"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Ferdinand <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
#, python-format
msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
msgstr ""
-"Kein Mitarbeiter definiert für den Benutzer \"%s\". Sie müssen zuerst einen "
-"Mitarbeiter für diesen Benutzer erstellen."
+"Es ist kein Mitarbeiter für den Benutzer \"%s\" definiert. Sie müssen zuerst "
+"einen Mitarbeiter für diesen Benutzer erstellen."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein"
+msgstr ""
+"Fehler! Das Aufgaben-Enddatum muss nach dem des Aufgaben-Beginns liegen."
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
-msgstr "Projekt Arbeitszeit"
+msgstr "Projektarbeitszeit"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic account/project"
-msgstr "Analytisches Projektkonto"
+msgstr "Kostenstelle/Projekt"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
-msgstr "Stunden"
+msgstr "Aufgabenbezogene Stunden"
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen."
+msgstr "Fehler! Anfangsdatum des Projekts muss vor dem Enddatum liegen."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr "Analytische Buchungszeile"
+msgstr "Analytischer Buchungssatz"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren."
+msgstr "Fehler! Sie dürfen keine rekursiven Aufgaben definieren."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
#, python-format
msgid "Invalid action !"
-msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
+msgstr "Ungültige Aktion!"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgstr "Aufgabe"
#. module: project_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks Work"
-msgstr "Abrechnen Arbeitszeit"
+msgstr "Arbeitszeit abrechnen"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!"
+msgstr "Fehler! Sie können keine Eskalation in das selbe Projekt vornehmen!"
#. module: project_timesheet
+#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
-msgstr "Komplettiere Zeiterfassung"
+msgstr "Zeiterfassung vervollständigen."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
-msgstr "Aufgabenbeschreibung für die Auftragsposten der Zeiterfassung"
+msgstr "Aufgabenzusammenfassung für die Buchung in der Zeiterfassung"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
-msgstr "Auslösen Rechnung"
+msgstr "Rechnung auslösen"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
-msgstr "Erfasse Zeit für Aufgabenerledigung"
+msgstr "Zeit für Aufgabenerledigung erfassen"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
-msgstr "Komplettiere Zeiterfassung"
+msgstr "Zeiterfassung vervollständigen"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
-msgstr "Arbeitstunden und Aufgaben nach Monat"
+msgstr "Stundennachweise und Aufgaben pro Monat"
#. module: project_timesheet
-#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
-#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
-#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
-#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
+#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
+#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88
+#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92
+#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
msgstr "Falsche Konfiguration !"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
-msgstr "Rechnungsstellung"
+msgstr "Fakturierung"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
-msgstr "Nach Erledigung der Aufgabe, kann Rechnung erstellt werden."
+msgstr "Nach Abschluss der Aufgabe stellen Sie diese in Rechnung."
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
-msgstr "Erzeugt Rechnungen a. Verkaufsauftrag"
+msgstr "Löse Rechnungen durch Verkaufsauftragspositionen aus"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoice Task Work"
-msgstr "Abrechnen Arbeitsstunden"
+msgstr "Arbeitsstunden abrechnen"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
-"Für das Produkt bzw die Produktkategorie dieses Mitarbeiters wurde kein "
-"Finanzkonto hinterlegt.\n"
-"Kontrollieren Sie die Registerkarte 'Zeiterfassung'."
+"Für das Produkt bzw. die Produktkategorie, die sich auf diesen Mitarbeiter "
+"beziehen, wurde kein Finanzkonto hinterlegt.\n"
+"Kontrollieren Sie die Registerkarte 'Zeiterfassung' des Mitarbeiters."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours Per Month"
-msgstr "Arbeitsstunden nach Monat"
+msgstr "Arbeitsstunden je Monat"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0