"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgstr "Facturé & payé"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,location_id:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Picking"
-msgstr "À partir du colisage"
+msgstr "Sur bon de réception"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Adresse de destination"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Validée par"
msgstr "Facturation du stock au moment de l'expédition"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
-#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,partner_id:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
"suivre les produits reçus et contrôler les factures du fournisseur."
#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
+#: code:addons/purchase/purchase.py:350
+#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
+#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Factures fournisseur"
msgstr "Pas de liste de prix !"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order.line,product_qty:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgstr "Sélectionnez un bon de commande ouvert"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
+#: field:purchase.order,company_id:0
+#: field:purchase.order.line,company_id:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgstr "Mettre en brouillon"
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Incident de facturation"
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"La liste de prix fixe la devise utilisée pour le bon de commande. Elle "
-"calcule également le prix fournisseur pour les quantités et/ou produits "
+"calcule également le prix fournisseur pour les quantités et/ou articles "
"sélectionnés."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:289
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
-msgstr "L'ordre d'achat '%s' est confirmé."
+msgstr "La commande d'achat '%s' est confirmée."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
-#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
+#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Confirmé par fournisseur"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
+#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
-#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
+#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgstr "Septembre"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
-#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,amount_tax:0
+#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
-#: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
+#: field:procurement.order,purchase_id:0
+#: view:purchase.config.settings:0
+#: view:purchase.order:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
+#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order,name:0
+#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Référence commande"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr "Articles"
#. module: purchase
#: field:purchase.installer,progress:0
"commandées."
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgstr "Convertir en bon de commande"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
+#: field:purchase.order,pricelist_id:0
+#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: purchase
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Exception d'envoi"
msgstr "Lignes de facture"
#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
-msgstr "Produits entrants"
+msgstr "Articles entrants"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
-msgstr "Produits à expédier"
+msgstr "Articles à expédier"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgstr "Compte analytique"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de lignes"
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr "Visé par acheteur"
+msgstr "Confirmé"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Prix moyen"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
-#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Contrôle facture"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr "Fusionner les ordres d'achat"
+msgstr "Fusionner les commandes d'achat"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgstr "Fax :"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order N°"
-msgstr "N° de confirmation du bon de commande"
+msgstr "Commande d'achat n°"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
"livraison de vos fournisseurs, etc."
#. module: purchase
-#: code:addons/purchase/purchase.py:769
+#: code:addons/purchase/purchase.py:956
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
-msgstr "Le fournisseur sélectionné peut seulement vendre ce produit par %s"
+msgstr "Le fournisseur sélectionné peut seulement vendre cet article par %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgstr "Action non valide !"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
-#: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
-#: view:stock.picking:0
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: selection:purchase.order.line,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
-#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgstr "Réceptions"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,validator:0
+#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Validé par"
"commande."
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
-#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
-#: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
+#: report:purchase.order:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,date_order:0
+#: field:purchase.order.line,date_order:0
+#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Date de commande"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
-msgstr "Produits entrants à contrôler"
+msgstr "Réceptions à contrôler"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
-"Elle est calculée comme la date planifiée minimum de tous les lignes de "
-"produit de la commande d'achat."
+"Elle est calculée comme la date prévue minimum de tous articles des lignes "
+"de la commande d'achat."
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgstr "Catégories des unités de mesure"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Délai de livraison"
#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
+#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
-msgstr "Réception de produits"
+msgstr "Réception par article"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgstr "Approvisionnement"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
msgstr "Total des lignes de commandes par utilisateur par mois"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgstr "Montant total hors taxe"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
+#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
msgstr "Taxes :"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
+#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
+#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturée"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
-#: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Ligne de commande d'achat"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
-msgstr "Un bon de transfert est enregistré pour suivre les produits entrants"
+msgstr "Un bon de transfert est enregistré pour suivre les articles entrants"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
msgstr "Tableau de bord"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
-msgstr "Valeur des produits"
+msgstr "Valeur des articles"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
msgstr "Types de listes de prix"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
-msgstr "Produits par catégorie"
+msgstr "Articles par catégorie"
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Délai de validation"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
+#: view:purchase.config.settings:0
+#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Lignes d'ordre d'achat"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
+#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
+#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Bons de commande"
msgstr "Créer la facture des lignes de commande d'achat"
#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
+#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Livraisons entrantes"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
-#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
+#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Demande de prix"
msgstr "Tél. :"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,create_uid:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
msgstr "Notre Référence de Commande"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Chercher un bon de commande"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgstr "Date prévue"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
+#: field:purchase.order,date_approve:0
+#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Date approbation"
msgstr "Impossible d'annuler cette commande d'achat !"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
msgstr "Date prévue"
#. module: purchase
-#: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
-#: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
+#: field:purchase.order,product_id:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order.line,product_id:0
+#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr "Article"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgstr "Confirmation"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
+#: report:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr "Livraison"
#. module: purchase
-#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Demandes de prix"
msgstr "UdM du produit"
#. module: purchase
-#: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
+#: report:purchase.order:0
+#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
-"Dans le cas où il n'y a pas de fournisseur pour ce produit, l'acheteur peut "
+"Dans le cas où il n'y a pas de fournisseur pour cet article, l'acheteur peut "
"remplir lui-même le formulaire et le confirmer : la demande de prix devient "
"un bon de commande confirmé."
msgstr "Votre Référence Commande"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
-#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
+#: report:purchase.quotation:0
+#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Date prévue"
"\n"
" "
msgstr ""
-" Veuillez noter que:\n"
+" Veuillez noter que :\n"
"\n"
-"Les commandes seront fusionnées seulement si:\n"
-" * Les bons de commande sont à l'état 'Brouillon' \n"
+"Les commandes seront fusionnées seulement si :\n"
+" * Les bons de commande sont à l'état \"Brouillon\"\n"
" * Les bons de commande sont pour le même fournisseur\n"
" * les bons de commande sont pour le même emplacement et la même liste de "
"prix \n"
"\n"
"Les lignes seront fusionnées seulement si:\n"
-" * les lignes de commandes sont exactement les mêmes sauf pour le produit, "
-"la quantité et l'unité. \n"
+" * les lignes de commandes sont exactement les mêmes sauf pour l'article, la "
+"quantité et l'unité. \n"
" "
#. module: purchase
-#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
+#: view:purchase.report:0
+#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgstr "Total"
#. module: purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versions de la liste de prix"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner ces commandes ?"
#. module: purchase
-#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
-#: view:stock.picking:0
+#: view:purchase.order:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Regrouper par..."
"manuellement par le comptable (contrôle facture = \"Manuel\")"
#. module: purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Achats"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
-#: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
+#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
-#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Tableau de bord des achats"