[IMP] french translations
[odoo/odoo.git] / addons / report_crm / i18n / fr_FR.po
index 835dd4b..2c480d7 100644 (file)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
 #      * report_crm
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
@@ -27,9 +28,14 @@ msgid "Avg. Probability"
 msgstr "Probabilité Moy."
 
 #. module: report_crm
-#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
 
 #. module: report_crm
 #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
@@ -38,29 +44,59 @@ msgstr "Cas par section et catégorie"
 
 #. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section,section_id:0
 #: field:report.crm.case.user,section_id:0
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
 #. module: report_crm
-#: field:report.crm.case.categ,nbr:0
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,perc_done:0
+msgid "%Done"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
 #: field:report.crm.case.user,nbr:0
 msgid "# of Cases"
 msgstr "# de cas"
 
 #. module: report_crm
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
+msgid "CRM Management - Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
 msgid "Delay Close"
 msgstr "Delai de fermeture"
 
 #. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section
+#: view:report.crm.case.section:0
+msgid "Cases by Section"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
 #: selection:report.crm.case.user,state:0
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
 #. module: report_crm
 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
 #: selection:report.crm.case.user,state:0
 msgid "Closed"
 msgstr "Fermé"
@@ -77,6 +113,14 @@ msgid "All Months"
 msgstr "Tous les mois"
 
 #. module: report_crm
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
+
+#. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
 msgid "Est. Rev*Prob."
@@ -84,21 +128,33 @@ msgstr "Rev*Proba Estim."
 
 #. module: report_crm
 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
 #: selection:report.crm.case.user,state:0
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
 
 #. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
+msgid "Avg. Answers"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,state:0
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
 #: field:report.crm.case.user,state:0
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 #. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
-msgid "My cases by section"
-msgstr "Mes cas par section"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
+msgid "Cases by user and section (this month)"
+msgstr "Cas par utilisateur et section (ce mois)"
 
 #. module: report_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
@@ -111,6 +167,16 @@ msgid "Reporting"
 msgstr "Reporting"
 
 #. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "Planned costs"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
+msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
 #: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
 msgid "Est.Cost"
@@ -127,17 +193,15 @@ msgid "Monthly cases by section"
 msgstr "Cas mensuel par section"
 
 #. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
-#: view:report.crm.case.categ:0
-#: view:report.crm.case.user:0
-msgid "Cases by User and Section"
-msgstr "Cas par Utilisateur et Section"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
 
 #. module: report_crm
-#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
-msgid "Delay to close"
-msgstr "Delai de fermeture"
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
+msgid "My cases by section (this month)"
+msgstr "Mes cas par section (ce mois)"
 
 #. module: report_crm
 #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
@@ -145,11 +209,30 @@ msgid "This Month"
 msgstr "Ce mois"
 
 #. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard
+msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
 #: constraint:ir.ui.view:0
 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
 
 #. module: report_crm
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
+msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
+#: view:report.crm.case.categ:0
+#: view:report.crm.case.user:0
+msgid "Cases by User and Section"
+msgstr "Cas par Utilisateur et Section"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
 msgid "Monthly cases"
 msgstr "Ces mensuels"
@@ -161,10 +244,25 @@ msgid "Est.Revenue"
 msgstr "Revenu Estim."
 
 #. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
-msgid "Cases by user and section (this month)"
-msgstr "Cas par utilisateur et section (ce mois)"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
+msgid "%Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Delai de fermeture"
 
 #. module: report_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
@@ -173,22 +271,39 @@ msgid "Cases by Categories and Section"
 msgstr "Cas par Catégories et Section"
 
 #. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "CRM Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
+msgid "My cases by section"
+msgstr "Mes cas par section"
+
+#. module: report_crm
 #: field:report.crm.case.categ,name:0
+#: field:report.crm.case.section,name:0
 #: field:report.crm.case.user,name:0
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
 #. module: report_crm
 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
 #: selection:report.crm.case.user,state:0
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulée"
 
 #. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
-msgid "My cases by section (this month)"
-msgstr "Mes cas par section (ce mois)"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
 
 #. module: report_crm
 #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
@@ -196,8 +311,25 @@ msgid "Cases by user and section"
 msgstr "Cas par utilisateur et section"
 
 #. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
+msgid ""
+"A module that adds new reports based on CRM cases.\n"
+"    Case By section, Case By category"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
 #: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
 #: selection:report.crm.case.user,state:0
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
 
+#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "Planned revenue"
+msgstr ""