Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / purchase / i18n / ru.po
index fed100b..11aaac6 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 13:05+0000\n"
 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 10:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-15 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 "becomes a confirmed Purchase Order."
 msgstr ""
 "Покупатель должен утвердить запрос до его передачи поставщику. Запрос "
-"становится подтвержденным заказом на закупку."
+"становится подтвержденным заказом закупки."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Место назначения"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:236
 #, python-format
 msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
-msgstr ""
+msgstr "Для того, чтобы удалить заказ , сначала он должен быть отменен!"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.report,date:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Дата на которую этот документ был созда
 #: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Объединять по..."
+msgstr "Группировать по ..."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
@@ -76,11 +76,19 @@ msgid ""
 "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
 "encoding."
 msgstr ""
+"Вы можете создать запрос цен, когда вы хотите купить товар у поставщика но "
+"закупка ещё не подтверждена. Используйте также это меню для пересмотра "
+"запросов цен, созданных автоматически на основе ваших правил логистики "
+"(минимум запаса, MTO и т.д.). Вы можете преобразовать запрос цен в заказ "
+"закупки сразу после подтверждения заказа. Если вы используете расширенный "
+"интерфейс (из предпочтений пользователя), вы можете выбрать путь управления "
+"вашими счетами поставщика: на основе заказа, на основе поступлений или "
+"ручном вводе данных."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Approved purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Утвержденный заказ закупки"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
@@ -93,12 +101,12 @@ msgstr "Поставщик"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
 msgid "Pricelists"
-msgstr "Каталоги"
+msgstr "Прайс-листы"
 
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "В счет"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
@@ -112,7 +120,7 @@ msgid ""
 "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
 "and control the supplier invoices."
 msgstr ""
-"Это меню используется для поиска в ваших заказах на закупки ссылок, "
+"Это меню используется для поиска в ваших заказах закупки ссылок, "
 "поставщиков, ТМЦ и т.д. Для каждого заказа, вы можете отслеживать полученные "
 "ТМЦ, и контролировать счета поставщиков."
 
@@ -125,7 +133,7 @@ msgstr "Cчета поставщиков"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Purchase Orders Statistics"
-msgstr "Статистика заказов на закупку"
+msgstr "Статистика заказов закупки"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
@@ -137,12 +145,12 @@ msgstr "Из комплектовочного листа"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:735
 #, python-format
 msgid "No Pricelist !"
-msgstr "Нет каталога !"
+msgstr "Нет прайс-листа !"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
 msgid "purchase.config.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.wizard"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
@@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "Запрос цен"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Based on Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Основано на поступлениях"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
@@ -163,7 +171,7 @@ msgstr "Компания"
 #. module: purchase
 #: help:res.company,po_lead:0
 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr "Это время запаса для каждого заказа на закупку"
+msgstr "Это время запаса для каждого заказа закупки"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
@@ -184,7 +192,7 @@ msgstr "Исключительная ситуация счета"
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
 msgid "Default Purchase Pricelist"
-msgstr "Каталог по умолчанию для закупок"
+msgstr "Прайс-лист закупок по умолчанию"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,dest_address_id:0
@@ -194,7 +202,7 @@ msgid ""
 "customer location."
 msgstr ""
 "Поместите адрес, если доставка будет напрямую от поставщика заказчику. В "
-"этом случае, ссылка на склад будет удалена и установлено местоположение "
+"этом случае, ссылка на склад будет удалена и установлено место хранения "
 "заказчика."
 
 #. module: purchase
@@ -203,8 +211,8 @@ msgid ""
 "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
 "the current partner"
 msgstr ""
-"Для закупок у данного партнера вместо каталога по умолчанию будет "
-"применяться указанный каталог."
+"Для закупок у данного партнера вместо прайс-листа по умолчанию будет "
+"применяться указанный прайс-лист."
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -214,7 +222,7 @@ msgstr "Факс  :"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "To Approve"
-msgstr "Одобрить"
+msgstr "На утверждение"
 
