-# Portuguese translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file containt the translation of the following modules:
+# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: Adérito (Primeconsulting.cv) <yongzox@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:02:43+0000\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-21 14:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgstr "Facturado e pago"
#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
+msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,location_id:0
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Validated By"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
+msgid "Confirming Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
-msgid ""
-"Please note that orders will only be merged if they are to the same partner "
-"and going to the same location, and lines will only be merged if they are "
-"exactly the same except for the quantity and unit."
+msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit."
+msgstr "Por favor note que as ordens só serão juntadas se forem do mesmo terceiro e estiverem a ir na mesma posição, e as linhas serão juntadas se forem exactamente os mesmos à excepção da quantidade e da unidade."
+
+#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "No Pricelist !"
msgstr ""
-"Por favor note que as ordens só serão juntadas se forem do mesmo terceiro e "
-"estiverem a ir na mesma posição, e as linhas serão juntadas se forem "
-"exactamente os mesmos à excepção da quantidade e da unidade."
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Your order reference :"
-msgstr "Sua referencia do pedido :"
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgstr "Lista de preço de compra predefinido"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "Thanks,"
-msgstr "Obrigado,"
+#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
+msgid "Merge purchases"
+msgstr "Juntar compras"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
-msgid ""
-"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
-"the current partner"
-msgstr ""
-"Esta lista de preços será usada,em vez do predefinido, para compras do "
-"terceiro actual"
+msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner"
+msgstr "Esta lista de preços será usada,em vez do predefinido, para compras do terceiro actual"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
-#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
-msgid ""
-"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
-"computes the supplier price for the selected products/quantities."
+msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities."
+msgstr "A lista de preço determina a moeda usada para este pedido de compra. Igualmente processa o preço do fornecedor para os produtos/quantidades seleccionados."
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
+msgid "Invoice from Packing list"
msgstr ""
-"A lista de preço determina a moeda usada para este pedido de compra. "
-"Igualmente processa o preço do fornecedor para os produtos/quantidades "
-"seleccionados."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgstr "Pedidos de compra em progresso"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
-msgid "Minimum Planned Date"
-msgstr "Data mínimo planeada"
+#: field:purchase.order.line,notes:0
+#: field:purchase.order,notes:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "N°"
+msgstr ""
#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: view:purchase.order:0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Pedido de compra"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Regards,"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
-msgid ""
-"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
-"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
-"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
-"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
-"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
-"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
-msgstr ""
-"O estado do pedido de compra ou do pedido de citação. Uma citação é um "
-"pedido de compra no estado de ' Rascunho'. Depois a ordem tem que ser "
-"confirmada pelo utilizador, o estado muda para ' Confirmado'. Então o "
-"fornecedor deve confirmar o pedido para mudar o estado para ' Aprovado'. "
-"Quando o pedido de compra é pago e recebido, o estado transforma-se em ' "
-"Concluído'. Se uma acção de cancelamento ocorre na factura ou na recepção "
-"dos bens, o estado torna-se na excepção."
+msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception."
+msgstr "O estado do pedido de compra ou do pedido de citação. Uma citação é um pedido de compra no estado de ' Rascunho'. Depois a ordem tem que ser confirmada pelo utilizador, o estado muda para ' Confirmado'. Então o fornecedor deve confirmar o pedido para mudar o estado para ' Aprovado'. Quando o pedido de compra é pago e recebido, o estado transforma-se em ' Concluído'. Se uma acção de cancelamento ocorre na factura ou na recepção dos bens, o estado torna-se na excepção."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgstr "Origem"
#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
+msgid "Incoming Products"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Could not cancel purchase order !"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Manually Corrected"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
-#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA :"
msgstr "TVA:"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0
-msgid "Invoice Done"
-msgstr "Facturação concluída"
+#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseworkflow0
+msgid "Purchase Workflow"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Tel.:"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgstr "Validado por"
#. module: purchase
+#: help:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
+"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n"
+"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Preço da rede"
msgstr "Linda do pedido"
#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Wrong Product UOM !"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Contolo de factura"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "Please find hereby a request for quotation."
-msgstr "Encontre por favor por este meio um pedido para a citação."
