"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
msgstr "Kaikki kerralla"
#. module: sale
-#: field:sale.order,project_id:0
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
#: field:sale.shop,project_id:0
msgstr ""
#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Alennus (%)"
+msgstr "Ale (%)"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
-msgstr "Ruksi laatikko ryhmitelläksesi samalle asiakkaalle menevät laskut."
+msgstr "Merkitse valintaruutu ryhmitelläksesi saman asiakkaan myyntilaskut."
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
-msgstr "Myymälän nimi"
+msgstr "Toimipaikan nimi"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1017
+#: code:addons/sale/sale.py:865
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr "Asiakasta ei ole määritetty!"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
msgid "Sales in Exception"
-msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
+msgstr "Myynnit joissa poikkeus"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1145
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr "Myyntitilausten Tilastot"
+msgstr "Myyntitilaustilastot"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgstr "Lokakuu"
#. module: sale
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr "Tarjoukset"
+msgstr "Myyntitarjoukset"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
-msgstr "Tarjouksen Päiväys"
+msgstr "Tarjouspäivä"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Taloudellinen tilanne"
+msgstr "Verokanta"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgstr "Pakkauksien määrä"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "Käynnissä"
+msgstr "Käsittelyssä"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
-"Myyntimies vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tila muuttuu 'käynnissä' "
-"tai 'manuaalinen käynnissä'."
+"Myyjä vahvistaa myyntitarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu "
+"\"käsittelyssä\" tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:974
msgstr "paranna perusmyyntiohjelmistoasi lisätoiminnoilla"
#. module: sale
-#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order,invoice_exists:0
#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Laskutettu"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Yksikkö "
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr "Etsi Laskuttamattomia Rivejä"
+msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
-msgstr "Tarjous / Tilaus"
+msgstr "Myyntitarjous / Myyntitilaus"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
-#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Myyntitilauksen Rivi"
+msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Order N°"
-msgstr "Tilaus no."
+msgstr "Tilaus nro"
#. module: sale
+#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Tilausrivit"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Luontipäivämäärä"
+msgstr "Luontipäivä"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
-msgstr "Laskuttamattomat ja toimitetut rivit"
+msgstr "Toimitetut, mutta laskuttamattomat rivit"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
-msgstr "Tilauksen päivämäärä"
+msgstr "Tilauspäivä"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
-#: field:sale.report,shipped:0
msgid "Shipped"
-msgstr "Toimitettu"
+msgstr "Lähetetty"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgstr "Syyskuu"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:942
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr "Tuotteen Luokka"
+msgstr "Tuotekategoria"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Laajennetut Suotimet..."
+msgstr "Laajennetut suodattimet..."
#. module: sale
#: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
-msgstr "Myymälä"
+msgstr "Myyntipaikka"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
"example)."
msgstr ""
-"Tämä on lista laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
-"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. riveittäin)"
+"Tämä on luettelo laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
+"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. tilausriveittäin)"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgstr "Et voi peruuttaa myyntitilausriviä joka on jo laskutettu!"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.make.invoice:0
-#: view:sale.order.line:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
-#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_policy:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Luo lasku"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
-#: view:sale.order.line:0
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr "Hinta yhteensä"
+msgstr "Kokonaishinta"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
-msgstr "Myyntitilauksen luonnostila"
+msgstr "Tilauksen tila on myyntiehdotus"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
-msgstr "Verollinen Summa"
+msgstr "Verollinen hinta"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr "Vahvista tarjous"
+msgstr "Vahvista myyntitarjous"
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Waiting Schedule"
-msgstr "Odottaa aikataulua"
+msgstr "Odottaa ajoitusta"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgstr "Luo hankintatilaus"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu"
+msgstr "Myyntitilauksen luontipäivä."
