"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "UoS"
-msgstr "Myyntiyksikkö"
+msgstr "my"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: view:res.partner:0
msgid "Quotations and Sales"
-msgstr "Tarjoukset ja myynnit"
+msgstr "Myyntitarjoukset ja myyntitilaukset"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr "Sallii eri mittayksiköiden valinnan ja ylläpidon"
+msgstr "Sallii tuotteille eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
-msgstr "Myyntilaskun luonti"
+msgstr "Myynti luo lasku"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:307
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
msgid "My Quotations"
-msgstr "Omat tarjoukset"
+msgstr "Omat myyntitarjoukset"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
-msgstr "Myymälän nimi"
+msgstr "Toimipaikan nimi"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:598
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation "
-msgstr "Tarjous "
+msgstr "Myyntitarjous "
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
msgid "Sales in Exception"
-msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
+msgstr "Myynnit joissa poikkeus"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr "Tarjoukset"
+msgstr "Myyntitarjoukset"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
#. module: sale
#: selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "Käynnissä"
+msgstr "Käsittelyssä"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
-"Myyjä vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu \"käsittelyssä\" "
-"tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"."
+"Myyjä vahvistaa myyntitarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu "
+"\"käsittelyssä\" tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
"prices of existing order lines will not be updated."
msgstr ""
-"Jos muutat rämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien "
+"Jos muutat tämän tilauksen hinnaston (ja mahdollisesti valuutan), aiempien "
"tilausrivien hinnat eivät muutu."
#. module: sale
"default properties of Product categories."
msgstr ""
"Taloudellista tilannetta ei ole määritelty tai oletusmyyntitiliä määritelty "
-"tuoteryhmille."
+"tuotekategorioille."
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation sent"
-msgstr "Tarjous lähetetty"
+msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_exists:0
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Unit of Measure "
-msgstr "Mittayksikkö "
+msgstr "Yksikkö "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Tarjous / Tilaus"
+msgstr "Myyntitarjous / Myyntitilaus"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
#, python-format
msgid "There is no income account defined as global property."
-msgstr ""
+msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty globaaliksi ominaisuudeksi."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:960
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Shipped"
-msgstr "Toimitettu"
+msgstr "Lähetetty"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr "Tuoteryhmä"
+msgstr "Tuotekategoria"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:564
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klikkaa määritelläksesi uusi toimipaikka.\n"
+" </p><p>\n"
+" Jokainen myyntitarjous tai myyntitilaus pitää kytkeä "
+"toimipaikkaan. \n"
+" Toimipaikka määrittelee samalla varaston, josta myydyt "
+"tuotteet\n"
+" toimitetaan.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
-msgstr "Myymälä"
+msgstr "Myyntipaikka"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
#: code:addons/sale/sale.py:955
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
-msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :"
+msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnastoriviä! :"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr "Näytetään myyntitilausten marginaali"
+msgstr "Näytetään myyntitilausten myyntivoitto"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
"example)."
msgstr ""
-"Tämä on lista laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
-"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. riveittäin)"
+"Tämä on luettelo laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
+"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. tilausriveittäin)"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
+msgstr ""
+"Tilausviitteen tulee olla yksilöivä ja ainutkertainen yrityskohtaisesti!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:952
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation"
-msgstr "Uusi tarjouksen kopio"
+msgstr "Uusi myyntitarjouksen kopio"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
-msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa.."
+msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa."
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
-msgstr "Verollinen Summa"
+msgstr "Verollinen hinta"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr "Vahvista tarjous"
+msgstr "Vahvista myyntitarjous"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Waiting Schedule"
-msgstr "Odottaa aikataulua"
+msgstr "Odottaa ajoitusta"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.report,product_uom:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Mittayksikkö"
+msgstr "Yksikkö"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed"
-msgstr "Tarjous vahvistettu"
+msgstr "Myyntitarjous vahvistettu"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu"
+msgstr "Myyntitilauksen luontipäivä."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
-msgstr "Sopimusehdot"
+msgstr "Toimitusehdot"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
-msgstr "Etukäteismäärä"
+msgstr "Ennakkomaksu"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Shipped Quantities"
-msgstr "Toimitetut määrät"
+msgstr "Lähetetyt määrät"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "To Invoice"
-msgstr "Laskutettavaa"
+msgstr "Laskutukseen"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
msgstr ""
+"Klikkaa ensin \"Valitse laskutettavat rivit\" ja valitse laskulle siirtyvät "
+"rivit. Luo lasku valinnalla \"Lisää\" pudotusvalikosta."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation"
-msgstr "Tilauksen peruutus"
+msgstr "Tarjouksen peruutus"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
-msgstr "Poikkeus toimituksessa"
+msgstr "Poikkeus lähetyksessä"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contracts Management"
-msgstr "Sopimustenhallinta"
+msgstr "Sopimushallinta"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
-msgstr "Myyntiilausrivi tee lasku"
+msgstr "Myyntiilausrivi luo laskun"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
#: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
-msgstr "Tarjous"
+msgstr "Myyntitarjous"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
msgstr ""
-"Myyjä luo laskun käsin, jos myyntitilauksen lähetyssäännöt ovat 'toimitus ja "
-"manuaalinen käynnissä'. Lasku luodaan automaattisesti jos lähetyssääntö on "
-"'maksu ennen toimitusta'."