 #. module: purchase
 #: view:res.partner:0
@@ -224,7 +232,7 @@ msgstr "Свойства закупок"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск мастера частичного комплектования"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -244,17 +252,17 @@ msgstr "День"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on generated draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "На основе созданного черновика счета"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ дня"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
 msgid "Monthly Purchases by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Месячные закупки по категории"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
@@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "Закупки"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ закупки, который в состоянии \"Черновик\""
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "Налоги"
 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
 #: field:stock.picking,purchase_id:0
 msgid "Purchase Order"
-msgstr "Заказ на закупку"
+msgstr "Заказ закупки"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
@@ -329,7 +337,7 @@ msgid ""
 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
 msgstr ""
 "Комплектовочный лист создает счет. В зависимости от метода выставления счета "
-"при заказе на продажу, счет основывается на отгруженном или на заказанном "
+"при заказе продаж, счет основывается на отгруженном или на заказанном "
 "количестве."
 
 #. module: purchase
@@ -341,12 +349,12 @@ msgstr "Отменено"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Convert to Purchase Order"
-msgstr "Преобразовать в заказ на закупку"
+msgstr "Преобразовать в заказ закупки"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
 msgid "Pricelist"
-msgstr "Каталог"
+msgstr "Прайс-лист"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
@@ -389,6 +397,8 @@ msgstr "Перемещение ТМЦ"
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
 msgstr ""
+"Прежде всего, необходимо отменить все счета , связанные с этим заказом "
+"закупки."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
@@ -404,7 +414,7 @@ msgstr "НДС :"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:326
 #, python-format
 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
-msgstr "Заказ на закупку '%s' был установлен в состояние \"Черновик\"."
+msgstr "Заказ закупки '%s' был установлен в состояние \"Черновик\"."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
@@ -432,13 +442,15 @@ msgstr "Утверждено"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ в прошлом месяце"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:412
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
 msgstr ""
+"Прежде всего, необходимо отменить все поступления , связанные с этим заказом "
+"закупки."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order.line,state:0
@@ -463,7 +475,7 @@ msgstr "Показывает, что комплектование выполне
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in exception state"
-msgstr ""
+msgstr "Заказы, которые находятся в состоянии \"Исключение\""
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
@@ -484,7 +496,7 @@ msgstr "Средняя цена"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Incoming Shipments already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Поступившие ТМЦ, которые уже обработаны"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -502,7 +514,7 @@ msgstr "Подтвердить"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on receptions"
-msgstr ""
+msgstr "На основе поступлений"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:res.company:0
@@ -522,8 +534,8 @@ msgid ""
 "quantities."
 msgstr ""
 "Комплектовочный лист создает счет поставщика. В зависимости от метода "
-"выставления счета при заказе на закупку, счет основывается на принятом или "
-"на заказанном количестве."
+"выставления счета при заказе закупки, счет основывается на принятом или на "
+"заказанном количестве."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
@@ -534,11 +546,16 @@ msgid ""
 "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
 "lines from this menu."
 msgstr ""
+"Если вы задали управление счётом по заказу закупки как 'На основе позиций "
+"заказа закупки', вы можете отслеживать здесь все позиции заказа закупки для "
+"которых вы ещё не получили счёт поставщика. При готовности получения счёта "
+"поставщика, вы можете создать черновик счёта поставщика на основе позиций из "
+"этого меню."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in the exception state"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос закупки, который находится в состоянии \"Исключение\""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -568,7 +585,7 @@ msgstr "Печать"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
 msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr "Объединить заказы на закупку"
+msgstr "Объединить заказы закупок"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,order_line:0
@@ -594,12 +611,12 @@ msgstr "Итоговая цена"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
 msgid "Create or Import Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Создать или импортировать поставщиков"
 
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
@@ -609,12 +626,12 @@ msgstr "Адрес контакта"
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Shipping address :"
-msgstr "Адрес поставки :"
+msgstr "Адрес доставки:"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
 msgid "Invoices generated for a purchase order"
-msgstr "Счета созданные для заказа на закупку"
+msgstr "Счета созданные для заказа закупки"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
@@ -627,7 +644,7 @@ msgstr "Ошибка !"
 #. module: purchase
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя переместить ТМЦ в/из место хранения типа вид."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:737
@@ -636,7 +653,7 @@ msgid ""
 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
 "Please set one partner before choosing a product."
 msgstr ""
-"Надо выбрать партнера при заполнении заказа на закупку !\n"
+"Надо выбрать партнера при заполнении заказа закупки !\n"
 "Пожалуйста, выберите партнера перед выбором товара."
 
