# Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
# * report_crm
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
msgstr "Probabilité Moy."
#. module: report_crm
-#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section,section_id:0
#: field:report.crm.case.user,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Section"
#. module: report_crm
-#: field:report.crm.case.categ,nbr:0
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,perc_done:0
+msgid "%Done"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
#: field:report.crm.case.user,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# de cas"
#. module: report_crm
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
+msgid "CRM Management - Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
msgid "Delay Close"
msgstr "Delai de fermeture"
#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section
+#: view:report.crm.case.section:0
+msgid "Cases by Section"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
msgstr "Tous les mois"
#. module: report_crm
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
+
+#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
msgid "Est. Rev*Prob."
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
+msgid "Avg. Answers"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,state:0
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: field:report.crm.case.user,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
-msgid "My cases by section"
-msgstr "Mes cas par section"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
+msgid "Cases by user and section (this month)"
+msgstr "Cas par utilisateur et section (ce mois)"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
msgstr "Reporting"
#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "Planned costs"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
+msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
#: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
msgid "Est.Cost"
msgstr "Cas mensuel par section"
#. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
-#: view:report.crm.case.categ:0
-#: view:report.crm.case.user:0
-msgid "Cases by User and Section"
-msgstr "Cas par Utilisateur et Section"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
#. module: report_crm
-#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
-msgid "Delay to close"
-msgstr "Delai de fermeture"
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
+msgid "My cases by section (this month)"
+msgstr "Mes cas par section (ce mois)"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
msgstr "Ce mois"
#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard
+msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: report_crm
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
+msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
+#: view:report.crm.case.categ:0
+#: view:report.crm.case.user:0
+msgid "Cases by User and Section"
+msgstr "Cas par Utilisateur et Section"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
msgid "Monthly cases"
msgstr "Ces mensuels"
msgstr "Revenu Estim."
#. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
-msgid "Cases by user and section (this month)"
-msgstr "Cas par utilisateur et section (ce mois)"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
+msgid "%Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Delai de fermeture"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
msgstr "Cas par Catégories et Section"
#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "CRM Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
+msgid "My cases by section"
+msgstr "Mes cas par section"
+
+#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,name:0
+#: field:report.crm.case.section,name:0
#: field:report.crm.case.user,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annulée"
#. module: report_crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
-#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
-msgid "My cases by section (this month)"
-msgstr "Mes cas par section (ce mois)"
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
msgstr "Cas par utilisateur et section"
#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
+msgid ""
+"A module that adds new reports based on CRM cases.\n"
+" Case By section, Case By category"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
+#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "Planned revenue"
+msgstr ""