-
-#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
msgstr "Lindas do pedido"
#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
+msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Fax:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Montante sem impostos"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Expected Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Endereço de envio:"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "Printed:"
-msgstr "Imprimido:"
+#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
+msgid "Purchase Pricelist"
+msgstr "Lista de preço de compra"
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Aprovado pelo fornecedor"
#. module: purchase
-#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
-msgid "Merge purchases"
-msgstr "Juntar compras"
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgstr "Lista de preços"
#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
+msgid "When controlling invoice from orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Date ordered :"
-msgstr "Data solicitado :"
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
+msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
-msgid "Minimum schedule date of all products."
-msgstr "Data mínimo agendado para todos os produtos"
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
+msgid "Invoice from Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
+msgid "Packing is created for the products reception control."
+msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgstr "Manual"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Our order reference :"
-msgstr "Nossa referencia do pedido :"
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
+msgid "Confirming Purchase"
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "N° :"
-msgstr "Nº :"
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approve Purchase order after Confirming"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Shipping Exception"
+msgstr "Excepção de envio"
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
+msgid "Encoded manually by the user."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
+msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products."
+msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgstr "Pedidos de compras"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "TOTAL :"
-msgstr "Total :"
+#: help:purchase.order,dest_address_id:0
+msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location."
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,invoice_method:0
-msgid "From picking"
-msgstr "Da recolha"
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Request for Quotation :"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
msgstr "Pedido de compra esperando confirmação"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "Tel. :"
-msgstr "Tel. :"
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
+msgid "Create invoice"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
-msgid ""
-"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
+msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr "Esta é lista da lista de recolha que foi gerada para esta compra"
#. module: purchase
msgstr "Ref. de Terceiro"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturado"
#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Endereço de destino"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Applicable Taxes"
-msgstr "Impostos aplicáveis"
-
-#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0
-msgid "Shipping Exception"
-msgstr "Excepção de envio"
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
+msgid "Approved Purchase"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgstr "Vista do calendário"
#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
+msgid "Confirmed Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
+msgid "Purchase order is approved by supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Excepção da factura"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Taxes :"
-msgstr "Taxas :"
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
+msgid "Request for quotation is proposed by the system."
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Vendas e compras"
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
+msgid "Creates invoice from packin list"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Entregas e facturas"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: help:purchase.order,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,location_id:0
-msgid "Delivery destination"
-msgstr "Destino da entrega"
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
+msgid "After Purchase order , Create invoice."
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgstr "Data agendada"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Our Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "TVA:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Calcular"
msgstr "Cancelar pedidos de compras"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Validated by :"
-msgstr "Validado por :"
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
+msgid "Create Packing list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
+msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgstr "Quantidade"
#. module: purchase
-#: view:res.partner:0
-msgid "Purchases"
-msgstr "Compras"
-
-#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Estado do pedido"
msgstr "Quantidade"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Preço Unitário"
+
+#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: purchase
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: purchase
+#: view:res.partner:0
+msgid "Purchases Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Ref do Pedido"
msgstr "Pedidos de compras"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "Other reference :"
-msgstr "Outras referencias :"
-
-#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
+msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um caracter especial!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
msgstr "Recebido"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-#: rml:purchase.quotation:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Pedidos de citação"
msgstr "Telef."
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,invoice_method:0
-msgid "From order"
-msgstr "Do pedido"
-
-#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
-#: field:purchase.order.line,price_unit:0
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Preço Unitário"
+msgid "Date Req."
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
msgstr "Data de aprovação"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Could not cancel this purchase order !"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: rml:purchase.quotation:0
#: field:purchase.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Product Description"
-msgstr "Descrição do produto"
-
-#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Date Requested"
-msgstr "Data do pedido"
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Expected Delivery address:"
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: rml:purchase.quotation:0
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
+msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Reserva"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order.line,notes:0
-#: field:purchase.order,notes:0
-#: view:purchase.order:0
-#: view:purchase.order.line:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
+msgid "Purchase order is confirmed by the user."
+msgstr ""
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0
-msgid "Shipping Done"
-msgstr "Envio efectuado"
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "You must first cancel all packings attached to this purchase order."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Your Order Reference"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Montante Total"
#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Data do pedido"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Net Total :"
-msgstr "Net Total :"
-
-#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Controlo de compra"
msgstr "Pedidos de citação"
#. module: purchase
-#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
-msgid "Purchase Pricelist"
-msgstr "Lista de preço de compra"
+#, python-format
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Error !"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgstr "Controlo de facturação"
#. module: purchase
-#: rml:purchase.order:0
-msgid "Order"
-msgstr "Pedido"
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgstr "Você tem certeza que pretende juntar estas pedidos ?"
#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approving Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
+msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Montante sem imposto"
+