[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / it.po
index ae99613..b445666 100644 (file)
@@ -7,85 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
-
-#. module: sale
-#: field:product.product,sales_count:0
-#: field:product.template,sales_count:0
-msgid "# Sales"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
-#: field:sale.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "Numero Righe"
-
-#. module: sale
-#: field:sale.report,product_uom_qty:0
-msgid "# of Qty"
-msgstr "Q.tà"
-
-#. module: sale
-#: field:res.partner,sale_order_count:0
-msgid "# of Sales Order"
-msgstr "# dell'Ordine di Vendita"
-
-#. module: sale
-#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
-"'draft' or ''}"
-msgstr ""
-"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
-"'draft' or ''}"
-
-#. module: sale
-#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
-#: view:sale.order:sale.view_order_form
-msgid "(update)"
-msgstr "(aggiorna)"
-
-#. module: sale
-#: help:sale.order.line,state:0
-msgid ""
-"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
-"                 \n"
-"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
-"                  \n"
-"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
-"exception.                     \n"
-"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
-"             \n"
-"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
-msgstr ""
-"* Lo stato 'Bozza' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo sono "
-"nello stato bozza.             \n"
-"* Lo stato 'Confermato' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo "
-"è confermato.\n"
-"* Lo stato 'Eccezione' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo è "
-"in eccezione.              \n"
-"* Lo stato 'Completato' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo "
-"è stato prelevato.\n"
-"* Lo stato 'Annullato' è impostato quando un utente annulla l'ordine di "
-"vendita relativo."
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
 msgid ""
+"\n"
 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
 "\n"
@@ -95,20 +30,20 @@ msgid ""
 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
 "\n"
 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-"         <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-"         Order number: <strong>${object.name}</strong><br>\n"
-"         Order total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br>\n"
-"         Order date: ${object.date_order}<br>\n"
+"       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
 "       % if object.origin:\n"
-"         Order reference: ${object.origin}<br>\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
 "       % endif\n"
 "       % if object.client_order_ref:\n"
-"         Your reference: ${object.client_order_ref}<br>\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
 "       % endif\n"
 "       % if object.user_id:\n"
-"         Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Order ${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+"       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
 "       % endif\n"
 "    </p>\n"
 "    <p>\n"
@@ -118,24 +53,24 @@ msgid ""
 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\" "
-"href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View ${object.state in "
-"('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
+"        href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
+"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
 "\n"
 "    % if object.paypal_url:\n"
-"    <br>\n"
+"    <br/>\n"
 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
 "        </a>\n"
 "    % endif\n"
 "\n"
-"    <br>\n"
+"    <br/>\n"
 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-"    <br>\n"
-"    <br>\n"
+"    <br/>\n"
+"    <br/>\n"
 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
@@ -148,30 +83,30 @@ msgid ""
 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
 "        % if object.company_id.street:\n"
-"            ${object.company_id.street}<br>\n"
+"            ${object.company_id.street}<br/>\n"
 "        % endif\n"
 "        % if object.company_id.street2:\n"
-"            ${object.company_id.street2}<br>\n"
+"            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
 "        % endif\n"
 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
+"            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
 "        % endif\n"
 "        % if object.company_id.country_id:\n"
 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
+"or ''}<br/>\n"
 "        % endif\n"
 "        </span>\n"
 "        % if object.company_id.phone:\n"
 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
-"                Phone:  ${object.company_id.phone}\n"
+"                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
 "            </div>\n"
 "        % endif\n"
 "        % if object.company_id.website:\n"
 "            <div>\n"
-"                Web : <a "
+"                Web :&nbsp;<a "
 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
 "            </div>\n"
 "        %endif\n"
@@ -182,6 +117,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: sale
+#: field:product.product,sales_count:0
+#: field:product.template,sales_count:0
+msgid "# Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr "Numero Righe"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr "Q.tà"
+
+#. module: sale
+#: field:res.partner,sale_order_count:0
+msgid "# of Sales Order"
+msgstr "# dell'Ordine di Vendita"
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:sale.view_order_form
+msgid "(update)"
+msgstr "(aggiorna)"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,state:0
+msgid ""
+"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
+"                 \n"
+"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
+"                  \n"
+"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
+"exception.                     \n"
+"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
+"             \n"
+"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
+msgstr ""
+"* Lo stato 'Bozza' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo sono "
+"nello stato bozza.             \n"
+"* Lo stato 'Confermato' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo "
+"è confermato.\n"
+"* Lo stato 'Eccezione' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo è "
+"in eccezione.              \n"
+"* Lo stato 'Completato' viene impostato quando l'ordine di vendita relativo "
+"è stato prelevato.\n"
+"* Lo stato 'Annullato' è impostato quando un utente annulla l'ordine di "
+"vendita relativo."
