msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-07 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: sale
-#: field:product.product,sales_count:0
-#: field:product.template,sales_count:0
-msgid "# Sales"
-msgstr "# Verkäufe"
-
-#. module: sale
-#: field:sale.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# Positionen"
-
-#. module: sale
-#: field:sale.report,product_uom_qty:0
-msgid "# of Qty"
-msgstr "Menge"
-
-#. module: sale
-#: field:res.partner,sale_order_count:0
-msgid "# of Sales Order"
-msgstr "# des Auftrags"
-
-#. module: sale
-#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
-"'draft' or ''}"
-msgstr ""
-"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
-"'draft' or ''}"
-
-#. module: sale
-#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
-msgid ""
-"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
-"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-
-#. module: sale
-#: view:sale.order:sale.view_order_form
-msgid "(update)"
-msgstr "(aktualisieren)"
-
-#. module: sale
-#: help:sale.order.line,state:0
-msgid ""
-"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
-" \n"
-"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
-" \n"
-"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
-"exception. \n"
-"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
-" \n"
-"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
-msgstr ""
-"* Der Status \"Entwurf\" wird zugewiesen, wenn der zugehörige Auftrag ein "
-"Entwurf ist.\n"
-"* Der Status \"Bestätigt\" wird zugewiesen, wenn der korrespondierende "
-"Auftrag bestätigt wurde.\n"
-"* Der Status \"Sonderfall\" wird zugewiesen, wenn korrespondierende Belege "
-"des Auftrags abgebrochen wurden.\n"
-"* Der Status \"Erledigt\" wird zugewiesen, wenn die Auftragspositionen "
-"versendet wurden.\n"
-"* Der Status \"Abgebrochen\" wird zugewiesen, wenn ein Benutzer den "
-"korrespondierenden Auftrag abbricht."
-
-#. module: sale
#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
msgid ""
+"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Order number: <strong>${object.name}</strong><br>\n"
-" Order total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Order date: ${object.date_order}<br>\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br>\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
-" Your reference: ${object.client_order_ref}<br>\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Order ${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
"font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
"none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\" "
-"href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View ${object.state in "
-"('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
+" href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
+"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
+"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
-" Web : <a "
+" Web : <a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
-" <p>hier ist für Sie ein ${object.state in ('draft', 'sent') and "
-"'Angebot' or 'Auftrag'} von ${object.company_id.name}: </p>\n"
+" <p>Hier ist Ihre ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} von ${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENZ</strong><br />\n"
-" Nummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
-" Betrag: <strong>${object.amount_total} "
+" <strong>REFERENZEN</strong><br />\n"
+" Auftragsnummer: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Bestellbetrag: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
-" Datum: ${object.date_order}<br />\n"
+" Bestelldatum: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
-" Referenz Bestellung: ${object.origin}<br />\n"
+" Auftragsreferenz: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
" Ihre Referenz: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
-" Ihr Ansprechpartner: <a "
-"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+" Ihr Kontakt: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Auftrag%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Sie können jetzt Ihr Angebot auch Online einsehen:\n"
+" </p>\n"
+" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
+"color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
+"font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
+"none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
+" href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">Anzeige "
+"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
-" <p>Sie können auch direkt mit Paypal bezahlen:</p>\n"
+" <p>Sie können auch Online mit Paypal bezahlen:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
-" <p>Bei Rückfragen, kontaktieren Sie uns gerne.</p>\n"
-" <p>Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or "
-"'us'}!</p>\n"
+" <p>Im Falle von Fragen kontaktieren Sie uns gerne.</p>\n"
+" <p>Vielen Dank ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
" "
#. module: sale
+#: field:product.product,sales_count:0
+#: field:product.template,sales_count:0
+msgid "# Sales"
+msgstr "# Verkäufe"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr "# Positionen"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr "# Menge"
+
+#. module: sale
+#: field:res.partner,sale_order_count:0
+msgid "# of Sales Order"
+msgstr "# Aufträge"
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:sale.view_order_form
+msgid "(update)"
+msgstr "(Aktualisieren)"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,state:0
+msgid ""
+"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
+" \n"
+"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
+" \n"
+"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
+"exception. \n"
+"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
+" \n"
+"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
+msgstr ""
+"* Der Status \"Entwurf\" wird zugewiesen, wenn der zugehörige Auftrag ein "
+"Entwurf ist.\n"
+"* Der Status \"Bestätigt\" wird zugewiesen, wenn der korrespondierende "
+"Auftrag bestätigt wurde.\n"
+"* Der Status \"Sonderfall\" wird zugewiesen, wenn korrespondierende Belege "
+"des Auftrags abgebrochen wurden.\n"
+"* Der Status \"Erledigt\" wird zugewiesen, wenn die Auftragspositionen "
+"versendet wurden.\n"
+"* Der Status \"Abgebrochen\" wird zugewiesen, wenn ein Benutzer den "
+"korrespondierenden Auftrag abbricht."
