Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / es_AR.po
index ee1f6d6..5a84045 100644 (file)
@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por comercial en los últimos 90 días"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.installer,delivery:0
@@ -34,17 +34,18 @@ msgid ""
 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
 "accept partial shipments or not?"
 msgstr ""
-"Si no tiene suficientes existencias para enviarlo todo de una vez, ¿acepta "
-"envíos parciales?"
+"Si no dispone de suficiente stock disponible para enviarlo todo a la vez, "
+"¿acepta envíos parciales?"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
 msgid "Shipping address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de envío para la orden de venta actual."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
 #: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
 msgid "Quantity"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Cantidad"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,day:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:606
 #, python-format
 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
-msgstr ""
+msgstr "El presupuesto '%s' ha sido convertido a orden de venta."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Pago antes de la entrega"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
 #, python-format
 msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Atención !"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "IVA"
 #. module: sale
 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Genera órdenes de abastecimiento para cada línea de orden de venta."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
@@ -98,12 +99,11 @@ msgid "All at Once"
 msgstr "Todo a la vez"
 
 #. module: sale
-#: field:sale.order,project_id:0
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
 #: field:sale.shop,project_id:0
 msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta Analítica"
+msgstr "Cuenta analítica"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@@ -112,17 +112,21 @@ msgid ""
 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
 msgstr ""
+"Esta es una lista de todas las líneas de ordenes de venta a facturar. Puede "
+"facturar ordenes de venta parcialmente o por líneas. No necesita esta lista "
+"si factura desde rémitos de salida o si factura ordenes de venta completas."
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
 msgid "Procurement Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de abastecimiento"
 
 #. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -140,6 +144,14 @@ msgid ""
 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
 msgstr ""
+"Las ordenes de venta le ayudan a gestionar presupuestos y pedidos de sus "
+"clientes. OpenERP sugiere que comience por crear un presupuesto. Una vez "
+"esté confirmado, el presupuesto se convertirá en una orden de venta. OpenERP "
+"puede gestionar varios tipos de productos de forma que una orden de venta "
+"puede generar tareas, órdenes de entrega, órdenes de fabricación, compras, "
+"etc. Según la configuración de la orden de venta, se generará una factura en "
+"borrador de manera que sólo hay que confirmarla cuando se quiera facturar a "
+"su cliente."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -150,11 +162,16 @@ msgid ""
 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
 "associated tasks."
 msgstr ""
+"La orden de venta creará automáticamente la proposición de la factura "
+"(factura borrador). Las cantidades pedidas y entregadas pueden no ser las "
+"mismas. Debe elegir si desea que su factura se base en las cantidades "
+"pedidas o entregadas. Si el producto es un servicio, las cantidades enviadas "
+"son las horas dedicadas a las tareas asociadas."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
 msgid "Default Payment Term"
-msgstr "Término de pago predeterminado"
+msgstr "Plazo de pago por defecto"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
@@ -167,7 +184,7 @@ msgstr ""
 #: field:sale.order.line,state:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -182,22 +199,22 @@ msgstr "Forzar asignación"
 #. module: sale
 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
 msgid "Ordered Quantities"
-msgstr "Cantidades ordenadas"
+msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales by Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por comercial"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,move_ids:0
 msgid "Inventory Moves"
-msgstr "Movimientos de Inventario"
+msgstr "Movimientos de inventario"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,name:0
@@ -208,12 +225,12 @@ msgstr "Referencia de la orden"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Other Information"
-msgstr ""
+msgstr "Otra información"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
@@ -221,6 +238,8 @@ msgid ""
 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
 msgstr ""
+"La factura se crea de forma automática si la política de facturación es "
+"\"Facturar desde el remito\" o \"Facturar pedido después del envío\"."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1136
@@ -231,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
 msgid "Sales Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas. Realizar factura"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -272,13 +291,13 @@ msgid "Shop Name"
 msgstr "Nombre de sucursal"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1017
+#: code:addons/sale/sale.py:865
 #, python-format
 msgid "No Customer Defined !"
 msgstr "¡No se ha definido un cliente!"
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
 msgid "Sales in Exception"
 msgstr "Ventas en excepción"
 
@@ -340,7 +359,7 @@ msgstr "Modo no válido para test_state"
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:587
@@ -351,30 +370,30 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
 msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de pedidos de venta"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,project_id:0
 msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta analítica relacionada con una orden de venta."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
 
 #. module: sale
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestos"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Tarifa para la orden de venta actual."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
@@ -416,7 +435,6 @@ msgid "Number Packages"
 msgstr "Número de paquetes"
 