+
+#. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
 msgid ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
@@ -465,7 +466,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
 msgid "Analytic Account"
 msgstr "Contabilità Analitica"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Before Delivery"
 msgstr "Prima della Consegna"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#: code:addons/sale/sale.py:1041
 #, python-format
 msgid ""
 "Before choosing a product,\n"
@@ -540,19 +540,19 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:581
+#: code:addons/sale/sale.py:588
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel this sales order!"
 msgstr "Impossibile annullare l'ordine di vendita!"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:1164
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
 msgstr "Impossibile eliminare un ordine di vendita in stato '%s'."
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1134
+#: code:addons/sale/sale.py:1133
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Company"
 msgstr "Azienda"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1142
+#: code:addons/sale/sale.py:1141
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
 #, python-format
@@ -717,11 +717,12 @@ msgstr "Valuta"
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
 #: field:sale.order,partner_id:0
 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:457
+#: code:addons/sale/sale.py:464
 #, python-format
 msgid "Customer Invoices"
 msgstr "Fatture Clienti"
@@ -876,12 +877,12 @@ msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
 msgstr "Abilita la fatturazione delle linee dell'ordine di vendita"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:148
-#: code:addons/sale/sale.py:383
-#: code:addons/sale/sale.py:515
-#: code:addons/sale/sale.py:612
-#: code:addons/sale/sale.py:930
-#: code:addons/sale/sale.py:947
+#: code:addons/sale/sale.py:154
+#: code:addons/sale/sale.py:390
+#: code:addons/sale/sale.py:522
+#: code:addons/sale/sale.py:605
+#: code:addons/sale/sale.py:927
+#: code:addons/sale/sale.py:944
 #, python-format
 msgid "Error!"
 msgstr "Errore!"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:582
+#: code:addons/sale/sale.py:589
 #, python-format
 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
 msgstr "Cancellare prima tutte le fatture legate a questo ordine di vendita."
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid "If checked new messages require your attention."
 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:298
+#: code:addons/sale/sale.py:305
 #, python-format
 msgid ""
 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:267
+#: code:addons/sale/sale.py:274
 #, python-format
 msgid ""
 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
@@ -1060,9 +1061,9 @@ msgid "Incorrect Data"
 msgstr "Dati Errati"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:267
-#: code:addons/sale/sale.py:986
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:274
+#: code:addons/sale/sale.py:983
+#: code:addons/sale/sale.py:1164
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
 msgstr "Azione non valida!"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgid "Invoice created"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1224
+#: code:addons/sale/sale.py:1217
 #, python-format
 msgid "Invoice paid"
 msgstr ""
@@ -1276,19 +1277,19 @@ msgid "New Mail"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#: code:addons/sale/sale.py:1041
 #, python-format
 msgid "No Customer Defined!"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1126
+#: code:addons/sale/sale.py:1125
 #, python-format
 msgid "No Pricelist ! : "
 msgstr "Nessun Listino!: "
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1137
+#: code:addons/sale/sale.py:1136
 #, python-format
 msgid "No valid pricelist line found ! :"
 msgstr "Nessun listino valido trovato!:"
@@ -1349,11 +1350,6 @@ msgid "Order"
 msgstr "Ordine"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
-msgid "Order Date"
-msgstr "Data dell'ordine"
-
-#. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_order_form
 #: field:sale.order,order_line:0
 msgid "Order Lines"
@@ -1366,6 +1362,7 @@ msgstr "Righe d'ordine da fatturare"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
+#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 msgid "Order Month"
 msgstr ""
 
@@ -1417,7 +1414,6 @@ msgstr "Pagato"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 #: field:sale.report,partner_id:0
 msgid "Partner"
 msgstr "Partner"
@@ -1443,13 +1439,13 @@ msgid "Percentage"
 msgstr "Percentuale"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:931
+#: code:addons/sale/sale.py:928
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr "Definire un conto di ricavo per questo prodotto: \"%s\" (id:%d)."
