"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
+"Купувачот треба да го одобри барањето за понуда пред да биде испратено на "
+"добавувачот. Барањето за понуда станува потврден налог за набавка."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:292
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Одредиште"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој документот е креиран"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Не е фактурирано"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
-msgstr ""
+msgstr "Проверено од"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_invoice_onshipping
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Добавувач"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgstr ""
#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/purchase.py:350
+#: code:addons/purchase/purchase.py:352
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Фактури од добавувач"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
-msgstr ""
+msgstr "Од листата за требување"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Количина"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компанија"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Месечна набавка по категорија"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси во Нацрт"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучување на фактура"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарден ценовник за набавки"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
+"Овој ценовник ќе се употреби наместо стандардниот, за нарачки од тековен "
+"партнер"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Факс :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
+"Ценовникот ја подесува валутата која се употребува за овој налог за набавка. "
+"Исто така ја пресметува цената на добавувачот за избраните "
+"производи/количини."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Одобрен"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Референтна ЕМ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Набавки"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Септември"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Даноци"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Налог за набавка"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца на налог"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно нето :"
#. module: purchase
#: view:purchase.installer:0
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Производи"
#. module: purchase
#: field:purchase.installer,progress:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Откажано"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:315
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Ценовник"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучоци за испорака"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ставки на фактура"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
-msgstr ""
+msgstr "Влезни производи"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
-msgstr ""
+msgstr "Излезни производи"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
-msgstr ""
+msgstr "Рачно коригирано"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:244
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Движење на залиха"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ден"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:326
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитичка сметка"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "бр. на ставки"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Нацрт"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
-msgstr ""
+msgstr "Нето цена"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
-msgstr ""
+msgstr "Покажува дека требувањето е завршено"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Потврдено"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Средна цена"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно :"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Потврди"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
-msgstr ""
+msgstr "Контрола на фактури"
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца на добавувачот"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "Износ на данокот"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
+"Листата за требување генерира фактура на добавувачот. Во зависност од "
+"контролата на фактурирање на налогот за набавка, фактурата е заснована на "
+"примени или нарачани количини."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
+"Анализата за приеми ви овозможува проверка и анализа на налозите за прием и "
+"перформансите на испораките на добавувачот."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
-msgstr ""
+msgstr "Тел.:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Листа за требување"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печати"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Спои налози за нарачка"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ставки на налогот"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Факс:"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупна цена"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Ценовници"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Фактури генерирани за налогот за набавка"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
+"Анализите на набавките ви дозволуваат лесно да ја проверите и анализирате "
+"историјата и изведувањето на набавките на вашата компанија. Од ова мени може "
+"да го следите изведувањето на вашето преговарање, изведувањето на испораките "
+"од вашите добавувачи и сл."
#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/purchase.py:956
+#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Избраниот добавувач го продава овој производ единствено по %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
+"Фактурата е креирана автоматски доколку контролата за фактурирање на налогот "
+"за набавка е 'На требување'. Фактурата исто така може да биде генерирана "
+"рачно од страна на сметководителот (Контрола на фактурирање = Рачно)."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај фактура"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Дестинација на резервацијата"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Завршено"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Јули"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурација"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупна сума"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
-msgstr ""
+msgstr "Проверено од"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за понуда"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам одобрение"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на налогот"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
-msgstr ""
+msgstr "Да се контролираат влезните производи"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
-msgstr ""
+msgstr "Одобрување"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистики на налозите за набавка"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нацрт фактура"
#. module: purchase
#: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
+"Ова е пресметано како минимална закажана дата за сите ставки од налозите за "
+"набавка на производи."
