msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Mark van Deursen (Neobis) <mark@neobis.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgstr "Afleveradres voor de huidige verkooporder."
#. module: sale
-#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
+#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
+#: report:sale.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,day:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgstr "Verkooporder logistiek configureren"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:638
+#: code:addons/sale/sale.py:606
#, python-format
msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
msgstr "De offerte '%s' is omgezet in een verkooporder."
msgstr "Complete leveringen"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,analytic_account_id:0
+#: field:sale.order,project_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,analytic_account_id:0
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaatsen"
msgstr "Verwervingsopdracht"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
msgstr "Verzamelbeleid voor verkooporder configureren."
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,state:0
#: view:sale.report:0
msgid "State"
msgstr "Status"
msgstr "Voorraadmutaties"
#. module: sale
-#: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0
+#: field:sale.order,name:0
+#: field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Order referentie"
"pakbon' of 'Factuur van order na levering' is."
#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1136
+#, python-format
+msgid "No valid pricelist line found !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
msgstr "Verkoopfactuur maken"
msgstr "Naam verkooppunt"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1171
+#: code:addons/sale/sale.py:1017
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr "Geen klant opgegeven!"
msgstr "Verkooporders met uitgestelde levering"
#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1145
+#, python-format
+msgid "Configuration Error !"
+msgstr "Configuratiefout !"
+
+#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr "Terug naar offerte-aanvraag"
+msgstr "Terug naar offerte"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
"gedurende het verzamel proces."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1034
+#: code:addons/sale/sale.py:942
#, python-format
msgid ""
"There is no income category account defined in default Properties for "
"U probeert een partij toe te wijzen die niet van hetzelfde product is."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:655
+#: code:addons/sale/sale.py:623
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "invalid mode for test_state"
msgstr "Juni"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:617
+#: code:addons/sale/sale.py:587
#, python-format
msgid "Could not cancel this sales order !"
msgstr "Kon deze verkooporder niet annuleren !"
msgstr "Oktober"
#. module: sale
-#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Offertes"
msgstr "Fiscale positie"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.report,product_uom:0
msgid "UoM"
msgstr "Eenheid"
msgstr "Aantal pakketten"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
-"De verkoper bevestigt de offerte. De status van de verkooporder wordt "
-"'Loopt' of 'Loopt handmatig'."
+"De verkoper bevestigt de offerte. De status van de verkooporder wordt 'In "
+"behandeling'."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1079
+#: code:addons/sale/sale.py:974
#, python-format
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
msgstr ""
"verkooporderregel."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1147
+#: code:addons/sale/sale.py:1047
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr "(n.b.)"
"als 'Automatisch factuur na levering'."
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,note:0
+#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
msgstr "De basis verkoop applicatie verbeteren met aanvullende functies."
#. module: sale
-#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
+#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
-msgstr "Leveringsopdracht"
+msgstr "Uitgaande levering"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgstr "Factuuradres:"
#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure "
+msgstr "Maateenheid "
+
+#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid ""
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
msgstr "Offerte / Order"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Regels"
msgstr "Mijn verkopen"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074
-#: code:addons/sale/sale.py:1303
+#: code:addons/sale/sale.py:293
+#: code:addons/sale/sale.py:969
+#: code:addons/sale/sale.py:1169
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Foutieve handeling!"
#. module: sale
-#: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0
+#: field:sale.order,pricelist_id:0
+#: field:sale.report,pricelist_id:0
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr "# Aantal"
msgstr "Orderdatum"
#. module: sale
-#: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0
-#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.report,shipped:0
msgid "Shipped"
msgstr "Verzonden"
msgstr "September"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
+#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
+"Please set one before choosing a product."
+msgstr ""
+"U dient een prijslijst of een klant in het verkoopscherm te selecteren!\n"
+"Stel een prijslijst in voor het kiezen van een product."
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr "Productcategorie"
msgstr " Jaar "
#. module: sale
-#: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0
+#: field:sale.order,state:0
+#: field:sale.report,state:0
msgid "Order State"
msgstr "Orderstatus"
#. module: sale
-#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr "Wilt u echt de facturen aanmaken?"
msgstr "Omzet per maand"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1078
+#: code:addons/sale/sale.py:973
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order line!"
msgstr "Kan verkooporderregel niet annuleren !"
"only after the scheduler(s) have been launched."
msgstr ""
"Dit geeft aan dat de verkooporder is geleverd. Dit veld wordt alleen "
-"bijgewerkt als de planning heeft loopt."
+"bijgewerkt als de planner is gestart."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
" "
#. module: sale
-#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
+#: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
msgstr "Verkoopfiliaal"
"heeft."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:966
+#: code:addons/sale/sale.py:969
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
msgstr "U kunt geen verkooporderregel annuleren die al gefactureerd is!"