+"Myyjä luo laskun manuaalisesti, kun myyntitilauksen lähetystapa on \"lähetys "
+"käynnissä ja manuaalinen laskutus\". Lasku luodaan automaattisesti, jos "
+"lähetystapa on \"maksu ennen toimitusta\"."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
-msgstr "Käytä hinnastoja valitaksesi asiakaskohtaisen hinnan"
+msgstr "Käytä hinnastoja sovittaaksesi hinnan asiakkaille"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:185
#, python-format
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
-msgstr ""
-"Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista liikettä/toimipistettä."
+msgstr "Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista toimipaikkaa."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:277
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Fixed price (deposit)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteä hinta (ennakkomaksu)"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Date Ordered"
-msgstr "Tilauspäivämäärä"
+msgstr "Tilauspäivä"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
+msgstr "Tuotteen my"
#. module: sale
#: selection:sale.report,state:0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr "Myyntitilausten 'valmis' tilassa olevat rivit"
+msgstr "Myyntitilausten \"valmis\" tilassa olevat rivit"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Laskun päivämäärä"
+msgstr "Laskupäivä"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
-msgstr "Tarjous lähetetty"
+msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen"
+msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,shop_id:0
msgid "Shop"
-msgstr "Myymälä"
+msgstr "Toimipaikka"
#. module: sale
#: field:sale.report,date_confirm:0
msgid "Date Confirm"
-msgstr "Vahvistus Päivämäärä"
+msgstr "Vahvistuspäivä"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:364
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
-msgstr "Määrä (myyntiyksikkö)"
+msgstr "määrä (my)"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
-msgstr "Myyntitilauksen rivit"
+msgstr "Myyntitilausrivit"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Analytic accounting for sales"
-msgstr "Analyyttinen myyntitili"
+msgstr "Analyyttinen kirjanpito myynnille"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced Ratio"
-msgstr "Laskutettujen suhde"
+msgstr "Laskutusaste"
#. module: sale
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitustilauksella"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Referenssiyksikkö"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
-msgstr "Myyntitilauksen rivit tehty"
+msgstr "Myyntitilausrivit tehty"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
-"Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavista syistä:\n"
-"1. Myyntitilausrivin tila on joko luonnos tai peruttu!\n"
+"Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavasta syystä:\n"
+"\n"
+"1. Myyntitilausrivin tila on joko \"ehdotus\" tai \"peruttu\"!\n"
+" tai\n"
"2. Myyntitilausrivi on laskutettu!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty myyntitiliä: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty tulotiliä: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
-msgstr "Vanhat Tarjoukset"
+msgstr "Vanhat myyntitarjoukset"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr "Analyyttinen myyntitili"
+msgstr "Analyyttinen kirjanpito myynnille"
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa myyntivalikko"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount."
-msgstr "Veron määrä"
+msgstr "Veron arvo"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
msgid "Email Templates"
-msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
+msgstr "Sähköpostin mallit"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
"'Lines to Invoice'."
msgstr ""
+"Sallii myyjien luoda laskut myyntitilausriveiltä käyttäen valkikkoa \"Rivit "
+"laskulle\"."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
msgstr ""
-"Myyntitilauksen rivit, jotka on vahvistettu, tehty tai ovat "
-"poikkeustilassa, mutta joita ei ole vielä laskutettu"
+"Myyntitilauksen laskuttamattomat rivit, jotka on vahvistettu, valmiit tai "
+"ovat poikkeustilassa"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
msgid "Sales Order in Progress"
-msgstr "Myyntitilaukset käsittelyssä"
+msgstr "Myyntitilaus käsittelyssä"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistele laskut tuntilomakkeen pohjalta"
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr "Tilauksen Päiväys"
+msgstr "Tilauspäivä"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0