#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc2\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-22 18:02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 18:02:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Ref. pedido"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
msgid "You invoice has been successfully created !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Su factura ha sido creada correctamente!"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Sale Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Abastecimiento de venta"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de entrega"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos para entregar un pedido de venta"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
msgid "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea la factura cuando presione 'Crear factura' después de haber confirmado el pedido de venta. Esta transacción convierte el pedido de venta a facturas."
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar presupuesto"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetado/Albarán"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_shipping
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
-msgstr ""
+msgstr "Entrega, desde el almacén hasta el cliente."
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that is, quotation is moved to sale order."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando presiona el botón Confirmar, el estado Borrador cambia a Manual. es decir, el presupuesto cambia a pedido de venta."
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgstr "Origen"
#. module: sale
-#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
-#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
-#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Movimientos de stock"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de entrega :"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
#: view:sale.order:0
+#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr "Pedido de venta"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all packings attached to this sale order."
-msgstr ""
+msgstr "Primero debe cancelar todos los albaranes asociados a este pedido de venta."
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Acción no válida!"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Net Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Total neto :"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
msgid "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done by clicking on 'Validate' button."
-msgstr ""
+msgstr "Al confirmar el albarán se convierte en una orden de entrega. Esto se puede realizar haciendo clic en el botón 'Validar'."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesworkflow0
msgid "Sales Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de ventas"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "All at Once"
-msgstr ""
+msgstr "Todo a la vez"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
-msgstr ""
+msgstr "El abastecimiento es creado después de confirmar un pedido de venta."
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto / Pedido"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
#: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
-msgstr ""
+msgstr "No puede hacer un anticipo en un pedido de venta definido como 'Factura automática después del envío'."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Factura basada en pedidos de venta"
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Order N°"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Nº"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Desc.(%)"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
msgid "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea un albarán cuando presione 'Asigna' después de haber confirmado el pedido de venta. Esta transacción convierte el pedido de venta a albarán."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it will automatic create after delivery."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando selecciona una política de envío = 'Factura automática después del envío', la creará automáticamente después del envío."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error!"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Sale Order Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Abastecimiento pedido de venta"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad (UdM)"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
-msgstr ""
+msgstr "Primero debe cancelar todas las facturas asociadas a este pedido de venta."
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Envío completo"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha pedido"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura borrador"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
-msgstr ""
+msgstr "Modo no válido para test_state"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Procurement for each line"
-msgstr ""
+msgstr "Abastecimiento para cada línea"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Packing Default Policy"
+msgstr "Política de envío por defecto"
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
+msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Shipping Default Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de envío por defecto"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel sale order !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No puede cancelar el pedido de venta!"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetado"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM del producto"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Invoiced To"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado a"
#. module: sale
#: field:sale.order,user_id:0
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Taxes :"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos :"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas no facturadas"
#. module: sale
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Sales Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de ventas"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Lote"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Sale Order Logistic"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar logística pedido de venta"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
msgid "Create Advance Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear anticipo factura"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you accept partial shippings or not."
-msgstr ""
+msgstr "Si no tiene suficiente stock disponible para enviarlo todo a la vez, acepta envíos parciales o no."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede eliminar pedido(s) de venta que ya está(n) confirmado(s)!"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_sale:0
msgid "Sale Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Tarifas de venta"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de envío"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,property_ids:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
+#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto avanzado"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
-msgstr ""
+msgstr "Factura de cliente borrador, para ser revisada por un contable."
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Partial Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Envío parcial"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
#: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Shipping To"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado a"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Delivery Order Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo orden de entrega"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "TVA :"
-msgstr ""
+msgstr "IVA :"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "One procurement for each product."
-msgstr ""
+msgstr "Un abastecimiento por cada producto."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
msgid "Packing OUT is created for stockable products."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea un albarán de salida OUT para productos almacenables."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
msgid "Advance Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago anticipado"
#. module: sale
#: constraint:ir.model:0
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar pedido de venta y crear factura."
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Packing List & Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Albarán & Orden de entrega"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice based on packing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Factura basada en albaranes"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order"
-msgstr "Pedido de ventas"
+msgstr "Pedido de venta"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto (un pedido de venta en estado borrador)"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Sale Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de venta"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
msgid "Open Advance Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir anticipo factura"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgid "Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. :"
#. module: sale
#: constraint:product.product:0
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this sale order !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede cancelar este pedido de venta!"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar asignación"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
msgid "Cancel Assignation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar asignación"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Tarifas de compra"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice after delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar después del envío"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo presupuesto"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
msgid "Outgoing Products"
-msgstr ""
+msgstr "Productos salientes"
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products in your warehouse and partner locations. This will configure the most common and simple methods to deliver products to the customer in one or two operations by the worker."
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto, OpenERP puede gestionar rutas complejas y rutas de productos en su almacén y en las ubicaciones de empresas. Ésto configurará los métodos más comunes y sencillos para enviar productos al cliente en una o dos operaciones hechas por el trabajador."
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement order"
-msgstr ""
+msgstr "En un pedido de venta, abastecer para cada línea y se convierte en la orden de abastecimiento"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "After confirming order, Create the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Después de confirmar el pedido, crear la factura."
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto Nº"
#. module: sale
#: field:sale.order,picked_rate:0
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar desde albaranes"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0