
-msgstr "Albaranes a facturar"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Journal Information"
-msgstr "Información del diario"
+#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
 #. module: sale_journal
-#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
-msgid "Stats on packing by invoice method"
-msgstr "Estadísticas de albaranes por método de facturación"
+#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: sale_journal
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
+#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
 msgid "Invoice Types"
 msgstr "Tipos de factura"
 
 #. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu
-msgid "Packing by Journal"
-msgstr "Albaranes por diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: view:sale_journal.picking.journal:0
-#: view:sale_journal.sale.journal:0
-msgid "Close Journal"
-msgstr "Cerrar diario"
-
-#. module: sale_journal
-#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice
-msgid "Packing to Invoice"
-msgstr "Albaranes a facturar"
+#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr "Albarán"
 
 #. module: sale_journal
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved
-msgid "Approved sales"
-msgstr "Ventas aprobadas"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
+msgid "Managing sales and deliveries by journal"
+msgstr "Gestionar ventas y entregas por diario"