+
+#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr "Adressen in Aufträgen"
+msgstr "Weitere Adressen in Aufträgen"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
-msgstr "Ermöglicht everschiedene Adressen für Auslieferung und Abrechnung "
+msgstr ""
+"Ermöglichen Sie verschiedene Adressen für Auslieferung und Abrechnung "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
msgstr ""
-"Ermöglicht die Konfiguration von Hinweisen nach Kunden oder Produkten"
+"Ermöglichen Sie die Konfiguration von Warnhinweisen für Kunden oder Produkte"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von Rabatt für einzelne Auftragspositionen"
+msgstr ""
+"Ermöglichen Sie die Eingabe von Rabatt für einzelne Auftragspositionen"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
msgid "Allow using different units of measure"
-msgstr "Ermöglicht die Nutzung verschiedener Mengeneinheiten"
+msgstr "Ermöglichen Sie die Nutzung verschiedener Mengeneinheiten"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
"Manage Related Stock.\n"
"-This installs the module sale_stock."
msgstr ""
-"Ermöglicht die Erstellung von Angeboten oder Aufträgen mit unterschiedlichen "
-"Liefer- und Lagerbedingungen.\n"
+"Ermöglichen Sie die Erstellung von Angeboten oder Aufträgen mit "
+"unterschiedlichen Liefer- und Lagerbedingungen.\n"
"- Es wird das Modul sale_stock installiert."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
-msgstr "Ermöglicht die Vergabe von Rabatt je Auftragsposition"
+msgstr "Ermöglichen Sie die Vergabe von Rabatt je Auftragsposition"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
-"Ermöglicht die Auswahl und Verwaltung verschiedener Mengeneinheiten für "
+"Ermöglichen Sie die Auswahl und Verwaltung verschiedener Mengeneinheiten für "
"Produkte."
#. module: sale
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
"order."
msgstr ""
-"Ermöglicht verschiedene Adressen bei Lieferschein und Rechnung eines "
+"Ermöglichen Sie verschiedene Adressen bei Lieferschein und Rechnung eines "
"Auftrags."
#. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenstelle"
msgstr "Vor Lieferung"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#: code:addons/sale/sale.py:1041
#, python-format
msgid ""
"Before choosing a product,\n"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:581
+#: code:addons/sale/sale.py:588
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
msgstr "Der Auftrag kann nicht abgebrochen werden!"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:1164
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr "Kann eine Auftragszeile im Status '%s' nicht löschen."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1134
+#: code:addons/sale/sale.py:1133
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
msgstr "Unternehmen"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1142
+#: code:addons/sale/sale.py:1141
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
#: field:sale.order,partner_id:0
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:457
+#: code:addons/sale/sale.py:464
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Ausgangsrechnungen"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr "Abrechnung einzelner Auftragspositionen erlauben"
+msgstr "Einzelne Auftragspositionen abrechnen"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:148
-#: code:addons/sale/sale.py:383
-#: code:addons/sale/sale.py:515
-#: code:addons/sale/sale.py:612
-#: code:addons/sale/sale.py:930
-#: code:addons/sale/sale.py:947
+#: code:addons/sale/sale.py:154
+#: code:addons/sale/sale.py:390
+#: code:addons/sale/sale.py:522
+#: code:addons/sale/sale.py:605
+#: code:addons/sale/sale.py:927
+#: code:addons/sale/sale.py:944
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
msgstr "Ungültig"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:582
+#: code:addons/sale/sale.py:589
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr ""
msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:298
+#: code:addons/sale/sale.py:305
#, python-format
msgid ""
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
msgstr "In Arbeit"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:267
+#: code:addons/sale/sale.py:274
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
msgstr "Fehlerhafte Daten"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:267
-#: code:addons/sale/sale.py:986
-#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#: code:addons/sale/sale.py:274
+#: code:addons/sale/sale.py:983
+#: code:addons/sale/sale.py:1164
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Ungültige Aktion!"