 #. module: purchase
@@ -652,11 +669,14 @@ msgid ""
 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
 "accountant (Invoice control = Manual)."
 msgstr ""
+"Счёт создан автоматически, если управление счётом заказа закупки - 'По "
+"комплектованию'. Счёт может быть создан также вручную бухгалтером "
+"(управление счётом = ручное)."
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
-msgstr "Подтверждение заказа на закупку N°"
+msgstr "Подтверждение заказа закупки N°"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
@@ -665,11 +685,14 @@ msgid ""
 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
 msgstr ""
+"Анализ закупок позволяет вам легко проверить и анализировать историю и "
+"выполнение закупок вашей компании. Из этого меню вы можете отследить "
+"успешность ваших переговоров, успешность поставки ваших поставщиков и т.д."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Прочее"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:769
@@ -680,7 +703,7 @@ msgstr "Выбранный поставщик продает ТМЦ только
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Reference UOM"
-msgstr "Базовая единица измерения"
+msgstr "Базовая ед.изм."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
@@ -702,7 +725,7 @@ msgstr "Единицы измерения"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
 msgid "Reservation Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Заказанное место назначения"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:236
@@ -740,7 +763,7 @@ msgstr "Приходы"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:285
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете подтвердить заказ без позиций."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -750,6 +773,10 @@ msgid ""
 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
 "match it with the draft invoice and validate it."
 msgstr ""
+"Используйте это меню для управления счетами полученными от вашего "
+"поставщика. OpenERP создаёт черновые счета из ваших заказов закупки или "
+"поступлений, согласно вашим настройкам. Получив счёт поставщика, вы должны "
+"сравнить его с черновиком счёта и подтвердить его."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@@ -761,7 +788,7 @@ msgstr "ЗЦ"
 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
 #, python-format
 msgid "EDI Pricelist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Прайс-лист ЕОД(EDI) (%s)"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -776,7 +803,7 @@ msgstr "Январь"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
 msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-отправка по эл.почте  подтвержденных заказов закупок."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -823,18 +850,17 @@ msgid ""
 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
 "products."
 msgstr ""
-"Вычислено, как ближайшая запланированная дата из всех позиций заказа на "
-"закупку"
+"Вычислено, как ближайшая запланированная дата из всех позиций заказа закупки"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
 msgid "Purchase Order Merge"
-msgstr "Объединить заказ на закупку"
+msgstr "Объединить заказы закупок"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in  current month"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ в текущем месяце"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
@@ -875,7 +901,7 @@ msgstr "Итоговые позиции заказов по пользовате
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Approved purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Утвержденные заказы закупки"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
@@ -885,17 +911,17 @@ msgstr "Месяц"
 #. module: purchase
 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Заказ (Ссылка ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
 msgid "Request for Quotation :"
-msgstr "Запрос цен :"
+msgstr ""
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
-msgstr "Заказ на закупку в ожидании утверждения"
+msgstr "Заказ закупки в ожидании утверждения"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -905,7 +931,7 @@ msgstr "Итого без налога"
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
@@ -948,7 +974,7 @@ msgstr "Налоги :"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
 msgid "Invoiced"
-msgstr "Счет"
+msgstr "Счет выставлен"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
@@ -974,12 +1000,13 @@ msgstr "Состояние заказа"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
 msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории ТМЦ"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
 msgstr ""
+"Предварительное создание черновиков счетов основанных на заказах закупки"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@@ -989,7 +1016,7 @@ msgstr "Создать счета"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Название компании должно быть уникальным!"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
@@ -1796,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста выберите, перед выбором ТМЦ."
 
 #. module: purchase
-#: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase
+#: model:email.template,body:purchase.email_template_edi_purchase
 msgid ""
 "\n"
 "Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "