Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / ru.po
index df1baf4..8449e1d 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -44,6 +44,7 @@ msgstr "Адрес доставки для текущего заказа про
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
 #: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количество"
 
@@ -97,7 +98,6 @@ msgid "All at Once"
 msgstr "Все за раз"
 
 #. module: sale
-#: field:sale.order,project_id:0
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
 #: field:sale.shop,project_id:0
@@ -122,6 +122,7 @@ msgid "Procurement Order"
 msgstr "Заказ снабжения"
 
 #. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,partner_id:0
 msgid "Partner"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Движение запасов"
 #: field:sale.order,name:0
 #: field:sale.order.line,order_id:0
 msgid "Order Reference"
-msgstr "Описание заказа"
+msgstr "Ссылка на заказ"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -290,13 +291,13 @@ msgid "Shop Name"
 msgstr "Название магазина"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1017
+#: code:addons/sale/sale.py:865
 #, python-format
 msgid "No Customer Defined !"
 msgstr "Заказчик не определен !"
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
 msgid "Sales in Exception"
 msgstr "Продажи в состоянии \"Исключение\""
 
@@ -394,12 +395,12 @@ msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
 #. module: sale
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "Quotations"
-msgstr "Предложения"
+msgstr "Предложения цен"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,pricelist_id:0
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Quotation Date"
-msgstr "Дата предложения"
+msgstr "Дата предложения цен"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,fiscal_position:0
@@ -447,7 +448,6 @@ msgid "Number Packages"
 msgstr "Количество упаковок"
 
 #. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "In Progress"
 msgstr "Выполняется"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
 "'In progress' or 'Manual in progress'."
 msgstr ""
-"Продавец подтверждает запрос цен. Состояние заказа продаж становится "
+"Продавец подтверждает предложение цен. Состояние заказа продаж становится "
 "'Выполняется' или 'Выполняется вручную'."
 
 #. module: sale
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
 msgstr "Расширяет модуль продаж дополнительными функциями."
 
 #. module: sale
-#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order,invoice_exists:0
 #: field:sale.order.line,invoiced:0
 msgid "Invoiced"
 msgstr "Выставлен счет"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Искать позиции без счетов"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
 msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Предложение / Заказ"
+msgstr "Предложение цен / Заказ"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -616,7 +616,6 @@ msgstr "Продажи - открыть счет"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
-#: field:stock.move,sale_line_id:0
 msgid "Sales Order Line"
 msgstr "Позиция заказа продаж"
 
@@ -636,6 +635,7 @@ msgid "Order N°"
 msgstr "Заказ №"
 
 #. module: sale
+#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,order_line:0
 msgid "Order Lines"
 msgstr "Позиции заказа"
@@ -704,7 +704,6 @@ msgstr "Дата заказа"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
-#: field:sale.report,shipped:0
 msgid "Shipped"
 msgstr "Доставлено"
 
@@ -724,14 +723,14 @@ msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:942
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
 "Please set one before choosing a product."
 msgstr ""
-"Перед выбором ТМЦ, \n"
-"вы должны выбрать прайс-лист или заказчика в форме ввода продаж !"
+"Вы должны выбрать прайс-лист или клиента в форме ввода продаж!\n"
+"Пожалуйста сделайте это перед выбором продукта."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -917,7 +916,6 @@ msgstr ""
 "Нельзя отменить позицию заказа на продажу на которую был выставлен счет !"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.order:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Qty"
 msgstr "Кол-во"
@@ -929,11 +927,8 @@ msgstr "Ссылки"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 #: view:sale.make.invoice:0
-#: view:sale.order.line:0
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
@@ -950,9 +945,10 @@ msgstr "Исключение"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
-#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_policy:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Create Invoice"
 msgstr "Создать счет"
@@ -991,11 +987,10 @@ msgstr "Открыть счет"
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет порядок вывода списка позиций заказа продажи."
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
-#: view:sale.order.line:0
 msgid "Price"
 msgstr "Цена"
 
@@ -1081,7 +1076,7 @@ msgstr "Частичная доставка"
 #. module: sale
 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
 msgid "Confirm Quotation"
-msgstr "Подтвердить предложение"
+msgstr "Подтвердить предложение цен"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,origin:0
@@ -1160,7 +1155,6 @@ msgid "Create Procurement Order"
 msgstr "Создать заказ снабжения"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,amount_tax:0
 #: field:sale.order.line,tax_id:0
 msgid "Taxes"
@@ -1311,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
 msgid "Old Quotations"
-msgstr "Старые предложения"
+msgstr "Старые предложения цен"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced:0
@@ -1332,10 +1326,10 @@ msgstr "Свойства"
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
-#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Quotation"
-msgstr "Предложение"
+msgstr "Предложение цен"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
@@ -1356,8 +1350,10 @@ msgstr ""
 "Вы можете создать счет на основе заказов продаж или на основе доставок."
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:res.partner:0
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales"
@@ -1370,6 +1366,7 @@ msgid "Unit Price"
 msgstr "Цена за ед."
 
 #. module: sale
+#: view:sale.order:0
 #: selection:sale.order,state:0
 #: view:sale.order.line:0
 #: selection:sale.order.line,state:0
@@ -1383,8 +1380,11 @@ msgid "sale.installer"
 msgstr "sale.installer"
 
 #. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
-#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
 msgid "Invoice"
 msgstr "Счет"
 
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Инкотерм"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr "ТМЦ"
+msgstr "Продукт"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
@@ -1502,7 +1502,6 @@ msgid "Product UoS"
 msgstr "Ед.продажи товара"
 
 #. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Manual In Progress"
 msgstr "Выполняется вручную"
@@ -1598,7 +1597,6 @@ msgstr "Нельзя удалить позицию заказа на прода
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
-#: view:sale.order:0
 msgid "Make Invoices"
 msgstr "Сформировать счета"
 
@@ -1681,7 +1679,6 @@ msgstr "Отменено"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
 #: field:sale.order,shop_id:0
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,shop_id:0
@@ -1727,12 +1724,16 @@ msgstr ""
 "Штрих-код: %s количество: %s Type of ul: %s"
 
 #. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:287
+#: code:addons/sale/sale.py:584
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: field:res.partner,sale_order_ids:0
 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
 #: view:sale.order:0
-#: field:stock.picking,sale_id:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#, python-format
 msgid "Sales Order"
 msgstr "Заказ продаж"
 
@@ -1777,12 +1778,12 @@ msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
 msgstr "Продажи по категориям ТМЦ за 90 дней"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
 msgid "Invoice Lines"
 msgstr "Позиции счета"
 
 #. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines"
@@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid "August"
 msgstr "Август"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
@@ -1842,8 +1843,6 @@ msgid "Weight"
 msgstr "Вес"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.open.invoice:0
-#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,invoice_ids:0
 msgid "Invoices"
 msgstr "Счета"
@@ -1898,10 +1897,7 @@ msgid "Untaxed Amount"
 msgstr "Сумма до налогов"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
-#: view:sale.advance.payment.inv:0
-#: view:sale.order:0
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
 #, python-format
 msgid "Advance Invoice"
 msgstr "Счет на предоплату"
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgid "Ordered Date"
 msgstr "Дата заказа"
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Orders"
@@ -2014,7 +2010,7 @@ msgid "Configure Your Sales Management Application"
 msgstr "Настройка модуля управления продажами"
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
 msgid "Sales Order in Progress"
 msgstr "Заказы в процессе выполнения"
 
@@ -2154,7 +2150,7 @@ msgstr "Заказчик"
 #. module: sale
 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
 msgid "Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Предоплата"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -2220,9 +2216,9 @@ msgid ""
 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
 msgstr ""
-"Этот отчет проводит анализ предложений цен  и заказов продаж. Анализ "
+"Этот отчет проводит анализ предложений цен и заказов продаж. Анализ "
 "учитывает доходы от продаж и сортирует их по различным группам критериев "
-"(ответственный, контрагент, ТМЦ и т.д.). Используйте этот отчет для "
+"(ответственный, партнер, продукт  и т.д.). Используйте этот отчет для "
 "проведения анализа по продажам без выставления счетов. Если вы хотите "
 "анализировать оборот, вы должны использовать отчет \"Анализ счетов\" в "
 "приложении \"Бухгалтерия\"."
@@ -2230,10 +2226,9 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Quotation N°"
-msgstr "Предложение №"
+msgstr "Предложение цен №"
 
 #. module: sale
-#: field:sale.order,picked_rate:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "Picked"
 msgstr "Скомплектовано"