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
-msgstr "Etukäteismäärä"
+msgstr "Ennakkomaksu"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Shipped Quantities"
-msgstr "Toimitetut määrät"
+msgstr "Lähetetyt määrät"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
-msgstr "Poikkeus toimituksessa"
+msgstr "Poikkeus lähetyksessä"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Group the invoices"
-msgstr "Yhdistä laskut"
+msgstr "Ryhmittele laskut"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
-msgstr "Myyntiilausrivi tee lasku"
+msgstr "Myyntiilausrivi luo laskun"
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
-msgstr "Vanhat Tarjoukset"
+msgstr "Vanhat myyntitarjoukset"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
-#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
-msgstr "Tarjous"
+msgstr "Myyntitarjous"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
msgstr ""
-"Myyjä luo laskun käsin, jos myyntitilauksen lähetyssäännöt ovat 'toimitus ja "
-"manuaalinen käynnissä'. Lasku luodaan automaattisesti jos lähetyssääntö on "
-"'maksu ennen toimitusta'."
+"Myyjä luo laskun manuaalisesti, kun myyntitilauksen lähetystapa on \"lähetys "
+"käynnissä ja manuaalinen laskutus\". Lasku luodaan automaattisesti, jos "
+"lähetystapa on \"maksu ennen toimitusta\"."
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgstr "Voit luoda laskuja myyntitilausten tai toimitusten pohjalta."
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:res.partner:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Sales"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: sale
+#: view:sale.order:0
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.order.line:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgstr "sale.installer"
#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
-#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax."
-msgstr "Määrä ilman veroa."
+msgstr "Veroton arvo"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:574
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
-msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku"
+msgstr "Myynnin ennakkolasku"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Date Ordered"
-msgstr "Tilauspäivämäärä"
+msgstr "Tilauspäivä"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
+msgstr "Tuotteen my"
#. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr "Manuaalisessa käsittelyssä"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Reference"
-msgstr "Asiakkaan Viite"
+msgstr "Asiakkaan viite"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
-#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoices"
msgstr "Luo Laskuja"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "To Invoice"
-msgstr "Laskutettavaa"
+msgstr "Laskutukseen"
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Laskun päivämäärä"
+msgstr "Laskupäivä"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
#: field:sale.order,shop_id:0
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,shop_id:0
msgid "Shop"
-msgstr "Myymälä"
+msgstr "Toimipaikka"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: field:sale.report,date_confirm:0
msgid "Date Confirm"
-msgstr "Vahvistus Päivämäärä"
+msgstr "Vahvistuspäivä"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
"EAN: %s määrä %s Tyyppi %s"
#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:287
+#: code:addons/sale/sale.py:584
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: field:res.partner,sale_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
#: view:sale.order:0
-#: field:stock.picking,sale_id:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
-msgstr "Määrä (myyntiyksikkö)"
+msgstr "määrä (my)"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
msgstr "Myynnit Tuoteluokittain viimeisen 90 päivän ajalta"
#. module: sale
-#: view:sale.order:0
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Laskurivit"
#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
-msgstr "Myyntitilauksen rivit"
+msgstr "Myyntitilausrivit"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
msgstr "Elokuu"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
-"Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavista syistä:\n"
-"1. Myyntitilausrivin tila on joko luonnos tai peruttu!\n"
+"Laskua ei voi luoda tälle myyntitilausriville seuraavasta syystä:\n"
+"\n"
+"1. Myyntitilausrivin tila on joko \"ehdotus\" tai \"peruttu\"!\n"
+" tai\n"
"2. Myyntitilausrivi on laskutettu!"
#. module: sale
msgstr "Paino"
#. module: sale
-#: view:sale.open.invoice:0
-#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Laskut"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Veroton määrä"
+msgstr "Veroton arvo"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
-#: view:sale.advance.payment.inv:0
-#: view:sale.order:0
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
#, python-format
msgid "Advance Invoice"
msgstr "Ennakkolasku"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "Luonnos"
+msgstr "Ehdotus"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,state:0
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount."
-msgstr "Veron määrä"
+msgstr "Veron arvo"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgstr "Tilauksen Päiväys"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
msgstr "Konfiguroi myynninhallinta ohjelmistosi"
#. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
msgid "Sales Order in Progress"
-msgstr "Myyntitilaukset käsittelyssä"
+msgstr "Myyntitilaus käsittelyssä"
#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_layout:0
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr "Tilauksen Päiväys"
+msgstr "Tilauspäivä"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
-msgstr "Tarjous no."
+msgstr "Tarjousnro"
#. module: sale
-#: field:sale.order,picked_rate:0
#: view:sale.report:0
msgid "Picked"
msgstr "Kerätty"