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:384
+#: code:addons/sale/sale.py:391
 #, python-format
 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr "Definire il sezionale vendite per questa azienda: \"%s\" (id:%d)."
@@ -1471,7 +1467,7 @@ msgid "Pricelist"
 msgstr "Listino Prezzi"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:297
+#: code:addons/sale/sale.py:304
 #, python-format
 msgid "Pricelist Warning!"
 msgstr "Avviso Listino!"
@@ -1503,10 +1499,10 @@ msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
+#: field:sale.order,product_id:0
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 #: field:sale.order.line,product_id:0
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
 #: field:sale.report,product_id:0
 msgid "Product"
 msgstr "Prodotto"
@@ -1596,7 +1592,7 @@ msgid "Quotation confirmed"
 msgstr "Preventivo confermato"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:355
+#: code:addons/sale/sale.py:362
 #, python-format
 msgid "Quotation created"
 msgstr ""
@@ -1648,11 +1644,6 @@ msgid "Recreate Invoice"
 msgstr "Ricrea Fattura"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
-msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Unità di Misura di Riferimento"
-
-#. module: sale
 #: help:sale.order,origin:0
 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
 msgstr "Riferimento del documento che ha creato questa richiesta d'ordine"
@@ -1678,6 +1669,11 @@ msgid "Revenue of sent invoices per month."
 msgstr ""
 
 #. module: sale
+#: field:procurement.order,sale_line_id:0
+msgid "Sale Order Line"
+msgstr "Riga Ordine di vendita"
+
+#. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
 msgstr "Genera fattura - linea ordine di vendita"
@@ -1713,13 +1709,17 @@ msgid "Sales Analysis"
 msgstr "Analisi delle vendite"
 
 #. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
+msgid "Sales Funnel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
 msgid "Sales Make Invoice"
 msgstr "Crea fattura di vendita"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:277
-#: code:addons/sale/sale.py:598
+#: code:addons/sale/sale.py:284
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
@@ -1832,11 +1832,6 @@ msgid "Sales in Exception"
 msgstr "Vendite in Eccezione"
 
 #. module: sale
-#: field:procurement.order,sale_line_id:0
-msgid "Sales order line"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
 msgid "Sales order lines done"
 msgstr "Righe completate dell'ordine di vendita"
@@ -2011,7 +2006,7 @@ msgid "The value of Advance Amount must be positive."
 msgstr "Il valore di Totale Acconto deve essere positivo."
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:948
+#: code:addons/sale/sale.py:945
 #, python-format
 msgid ""
 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
@@ -2021,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 "categoria prodotto."
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:148
+#: code:addons/sale/sale.py:154
 #, python-format
 msgid "There is no default company for the current user!"
 msgstr ""
@@ -2288,7 +2283,7 @@ msgid "What do you want to invoice?"
 msgstr "Cosa si vuole fatturare?"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:986
+#: code:addons/sale/sale.py:983
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
 msgstr ""
@@ -2296,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "fatturata."
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:612
+#: code:addons/sale/sale.py:605
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
 msgstr "Non è possibile confermare un ordine di vendita che non ha righe."
@@ -2308,7 +2303,7 @@ msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
 msgstr "Non puoi creare una fattura per un ordine di vendita non confermato"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:516
+#: code:addons/sale/sale.py:523
 #, python-format
 msgid ""
 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
@@ -2316,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile raggruppare vendite con diversa valuta per lo stesso partner."
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:1123
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
@@ -2340,3 +2335,9 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
 msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
+
+#~ msgid "Order Date"
+#~ msgstr "Data dell'ordine"
+
+#~ msgid "Reference Unit of Measure"
+#~ msgstr "Unità di Misura di Riferimento"