#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc2\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-22 17:50:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 17:50:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
msgid "Monthly sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendes mensuals"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Assignat"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month
#: view:sale_journal.invoice.type.stats:0
msgid "Packings by invoice method"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans per mètode de facturació"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Per ser facturat"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
#: field:stock.picking,sale_journal_id:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Sale Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diari de vendes"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
msgid "Sale Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de vendes"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: field:sale_journal.picking.journal,date:0
#: field:sale_journal.sale.journal,date:0
msgid "Journal date"
-msgstr ""
+msgstr "Data del diari"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "The type of journal used for sales and packings."
-msgstr ""
+msgstr "El tipus de diari utilitzat per a vendes i albarans"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month
msgid "Packings by journal"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans per diari"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
msgid "My open journals"
-msgstr ""
+msgstr "Els meus diaris oberts"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking
msgid "Packings Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diaris d'albarans"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open
msgid "All Open Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els diaris oberts"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
msgid "Statistics on packings to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques d'albarans a facturar"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupat"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my
msgid "My open packing journals"
-msgstr ""
+msgstr "Els meus diaris d'albarans oberts"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting
msgid "Packings Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diari d'albarans"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
msgid "Stats on packings by invoice method"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques d'albarans per mètode de facturació"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
msgid "Sales by journal (this month)"
-msgstr ""
+msgstr "Vendes per diari (aquest mes)"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "Invoice state"
-msgstr ""
+msgstr "Estat de la factura"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.stats:0
msgid "Packings by journals"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans per diaris"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.sale.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
msgid "Cancel Packings"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la albarans"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "realitzat"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned
msgid "Assigned packings"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans assignats"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open
msgid "Packings to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans a facturar"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
#: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
#: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
msgid "Validation date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de validació"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu
msgid "Packings by Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans per diari"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice
msgid "Packings to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans a facturar"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
msgid "Draft sales"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrany de vendes"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
msgid "Sales Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diari de vendes"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
-msgstr ""
+msgstr "diari_venda.factura.tipus.arbre"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Confirm Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma les vendes"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode de facturació"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,code:0
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
msgid "Packing Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diari d'albarans"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
msgid "Journal Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de diaris"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
#. module: sale_journal
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial !"
+msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
msgid "My Open Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Els meus diaris oberts"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Cancel Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la vendes"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu
msgid "Packings by Invoice Method"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans per mètode de facturació"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
#: view:sale_journal.invoice.type:0
msgid "Invoice Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de factura"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Facturat"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmat"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
msgid "Packing lists by Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Llistes d'albarans per diari"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed
msgid "Confirmed packings"
-msgstr ""
+msgstr "Albarans confirmats"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
msgid "Invoicing method"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode de facturació"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
msgid "Packings journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diaris d'albarans"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
#: view:sale_journal.sale.stats:0
msgid "Sales by Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Vendes per diari"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
-msgstr ""
+msgstr "No agrupat"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Journal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informació del diari"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de factura"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Close Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca diari"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoicing Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Mètodes de facturació"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved
msgid "Approved sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendes aprovades"