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
#. module: purchase
#: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Денови за доставување"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
-msgstr ""
+msgstr "Прими производи"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Набавка"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Фактури"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Да се фактурира потврден налог за набавка"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно ставки на налози по корисник месечно"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месец"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за понуда :"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно даночна основа"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Примено"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
-msgstr ""
+msgstr "Лоста на нарачани производи"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
-msgstr ""
+msgstr "Да биде прегледано од сметководителот"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
-msgstr ""
+msgstr "Даноци :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Фактурирано"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Состојба на налогот за набавка"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај фактури"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ставка на налогот за набавка"
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на календар"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Соединување на налог за набавка"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
-msgstr ""
+msgstr "Поздрав,"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
+"Налогот за набавка генерира фактура на добавувачот, веднаш штом е потврден "
+"од страна на купувачот. Во зависност од контролата на фактурирање на налогот "
+"за набавка, фактурата е заснована на примени или нарачани количини."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Износ без данок"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
-msgstr ""
+msgstr "Покажува дека фактурата е платена"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Излезни производи за фактурирање"
#. module: purchase
#: view:purchase.installer:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој документот е креиран."
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Јуни"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Налози за набавка"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Рачни фактури"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:318
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноември"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Проширени филтри..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете повеќе налози за спојување во листата."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
-msgstr ""
+msgstr "Генерирана е листа за требување"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучок"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октомври"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Јануари"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Компании"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
-msgstr ""
+msgstr "Листата за требување е генерирана за да ги следи влезните производи."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност на производот"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Понуди"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Производи по категории"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Денови за проверка"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој налогот за набавка е одобрен"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "Основна верзија на ценовник за набавка"
#. module: purchase
#: view:purchase.installer:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Фискален период"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за понуда бр."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Фактура"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декември"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
-#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ставки на налогот за набавка"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Добавувачот го одобрува налогот за набавка."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Налози за набавка"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Изворен документ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
-msgstr ""
+msgstr "Спои налози"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Направи фактура од ставка во налог за набавка"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Влезни испораки"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно налози по корисник месечно"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за понуда"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорен"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Наша референца на налогот"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Барај налог за набавка"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Магацин"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
-msgstr ""
+msgstr "Барања за понуди."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на барање."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Датум е одобрен"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:417
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Единечна цена"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Планиран датум"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Потврда"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
-msgstr ""
+msgstr "Очекувана адреса за испорака:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализа на приемници"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
-msgstr ""
+msgstr "Износ без данок"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Барања за понуди"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Количина"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Резервација"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупна количина и износ по месец"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:409
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
+"Во случај да нема добавувач за овој производ, купувачот може рачно да го "
+"пополни формуларот и да ја потврди. Тогаш RFQ станува потврден налог за "
+"набавка."
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февруари"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализа на нарачки"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца на вашиот налог"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
-msgstr ""
+msgstr "Очекуван датум"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
-msgstr ""
+msgstr "TVA:"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса за испорака :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Март"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Април"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
"\n"
" "
msgstr ""
+" Ве молиме имајте во предвид дека: \n"
+" \n"
+" Налозите ќе бидат споени доколку: \n"
+" * Налозите за набавка се во нацрт \n"
+" * Налозите за набавка припаѓаат на ист добавувач \n"
+" * Налозите за набавка имаат иста локација на робата, ист ценовник \n"
+" \n"
+" Ставките ќе бидат споени доколку: \n"
+" * Ставките на налогот се потполно исти освен производот, количината и "
+"мерката. \n"
+" "
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Година"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна цена на нарачка"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Ценовник за набавки"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Контрола на фактурирање"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Одобри"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Верзии на ценовник"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Групирај по..."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Од налог за набавка"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупен износ"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Мај"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Времетраење на набавка"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
+"Фактурата е креирана автоматски доколку контролата на фактурирање на налогот "
+"за набавка е 'По налог'. Фактурата исто така може да биде генерирана рачно "
+"од страна на сметководителот (Контрола на фактурирање = Рачно)."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Набавка"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Партнер"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Движење на залихи"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Единици мерки"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Налози"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Командна табла за нарачки"
+
+#~ msgid "Purchase Order Confirmation N°"
+#~ msgstr "Потврда N° на налог за набавка"