"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
-"Cumparatorul trebuie sa aprobe CdO (cererea de oferta) inainte de a o "
-"trimite furnizorului. CdO devine o Comanda de aprovizionare confirmata."
+"Cumpărătorul trebuie să aprobe CdC (cererea de cotație) înainte de a o "
+"trimite furnizorului. CdC devine o Comanda de achiziție confirmată."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:292
msgstr "Facturat & Platit"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,location_id:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Destinatie"
msgstr "Adresa destinatie"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Validat de catre"
msgstr "Factură transport stoc"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
-#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,partner_id:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Furnizor"
"facturile de la furnizori."
#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
+#: code:addons/purchase/purchase.py:352
+#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
+#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Facturi furnizori"
msgstr "Nu exista nicio lista de preturi !"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order.line,product_qty:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgstr "Selecteaza o Comanda de vanzari Deschisa"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
+#: field:purchase.order,company_id:0
+#: field:purchase.order.line,company_id:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
-msgstr "Achizitii lunare după Categorie"
+msgstr "Achiziții lunare după Categorie"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Seteaza ca ciorna"
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Exceptie factura"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
-msgstr "Lista de preturi implicita de achizitii"
+msgstr "Listă prețuri implicită de achiziții"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
-"Aceasta lista de preturi va fi folosita in locul celei implicite pentru "
-"achizitiile de la partenerul actual"
+"Această listă de prețuri va fi folosită în locul celei implicite pentru "
+"achizițiile de la partenerul actual"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
-#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
+#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Aprobat(a)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
+#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
-msgstr "Achizitii"
+msgstr "Achiziții"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
-#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
+#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgstr "Septembrie"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
-#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,amount_tax:0
+#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Taxe"
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
-#: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
+#: field:procurement.order,purchase_id:0
+#: view:purchase.config.settings:0
+#: view:purchase.order:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
+#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
-msgstr "Comanda de aprovizionare"
+msgstr "Comandă de achiziție"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order,name:0
+#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
-msgstr "Referinta comanda"
+msgstr "Referință comandă"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
"comandate."
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat(a)"
msgstr "Schimba in Comanda de Achizitionare"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
+#: field:purchase.order,pricelist_id:0
+#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Lista de preturi"
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Exceptie la expediere"
msgstr "Pozitii factura"
#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
-msgstr "Produse intrate"
+msgstr "Recepție produse"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
-msgstr "Referinta"
+msgstr "Referință"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:244
msgstr "Miscare stoc"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Zi"
msgstr "Cont Analitic"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de Linii"
msgstr "Confirmat(a)"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr "Pret mediu"
+msgstr "Preț mediu"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
-#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Control factura"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr "Uneate Comenzile de aprovizionare"
+msgstr "Unește Comenzile de achiziție"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr "Pret total"
+msgstr "Preț total"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
-msgstr "Facturi generate pentru o comanda de aprovizionare"
+msgstr "Facturi generate pentru o comandă de achizție"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
"livrare a furnizorilor dumneavoastra, etc."
#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/purchase.py:769
+#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Furnizorul selectat vinde acest produs doar după %s"
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
-"Factura este creata automat daca Controlul facturii comenzii de "
-"aprovizionare este 'La ridicare'. De asemenea, factura poate fi generata "
-"manual de catre contabil (Controlul facturii = Manual)."
+"Factura este creata automat dacă controlul facturii comenzii de achiziție "
+"este 'La recepție'. De asemenea, factura poate fi generată manual de către "
+"contabil (Controlul facturii = Manual)."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgstr "Actiune invalida !"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
-#: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
-#: view:stock.picking:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.order.line,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
-#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgstr "Primiri"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,validator:0
+#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Validat de catre"
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
-msgstr "CdO (cerere de oferta)"
+msgstr "CdC (cerere de cotație)"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
"aprovizionare."
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
-#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
-#: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
+#: report:purchase.order:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,date_order:0
+#: field:purchase.order.line,date_order:0
+#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Data comenzii"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
-msgstr "Statistica Comenzi de aprovizionare"
+msgstr "Statistică Comenzi de achiziție"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgstr "Categorii unități de măsură"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Zile pana la livrare"
#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
+#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Primire Produse"
msgstr "Aprovizionare"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Facturi"
msgstr "Total linii comenzi lunare după Utilizator"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Luna"
msgstr "Total suma neimpozitata"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
+#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Primit"
msgstr "Taxe :"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
+#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
+#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturat"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
-msgstr "Starea comenzii de achizitionare"
+msgstr "Starea comenzii de achiziție"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
-#: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
-msgstr "Linie comanda de achizitie"
+msgstr "Linie comandă de achiziție"
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
-msgstr "Unire comenzi de achizitie"
+msgstr "Unire comenzi de achiziție"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
-"O comanda de aprovizionare genereaza o factura de la furnizor de indata ce "
-"este confirmata de catre cumparator. In functie de Controlul facturarii "
-"comenzii de aprovizionare, factura se bazeaza pe cantitatile primite sau pe "
-"cele comandate."
+"O comandă de achiziție generează o factură de la furnizor de îndată ce este "
+"confirmată de către cumpărător. În funcție de Controlul facturării comenzii "
+"de achiziție, factura se bazează pe cantitățile primite sau pe cele "
+"comandate."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
-msgstr "Comenzi de aprovizionare"
+msgstr "Comenzi de achiziții"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgstr "Tablou de bord"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Valoare produse"
msgstr "Tipuri de liste de prețuri"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr "Cotatii (oferte)"
+msgstr "Cotații (oferte)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
msgstr "Produse dupa Categorie"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Zile pana la validare"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
+#: view:purchase.config.settings:0
+#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr "Linii Comanda de achizitii"
+msgstr "Linii Comanda de achizții"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
+#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
+#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
-msgstr "Comenzi de aprovizionare"
+msgstr "Comenzi de achiziție"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgstr "Linie comanda de achizitii Faceti factura"
#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
+#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Incarcaturi primite"
+msgstr "Recepție comenzi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Cerere de Cotatie"
msgstr "Tel. :"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,create_uid:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
msgstr "Referinta comenzii noastre"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
-msgstr "Cauta Comanda de aprovizionare"
+msgstr "Caută Comanda de achiziție"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Depozit"
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
-msgstr "Cerere de cotatii."
+msgstr "Cerere de cotații."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgstr "Data cererii"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
+#: field:purchase.order,date_approve:0
+#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Data aprobata"
msgstr "Nu puteți anula această comandă de achizitionare !"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Pret unitar"
msgstr "Data programata"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
-#: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,product_id:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order.line,product_id:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgstr "Confirmare"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgstr "Livrare"
#. module: purchase
-#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Cerere pentru cotatie"
msgstr "UdeM Produs"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
+#: report:purchase.order:0
+#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
-msgstr "Analiza achizitie"
+msgstr "Analize achiziții"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgstr "Referinta comenzii dumneavoastra"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
-#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
+#: report:purchase.quotation:0
+#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
-msgstr "Data prevazuta"
+msgstr "Data prevazută"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
" "
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "An"
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
-msgstr "Lista de preturi achizitie"
+msgstr "Listă prețuri achiziție"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgstr "Total"
#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versiuni ale Listei de preturi"
msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa uniti aceste comenzi?"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
-msgstr "Dintr-o comanda de achizitie"
+msgstr "Dintr-o comandă de achiziție"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr "Interval de aprovizioanre"
+msgstr "Interval de achiziție"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
"contabil (Controlul facturii = Manual)."
#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
-msgstr "Achizitie"
+msgstr "Achiziție"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
-#: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
+#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
msgid "Purchase Dashboard"
-msgstr "Panou de bord Achizitii"
+msgstr "Panou de bord Achiziții"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Aprobat de furnizor"