 #. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "In Progress"
 msgstr "En proceso"
@@ -427,6 +445,8 @@ msgid ""
 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
 "'In progress' or 'Manual in progress'."
 msgstr ""
+"El vendedor confirma el presupuesto. El estado de la orden de venta se "
+"convierte 'En proceso' o 'Manual en proceso'."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:974
@@ -471,7 +491,7 @@ msgstr "Notas"
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
 msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de facturación para la orden de venta activa."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.installer:0
@@ -479,7 +499,7 @@ msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order,invoice_exists:0
 #: field:sale.order.line,invoiced:0
 msgid "Invoiced"
 msgstr "Facturada"
@@ -492,7 +512,7 @@ msgstr "Orden de entrega"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_confirm:0
 msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de confirmación"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@@ -507,12 +527,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,amount_total:0
 msgid "The total amount."
-msgstr ""
+msgstr "El importe total."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@@ -527,7 +547,7 @@ msgstr "Domicilio de facturación :"
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de medida "
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
@@ -571,7 +591,6 @@ msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
-#: field:stock.move,sale_line_id:0
 msgid "Sales Order Line"
 msgstr ""
 
@@ -591,6 +610,7 @@ msgid "Order N°"
 msgstr "Orden Nº"
 
 #. module: sale
+#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,order_line:0
 msgid "Order Lines"
 msgstr "Líneas de la orden"
@@ -650,7 +670,7 @@ msgstr "Lista de Precios"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
 msgid "# of Qty"
-msgstr ""
+msgstr "# de cantidad"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -659,7 +679,6 @@ msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
-#: field:sale.report,shipped:0
 msgid "Shipped"
 msgstr ""
 
@@ -676,10 +695,10 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setiembre"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:942
 #, python-format
 msgid ""
 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
@@ -841,7 +860,6 @@ msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: view:sale.order:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Qty"
 msgstr "Ctd"
@@ -853,11 +871,8 @@ msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
-#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 #: view:sale.make.invoice:0
-#: view:sale.order.line:0
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -874,9 +889,10 @@ msgstr "Excepción"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
-#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_policy:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Create Invoice"
 msgstr "Crear factura"
@@ -919,7 +935,6 @@ msgstr ""
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
-#: view:sale.order.line:0
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
@@ -1084,7 +1099,6 @@ msgid "Create Procurement Order"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,amount_tax:0
 #: field:sale.order.line,tax_id:0
 msgid "Taxes"
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr "Propiedades"
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
-#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Quotation"
 msgstr "Cotización"
@@ -1272,8 +1286,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:res.partner:0
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales"
@@ -1286,6 +1302,7 @@ msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio unitario"
 
 #. module: sale
+#: view:sale.order:0
 #: selection:sale.order,state:0
 #: view:sale.order.line:0
 #: selection:sale.order.line,state:0
@@ -1299,8 +1316,11 @@ msgid "sale.installer"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
-#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
@@ -1408,7 +1428,6 @@ msgid "Product UoS"
 msgstr "UdV del producto"
 
 #. module: sale
-#: selection:sale.order,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Manual In Progress"
 msgstr "Manual en proceso"
@@ -1495,7 +1514,6 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
-#: view:sale.order:0
 msgid "Make Invoices"
 msgstr ""
 
@@ -1576,7 +1594,6 @@ msgstr "Cancelada"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
-#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
 #: field:sale.order,shop_id:0
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,shop_id:0
@@ -1617,12 +1634,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:287
+#: code:addons/sale/sale.py:584
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: field:res.partner,sale_order_ids:0
 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
 #: view:sale.order:0
-#: field:stock.picking,sale_id:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#, python-format
 msgid "Sales Order"
 msgstr ""
 
@@ -1662,12 +1683,12 @@ msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
 msgid "Invoice Lines"
 msgstr "Líneas de Facturación"
 
 #. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
 #: view:sale.order:0
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines"
@@ -1704,10 +1725,10 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
@@ -1722,8 +1743,6 @@ msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
 #. module: sale
-#: view:sale.open.invoice:0
-#: view:sale.order:0
 #: field:sale.order,invoice_ids:0
 msgid "Invoices"
 msgstr "Facturas"
@@ -1775,10 +1794,7 @@ msgid "Untaxed Amount"
 msgstr "Importe sin impuestos"
 
 #. module: sale
-#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
-#: view:sale.advance.payment.inv:0
-#: view:sale.order:0
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
 #, python-format
 msgid "Advance Invoice"
 msgstr "Avanzar factura"
@@ -1835,7 +1851,7 @@ msgid "Ordered Date"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Orders"
@@ -1884,7 +1900,7 @@ msgid "Configure Your Sales Management Application"
 msgstr ""
 
 #. module: sale
-#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
 msgid "Sales Order in Progress"
 msgstr "Órdenes de venta en proceso"
 
@@ -2084,7 +2100,6 @@ msgid "Quotation N°"
 msgstr "Cotización Nº"
 
 #. module: sale
-#: field:sale.order,picked_rate:0
 #: view:sale.report:0
 msgid "Picked"
 msgstr "Entregada"