Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / hu.po
index 762dc48..a8e92cf 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-10 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Csomagolás"
 #. module: sale
 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
 msgid "From a sales order"
-msgstr "Értékesítési megbízásból"
+msgstr "Vevői megrendelésből"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,name:0
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Nem lehet visszavonni ezt az értékesítési megbízást!"
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Értékesítési megbízási statisztikák"
+msgstr "Vevői megrendelési statisztikák"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
 msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr "Az értékesítési megbízáshoz kapcsolódó analitikus/elemző számla."
+msgstr "A vevői megrendeléshez kapcsolódó analitikus/elemző számla."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Árajánlatok"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr "A jelenlegi értékesítési megbízás árlistája."
+msgstr "A jelenlegi vevői megrendelés árlistája."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
 msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr "Az aktuális megrendelés számlázási címe."
+msgstr "Az aktuális vevői megrendelés számlázási címe."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.installer:0
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Számlázási cím"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr "Számlázatlan sorok keresése"
+msgstr "Számlázatlan tételek keresése"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Értékesítési gyűjtő számla"
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Vevői megrendelés sor"
+msgstr "Megrendelési tétel"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.picking_policy:0
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Megrendelés száma"
 #: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,order_line:0
 msgid "Order Lines"
-msgstr "Megrendelés sorok"
+msgstr "Megrendelési tételek"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -905,9 +905,9 @@ msgid ""
 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
 "example)."
 msgstr ""
-"Ez egy olyan számlalista, amely ehhez az értékesítési megbízáshoz jött "
-"létre. Ugyanaz az értékesítési megbízás több alkalommal is számlázásra "
-"kerülhetett (például sorok alapján)."
+"Ez egy olyan számlalista, amely ehhez a vevői megrendeléshez jött létre. "
+"Ugyanaz a vevői megrendelés több alkalommal is számlázásra kerülhetett "
+"(például tételek alapján)."
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -1001,7 +1001,8 @@ msgstr "Számla megnyitása"
 #: help:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
 msgstr ""
-"A megrendelés sorrendet adja a megrendelési sorok listájának kijelzésekor."
+"A vásárlói megrendelés sorrendet adja ha a megrendelési sorok listáját jelzi "
+"ki."
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "Árajánlat megerősítése"
 #: help:sale.order,origin:0
 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
 msgstr ""
-"A dokumentum hivatkozása, amely létrehozta ezt az értékesítési megbízási "
+"A dokumentum hivatkozása, amely létrehozta ezt a vásárlói megrendelési "
 "igényt."
 
 #. module: sale
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Szállítási szabályok"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,create_date:0
 msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr "Az értékesítési megbízás létrehozásának dátuma."
+msgstr "Vásárlói megrendelés létrehozásának dátuma."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr "Hivatkozási ME"
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
-msgstr "Számla létrehozása az értékesítési megbízási sorból"
+msgstr "Számla létrehozása a vásárlói megrendelésből"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
@@ -1354,10 +1355,10 @@ msgid ""
 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
 msgstr ""
-"Az értékesítő manuálisan létrehoz egy számlát, hogy ha az értékesítési "
-"megbízás szállítási szabálya: \"Szállítás és manuális vezérléssel "
-"folyamatban\". A számla automatikusan létrejön , ha a szállítási szabály: "
-"\"Fizetés kiszállítás előtt\"."
+"Az értékesítő kézzel hoz létre egy számlát, hogy ha a vevői megrendelés "
+"szállítási szabálya: \"Szállítás és manuális vezérléssel folyamatban\". A "
+"számla automatikusan létrejön , ha a szállítási szabály: \"Fizetés "
+"kiszállítás előtt\"."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
@@ -1552,10 +1553,10 @@ msgid ""
 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
 "salesman."
 msgstr ""
-"Az értékesítési megbízás számlázási beállításaitól függően a számla "
-"alapulhat a kiszállítási vagy a megrendelési mennyiségen. A rendszer az "
-"értékesítési megbízásból létrehozhat egy számlát vagy egy kiszállítási "
-"megbízást, amint az értékesítő megerősíti azt."
+"A vevői megrendelés számlázási beállításaitól függően a számla alapulhat a "
+"kiszállítási vagy a megrendelési mennyiségen. A rendszer a vevői "
+"megrendelésből létrehozhat egy számlát vagy egy kiszállítási megbízást, "
+"amint az értékesítő megerősíti azt."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1116
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Számlázandó"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,date_confirm:0
 msgid "Date on which sales order is confirmed."
-msgstr "Az értékesítési megbízás megerősítésének dátuma."
+msgstr "A vevői megrendelés megerősítésének dátuma."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,company_id:0
@@ -1799,14 +1800,14 @@ msgstr "Sales by Product's Category in last 90 days"
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
 msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Számlasorok"
+msgstr "Számla tételek"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines"
-msgstr "Értékesítési megbízási tételek"
+msgstr "Vevői megrendelési tételek"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,delay:0
@@ -1853,10 +1854,10 @@ msgid ""
 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
 msgstr ""
-"Nem készíthet számlát ehhez a megrendelés sorhoz, az alábbi okok egyikének "
-"következtében:\n"
-"1. A megrendelés sorának állapota: \"Tervezet\" vagy \"Visszavont\".\n"
-"2.  A megrendelési sor már kiszámlázásra került."
+"Nem készíthet számlát ehhez a vásárlói megrendelés tételhez, az alábbi okok "
+"egyike miatt:\n"
+"1. A vevői megrendelés tételének állapota: \"Tervezet\" vagy \"Mégsem\".\n"
+"2. A vevői megrendelési tétel már kiszámlázásra került."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,th_weight:0
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Állítsa be az értékesítési menedzsment alkalmazását!"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
 msgid "Sales Order in Progress"
-msgstr "Értékesítési megbízás folyamatban"
+msgstr "Folyamatban lévő vevői megrendelés"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.installer,sale_layout:0
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "Lépések az értékesítési megbízás kiszállításához"
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Search Sales Order"
-msgstr "Értékesítési megbízás keresése"
+msgstr "Vásárlói megrendelés keresése"
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
@@ -2246,8 +2247,8 @@ msgid ""
 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
 msgstr ""
-"Ez a jelentés elemzést készít az árajánlatairól és az értékesítési "
-"megbízásairól. Az elemzés kimutatja az értékesítési bevételeit, és "
+"Ez a jelentés elemzést készít az árajánlatairól és a vásárlói "
+"megrendelésekről. Az elemzés kimutatja az értékesítés bevételeit, és "
 "szétosztja különböző kritériumok alapján (értékesítő, partner, termék stb.). "
 "Használja ezt a jelentést, ha elemzést szeretne készíteni a még ki nem "
 "számlázott értékesítéseiről. Ha a forgalmát szeretné elemezni, akkor "