#. module: sale
+#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "Hvhd"
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
-#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0
-#: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
-#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Maak factuur"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr "Openstaande factuur"
+msgstr "Open factuur"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
+msgstr ""
#. module: sale
-#: report:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: report:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Price"
-msgstr "Prijs"
+msgstr "Bedrag"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
msgstr "Verkoop applicatie configuratie"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totaalprijs"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
-msgstr "Concept status van verkooporder"
+msgstr "Offerte status van een verkooporder"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr "Bevestig offerte-aanvraag"
+msgstr "Bevestig offerte"
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
"Referentie van het document dat deze verkooporder aanvraag genereerde."
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
msgstr "Te factureren uitgaande leveringen"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "Volgende planning"
msgstr "Verwervingswijze"
#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1126
+#, python-format
+msgid "No Pricelist !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
#: view:sale.installer:0
msgid "title"
msgstr "Verwervingsopdracht maken"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: sale
-#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "Maak facturen"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
-msgstr "Voorschotbedrag"
+msgstr "Bedrag vooruitbetaling"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgstr "Verzamellijst"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503
-#: code:addons/sale/sale.py:632 code:addons/sale/sale.py:1016
-#: code:addons/sale/sale.py:1033
+#: code:addons/sale/sale.py:390
+#: code:addons/sale/sale.py:923
+#: code:addons/sale/sale.py:941
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:603
+#: code:addons/sale/sale.py:573
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order !"
msgstr "Kan verkooporder niet annuleren !"
msgstr "Levering"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Fouten in verzendingen"
msgstr "Verzenden & handmatig factureren"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1051
+#: code:addons/sale/sale.py:1055
#, python-format
msgid "Picking Information !"
msgstr "Picking informatie !"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,month:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
msgstr "Referentie eenheid"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
+#: view:sale.report:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Verkoopanalyse"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 field:sale.order.line,property_ids:0
+#: field:sale.order.line,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Waarden"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
-msgstr "Offerte-aanvraag"
+msgstr "Offerte"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
"leveringen."
#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
-#: view:sale.order:0 view:sale.report:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
#. module: sale
-#: report:sale.order:0 field:sale.order.line,price_unit:0
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
-msgstr "Eenheidsprijs"
+msgstr "Prijs"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
-#: selection:sale.order.line,state:0 selection:sale.report,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgstr "Factuur"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1171
+#: code:addons/sale/sale.py:1017
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sales form !\n"
msgstr "Het bedrag zonder BTW."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:604
+#: code:addons/sale/sale.py:574
#, python-format
msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
-msgstr "Verkoop vooruibetaling factuur"
+msgstr "Verkoop vooruitbetaling factuur"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgstr "Leveringsvoorwaarden"
#. module: sale
-#: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,product_id:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,product_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgstr "Artikel UoS"
#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr "Handmatig in behandeling"
#. module: sale
-#: field:sale.order.line,product_uom:0
-msgid "Product UoM"
-msgstr "Product maateenheid"
-
-#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Logistic"
msgstr "Logistiek"
msgstr "Order"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1017
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
+#: code:addons/sale/sale.py:924
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
-"Er is geen opbrengstrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
+"Er is geen omzetrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
"salesman."
msgstr ""
"Afhankelijk van de factuurinstelling van de verkooporder kan de factuur "
-"gebaseerd zijn op bestelde of geleverde aantallen. Dus, een verkooporder kan "
-"een factuur of leveringsopdracht genereren zodra deze bevestigd is door de "
-"verkoper."
+"gebaseerd zijn op bestelde of geleverde hoeveelheden. Dus, een verkooporder "
+"kan een factuur of uitgaande levering genereren zodra deze bevestigd is door "
+"de verkoper."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1251
+#: code:addons/sale/sale.py:1116
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
msgstr "Referentie klant"
#. module: sale
-#: field:sale.order,amount_total:0 view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order,amount_total:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:413
+#: code:addons/sale/sale.py:391
#, python-format
msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"handmatig of automatisch."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:1169
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
msgstr "Kan geen verkooporderregel verwijderen die %s is !"
msgstr "Maak facturen"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Te factureren"
msgstr "Datum waarop de verkooporder is bevestigd."
#. module: sale
-#: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,company_id:0
+#: field:sale.order,company_id:0
+#: field:sale.order.line,company_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,company_id:0
#: field:sale.shop,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgstr "Het bedrag dat vooruit gefactureerd wordt."
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Fouten in facturatie"
#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1134
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
+"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
+msgstr ""
+"Kon geen prijslijstregel, voor dit product en deze hoeveelheid, vinden welke "
+"voldoet.\n"
+"U dient ofwel het product, de hoeveelheid of de prijslijst te wijzigen."
+
+#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is a list of picking that has been generated for this sales order."
"stuksprijs en kostprijs."
