"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgstr "Samlad leverans"
#. module: sale
-#: field:sale.order,project_id:0
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objektkonto"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
msgstr "Inköpsorder"
#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Företag"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
-msgstr "Butiksnamn"
+msgstr "Namn på försäljningsställe"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1017
+#: code:addons/sale/sale.py:865
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr "No Customer Defined !"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
msgid "Sales in Exception"
-msgstr "Kundorder med fel"
+msgstr "Kundorder med undantag"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1145
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "June"
-msgstr "Juni"
+msgstr "juni"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:587
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+msgstr "oktober"
#. module: sale
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
-msgstr "Quotation Date"
+msgstr "Offertdatum"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Fiscal Position"
+msgstr "Skatteområde"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgstr "Number Packages"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Pågår"
"funktionalitet."
#. module: sale
-#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order,invoice_exists:0
#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturerad"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
-msgstr "Mars"
+msgstr "mars"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Enhet "
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr "Sök ej fakturerade rader"
+msgstr "Sök icke fakturerade rader"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Quotation / Order"
+msgstr "Offert / Order"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr "rader"
+msgstr "# av rader"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
-#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Orderrad"
msgstr "Ordernummer"
#. module: sale
+#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Kundorderrader"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "My Sales"
-msgstr "Min försäljning"
+msgstr "Mina kundordrar"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:293
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
-#: field:sale.report,shipped:0
msgid "Shipped"
msgstr "Levererad"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "September"
-msgstr "September"
+msgstr "september"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:942
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
-msgstr "Butik"
+msgstr "Försäljningsställe"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgstr "Du kan inte avbryta en orderrad som har blivit fakturerad !"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.make.invoice:0
-#: view:sale.order.line:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
-#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_policy:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Skapa faktura"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ger ordningsföljden när raderna på en order visas."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
-#: view:sale.order.line:0
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
-msgstr "Utkast status"
+msgstr "Kundorder i utkast"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgstr "Skapa anskaffningsorder"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
-msgstr "Förskott Belopp"
+msgstr "Förskotterat belopp"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "July"
-msgstr "Juli"
+msgstr "juli"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
msgid "To be reviewed by the accountant."
-msgstr "Skall granskas av revisorn."
+msgstr "Skall granskas av bokföraren."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
-msgstr "Gamla offerters"
+msgstr "Gamla offerter"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
-#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Offert"
"Du kan skapa fakturor baserat på kundorder eller baserat på leveranser."
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:res.partner:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Sales"
msgstr "Pris"
#. module: sale
+#: view:sale.order:0
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.order.line:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgstr "sale.installer"
#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
-#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr "Produkt"
+msgstr "Produkt (försäljningsenhet)"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr "Manuell pågående"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
-#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoices"
msgstr "Skapa fakturor"
#: field:sale.report,company_id:0
#: field:sale.shop,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Företag"
+msgstr "Bolag"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Net Total :"
-msgstr "Netto total:"
+msgstr "Nettototal:"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.order.line,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
#: field:sale.order,shop_id:0
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,shop_id:0
msgid "Shop"
-msgstr "Butik"
+msgstr "Försäljningsställe"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: field:sale.report,date_confirm:0
msgid "Date Confirm"
-msgstr "Bekräfta Datum"
+msgstr "Bekräfta datum"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
msgstr ""
#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:287
+#: code:addons/sale/sale.py:584
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: field:res.partner,sale_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
#: view:sale.order:0
-#: field:stock.picking,sale_id:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "Kundorder"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
-msgstr "Antal"
+msgstr "Antal (försäljningeenhet)"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
msgstr "Senaste 90 dagarnas försäljning per produktkategori"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Fakturarader"
#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "August"
-msgstr "Augusti"
+msgstr "augusti"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
msgstr "Vikt"
#. module: sale
-#: view:sale.open.invoice:0
-#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturor"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
msgstr "Belopp ex. moms"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
-#: view:sale.advance.payment.inv:0
-#: view:sale.order:0
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
#, python-format
msgid "Advance Invoice"
msgstr "Avancerad faktura"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "Utdrag"
+msgstr "Utkast"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,state:0
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount."
-msgstr "Momsen."
+msgstr "Andelen moms."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgstr "Beställd datum"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "January"
-msgstr "Januari"
+msgstr "januari"
#. module: sale
#: view:sale.installer:0
msgstr "Konfigurera din försäljningsapplikation"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr "Pågående kundorder"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgstr "maj"
#. module: sale
#: help:sale.installer,sale_order_dates:0
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "February"
-msgstr "Februari"
+msgstr "februari"
#. module: sale
#: help:sale.installer,sale_journal:0
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "April"
-msgstr "April"
+msgstr "april"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
"belyser dina försäljningsintäkter inom olika kriterier (säljare, partner, "
"produkt, etc.) Använd den här rapporten för att utföra analyser på "
"försäljningen som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
-"omsättning, bör du använda Fakturaanalysrapporten i Bokföringen."
+"omsättning, bör du använda fakturaanalysrapporten i bokföringen."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgstr "Offertnummer"
#. module: sale
-#: field:sale.order,picked_rate:0
#: view:sale.report:0
msgid "Picked"
msgstr "Plockad"