msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: Philippe Mayjonade <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
-
-#. module: sale
-#: field:product.product,sales_count:0
-#: field:product.template,sales_count:0
-msgid "# Sales"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
-#: field:sale.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "Nb. de lignes"
-
-#. module: sale
-#: field:sale.report,product_uom_qty:0
-msgid "# of Qty"
-msgstr "Nb. de qté."
-
-#. module: sale
-#: field:res.partner,sale_order_count:0
-msgid "# of Sales Order"
-msgstr "N° de la commande"
-
-#. module: sale
-#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
-"'draft' or ''}"
-msgstr ""
-"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
-"'draft' or ''}"
-
-#. module: sale
-#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
-#: view:sale.order:sale.view_order_form
-msgid "(update)"
-msgstr "(mise à jour)"
-
-#. module: sale
-#: help:sale.order.line,state:0
-msgid ""
-"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
-" \n"
-"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
-" \n"
-"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
-"exception. \n"
-"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
-" \n"
-"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
-msgstr ""
-"* L'état \"Brouillon\" est mis lorsque la commande associée est à l'état "
-"\"Brouillon\".\n"
-"* L'état \"Confirmée\" est mis lorsque la commande associée est à l'état "
-"\"Confirmée\". \n"
-"* L'état \"Exception\" est mis lorsque la commande associée est mise en "
-"\"Exception\". \n"
-"* L'état \"Terminée\" est mis lorsque la ligne de vente a été préparée. "
-" \n"
-"* L'état \"Annulée\" est mis lorsque l'utilisateur annule la commande "
-"associée."
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-03 06:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: sale
#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
msgid ""
+"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Order number: <strong>${object.name}</strong><br>\n"
-" Order total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Order date: ${object.date_order}<br>\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br>\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
-" Your reference: ${object.client_order_ref}<br>\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Order ${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
"font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
"none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\" "
-"href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View ${object.state in "
-"('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
+" href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
+"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
+"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
-" Web : <a "
+" Web : <a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
msgstr ""
#. module: sale
+#: field:product.product,sales_count:0
+#: field:product.template,sales_count:0
+msgid "# Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr "Nb. de lignes"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr "Nb. de qté."
+
+#. module: sale
+#: field:res.partner,sale_order_count:0
+msgid "# of Sales Order"
+msgstr "N° de la commande"
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:sale.view_order_form
+msgid "(update)"
+msgstr "(mise à jour)"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,state:0
+msgid ""
+"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
+" \n"
+"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
+" \n"
+"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
+"exception. \n"
+"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
+" \n"
+"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
+msgstr ""
+"* L'état \"Brouillon\" est mis lorsque la commande associée est à l'état "
+"\"Brouillon\".\n"
+"* L'état \"Confirmée\" est mis lorsque la commande associée est à l'état "
+"\"Confirmée\". \n"
+"* L'état \"Exception\" est mis lorsque la commande associée est mise en "
+"\"Exception\". \n"
+"* L'état \"Terminée\" est mis lorsque la ligne de vente a été préparée. "
+" \n"
+"* L'état \"Annulée\" est mis lorsque l'utilisateur annule la commande "
+"associée."
+
+#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
msgstr ""
+"Autoriser une adresse différente pour la livraison et la facturation "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
"order."
msgstr ""
+"Permet de définir des adresses de livraison et de facturation distinctes "
+"dans les commandes de vente."
#. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte analytique"
msgstr "Avant livraison"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#: code:addons/sale/sale.py:1041
#, python-format
msgid ""
"Before choosing a product,\n"
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
msgid "By Salespersons"
-msgstr ""
+msgstr "Par vendeur"
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
msgstr "Annulée"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:581
+#: code:addons/sale/sale.py:588
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
msgstr "Impossible d'annuler cette commande !"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:1164
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
"Impossible de supprimer une ligne de commande qui est dans l'état \"%s\"."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1134
+#: code:addons/sale/sale.py:1133
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
msgstr "Société"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1142
+#: code:addons/sale/sale.py:1141
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
#: field:sale.order,partner_id:0
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:457
+#: code:addons/sale/sale.py:464
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Factures clients"
msgstr "Activer la facturation par ligne de commande"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:148
-#: code:addons/sale/sale.py:383
-#: code:addons/sale/sale.py:515
-#: code:addons/sale/sale.py:612
-#: code:addons/sale/sale.py:930
-#: code:addons/sale/sale.py:947
+#: code:addons/sale/sale.py:154
+#: code:addons/sale/sale.py:390
+#: code:addons/sale/sale.py:522
+#: code:addons/sale/sale.py:605
+#: code:addons/sale/sale.py:927
+#: code:addons/sale/sale.py:944
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
msgstr "Faux"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:582
+#: code:addons/sale/sale.py:589
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr "D'abord annuler toutes les factures liées à cette commande client."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:298
+#: code:addons/sale/sale.py:305
#, python-format
msgid ""
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
msgstr "En cours"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:267
+#: code:addons/sale/sale.py:274
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
msgstr "Données Incorrectes"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:267
-#: code:addons/sale/sale.py:986
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:274
+#: code:addons/sale/sale.py:983
+#: code:addons/sale/sale.py:1164
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Action incorrecte !"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr "Adresse de facturation pour le bon de commandes actuel"
+msgstr "Adresse de facturation pour le bon de commande actuel"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Invoice and shipping address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de facturation et livraison"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
msgstr ""
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1224
+#: code:addons/sale/sale.py:1217
#, python-format
msgid "Invoice paid"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#: code:addons/sale/sale.py:1041
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1126
+#: code:addons/sale/sale.py:1125
#, python-format
msgid "No Pricelist ! : "
msgstr "Pas de liste de prix ! "
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1137
+#: code:addons/sale/sale.py:1136
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
msgstr "Pas de ligne de liste de prix correcte trouvée ! :"
msgstr "Commande"
#. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
-msgid "Order Date"
-msgstr "Date de commande"
-
-#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
+#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Order Month"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
msgstr "Pourcentage"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:931
+#: code:addons/sale/sale.py:928
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"Veuillez définir un compte de revenu pour cet article : \"%s\" (id. : %d)"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:384
+#: code:addons/sale/sale.py:391
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Liste de prix"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:297
+#: code:addons/sale/sale.py:304
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
msgstr "Avertissement sur liste de prix!"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
+#: field:sale.order,product_id:0
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
#: field:sale.order.line,product_id:0
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Quotation Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date du devis:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
msgstr "Devis confirmé"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:355
+#: code:addons/sale/sale.py:362
#, python-format
msgid "Quotation created"
msgstr ""
msgstr "Recréer la Facture"
#. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
-msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Unité de mesure de réference"
-
-#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
msgstr "Référence du document qui a généré cette demande de commande."
msgstr ""
#. module: sale
+#: field:procurement.order,sale_line_id:0
+msgid "Sale Order Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
msgstr "Lignes de vente : Facturer"
msgstr "Analyse des ventes"
#. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
+msgid "Sales Funnel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
msgstr "Vente : Facturer"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:277
-#: code:addons/sale/sale.py:598
+#: code:addons/sale/sale.py:284
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: field:res.partner,sale_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
msgstr "Commandes avec incidents"
#. module: sale
-#: field:procurement.order,sale_line_id:0
-msgid "Sales order line"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid "Sales order lines done"
msgstr "Lignes de commande terminées"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Salesperson:"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Shipping address :"
-msgstr "Adresse de livraison :"
+msgstr "Adresse de livraison:"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
msgstr "Le montant de l'avance doit être positif"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:948
+#: code:addons/sale/sale.py:945
#, python-format
msgid ""
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
"comme propriété par défaut des catégories d'articles."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:148
+#: code:addons/sale/sale.py:154
#, python-format
msgid "There is no default company for the current user!"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Total Without Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Total HT"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgstr "Que voulez-vous facturer ?"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:986
+#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
"facturée."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:612
+#: code:addons/sale/sale.py:605
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr "Vous ne pouvez pas confirmer une commande sans ligne."
"confirmée."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:516
+#: code:addons/sale/sale.py:523
#, python-format
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
"différentes pour un même partenaire."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:1123
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
+
+#~ msgid "Order Date"
+#~ msgstr "Date de commande"
+
+#~ msgid "Reference Unit of Measure"
+#~ msgstr "Unité de mesure de réference"