#. module: sale
-#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Maak facturen"
msgstr "Netto totaal :"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
+#: field:sale.order,shop_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Verkooppunten"
msgstr "Datum bevestigd"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgstr "Omzet per maand"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1045
+#: code:addons/sale/sale.py:1050
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
-#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
+#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
+#: view:sale.order:0
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
msgstr "Omzet per productcategorie in de laatste 90 dagen"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 field:sale.order.line,invoice_lines:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Factuurregels"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "Verkooporderregels"
msgstr "Augustus"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
msgstr ""
"Factuur kan niet worden gemaakt voor deze verkooporderregel vanwege een van "
"de volgende redenen:\n"
-"1. de status van deze verkooporder is of \"concept\" of \"geannuleerd\"!\n"
-"2. de verkooporderregel is al gefactureerd!"
+"1. De status van deze verkooporder is of \"offerte\" of \"geannuleerd\"!\n"
+"2. De verkooporderregel is al gefactureerd!"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
msgstr "Gewicht"
#. module: sale
-#: view:sale.open.invoice:0 view:sale.order:0 field:sale.order,invoice_ids:0
+#: view:sale.open.invoice:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
+#: field:sale.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgstr "Niet-gefactureerd"
#. module: sale
-#: report:sale.order:0 view:sale.order:0 field:sale.order,user_id:0
-#: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0
+#: report:sale.order:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,user_id:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,salesman_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkoper"
msgstr "Netto bedrag"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
-#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order:0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
#, python-format
msgid "Advance Invoice"
msgstr "Vooruitbetalen"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:624
+#: code:addons/sale/sale.py:594
#, python-format
msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
msgstr "De verkooporder '%s' is geannuleerd."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "Concept"
+msgstr "Offerte"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,state:0
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
msgstr ""
-"* De 'Concept' status is gezet als de betreffende verkooporder in concept "
-"is. \n"
-"* De 'Bevestigd' status is gezet als de betreffende verkooporder is "
-"bevestigd. \n"
-"* De 'Fout' status is gezet als de betreffende verkooporder in fout is. "
-" \n"
-"* De 'Gereed' status is gezet als de verkooporderregel is gepickt. "
-" \n"
-"* De 'geannuleerd' status is gezet als een gebruiker de betreffende "
-"verkooporder annuleert."
+"* De status is 'Offerte' bij concept orders of offertes\n"
+"* De status is 'Bevestigd' als de betreffende verkooporder is bevestigd. "
+" \n"
+"* De status is 'Fout' status als de betreffende verkooporder in een fout "
+"situatie terecht komt. \n"
+"* De status is 'Gereed' als de verkooporderregel is verzameld. "
+" \n"
+"* De status is 'Geannuleerd' als een gebruiker de betreffende verkooporder "
+"annuleert."
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order view:sale.order:0
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
+#: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
msgstr "Verkooporders"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
msgid "Advance Product"
-msgstr "Voorlopig product"
+msgstr "Product voor vooruitbetaling"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgstr "De factuur is met succes gemaakt!"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:618
+#: code:addons/sale/sale.py:588
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr ""
msgstr "Fout"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,delay:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,delay:0
msgid "Commitment Delay"
msgstr "Toezegging vertraging"
msgstr "Bevestigde verkooporder naar factuur."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:290
+#: code:addons/sale/sale.py:293
#, python-format
msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
msgstr "Kan geen verkooporder(s) verwijderen die al bevestigd zijn !"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:322
+#: code:addons/sale/sale.py:319
#, python-format
msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
-msgstr "De verkooporder '%s' is in status concept gezet."
+msgstr "De verkooporder '%s' is terug gezet in offerte status."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgstr "Geleverd"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1115
+#: code:addons/sale/sale.py:1120
#, python-format
msgid "Not enough stock !"
msgstr "Niet genoeg voorraad !"
msgstr "Het geeft aan dat een factuur is betaald."
#. module: sale
-#: report:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
"Voegt toegezegde, gevraagde en werkelijke data toe aan verkooporders."
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 field:sale.order,partner_id:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,partner_id:0
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance"
-msgstr "Voorschot"
+msgstr "Vooruitbetaling"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgstr "Stappen om een verkooporder te leveren."
#. module: sale
-#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Verkooporder zoeken"
msgstr "Verkooporder aanvraag"
#. module: sale
-#: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order,payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingsconditie"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
-msgstr "Offerte-aanvraag nr."
+msgstr "Offerte nr."
#. module: sale
-#: field:sale.order,picked_rate:0 view:sale.report:0
+#: field:sale.order,picked_rate:0
+#: view:sale.report:0
msgid "Picked"
msgstr "Verzameld"
#. module: sale
-#: view:sale.report:0 field:sale.report,year:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Deliveries"
msgstr "Factuur gebaseerd op leveringen"
+
+#~ msgid "Product UoM"
+#~ msgstr "Product maateenheid"