msgstr "Abrechnung erstellt"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1224
+#: code:addons/sale/sale.py:1217
#, python-format
msgid "Invoice paid"
msgstr "Rechnung bezahlt"
msgstr "Neue E-Mail"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#: code:addons/sale/sale.py:1041
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr "Es ist kein Kunde definiert!"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1126
+#: code:addons/sale/sale.py:1125
#, python-format
msgid "No Pricelist ! : "
msgstr "Keine Preisliste! "
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1137
+#: code:addons/sale/sale.py:1136
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden"
msgstr "Auftrag"
#. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
-msgid "Order Date"
-msgstr "Auftragsdatum"
-
-#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
+#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
msgid "Order Month"
msgstr "Auftragsdatum"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "Prozentsatz"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:931
+#: code:addons/sale/sale.py:928
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:384
+#: code:addons/sale/sale.py:391
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Preisliste"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:297
+#: code:addons/sale/sale.py:304
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
msgstr "Preisliste Warnung!"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_product_product
+#: field:sale.order,product_id:0
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
#: field:sale.order.line,product_id:0
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
#: field:sale.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgstr "Auftrag bestätigt"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:355
+#: code:addons/sale/sale.py:362
#, python-format
msgid "Quotation created"
msgstr "Angebot erstellt"
msgstr "Wiederherstellung Rechnung"
#. module: sale
-#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
-msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Basis Mengeneinheit"
-
-#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
msgstr "Referenz zu Beleg, der den Verkaufsauftrag ausgelöst hat"
msgstr "Abgerechnete Umsätze pro Monat"
#. module: sale
+#: field:procurement.order,sale_line_id:0
+msgid "Sale Order Line"
+msgstr "Auftragspositionen"
+
+#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
-msgstr "Verkaufsauftragszeile Erzeuge Rechnung"
+msgstr "Abrechnung einer einzelnen Auftragsposition"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgstr "Statistik Verkäufe"
#. module: sale
+#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
+msgid "Sales Funnel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
msgstr "Verkauf erstellt Rechnung"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:277
-#: code:addons/sale/sale.py:598
+#: code:addons/sale/sale.py:284
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: field:res.partner,sale_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
msgstr "Fehlerhafte Verkäufe"
#. module: sale
-#: field:procurement.order,sale_line_id:0
-msgid "Sales order line"
-msgstr "Auftragszeile"
-
-#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid "Sales order lines done"
msgstr "Erledigte Auftragspositionen"
msgstr "Der Wert einer Anzahlung muss positiv sein"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:948
+#: code:addons/sale/sale.py:945
#, python-format
msgid ""
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
"Einstellung bei den Produkt Kategorien hinterlegt wurde."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:148
+#: code:addons/sale/sale.py:154
#, python-format
msgid "There is no default company for the current user!"
msgstr "Es gibt noch kein zugewiesenes Unternehmen für diesen Benutzer."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Warehouse Features"
-msgstr "Lager Eigenschaften"
+msgstr "Lagereigenschaften"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
msgstr "Was möchten Sie abrechnen ?"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:986
+#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
"Sie können keine Auftragsposition abbrechen, die bereits abgerechnet wurde."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:612
+#: code:addons/sale/sale.py:605
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr ""
msgstr "Sie können nicht abrechnen, wenn der Auftrag nicht bestätigt ist"
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:516
+#: code:addons/sale/sale.py:523
#, python-format
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
"Partner gruppiert werden."
#. module: sale
-#: code:addons/sale/sale.py:1124
+#: code:addons/sale/sale.py:1123
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
#. module: sale
#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
-msgstr ""
+msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
+
+#~ msgid "Order Date"
+#~ msgstr "Auftragsdatum"
+
+#~ msgid "Reference Unit of Measure"
+#~ msgstr "Basis Mengeneinheit"