"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 22:53+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Tasks by User"
-msgstr ""
+msgstr "Opgaver pr. bruger"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by year of date"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper efter datoens år"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
-msgstr ""
+msgstr "Relateret tidslinie Id"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
"uncheck the active box."
msgstr ""
+"Du kan ikke slette en partner som er tilknyttet et projekt, men du kan "
+"inaktivere den aktive box."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Opgavearbejde på projekt"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
msgid ""
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
msgstr ""
+"Du kan ikke vælge en Analyse konto der er i status lukket eller annulleret."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppér efter..."
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
#: view:project.project:0
#, python-format
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsskemaer"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturerbar"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klik for at oprette en kundekontrakt.\n"
+" </p><p>\n"
+" Her finder du kontrakterne relateret til dine kunde\n"
+" projekter så du kan se faktureringen.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Account/Project"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse konto/projekt"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic account/project"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse konto/projekt"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde projekter"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
"employee.\n"
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr ""
+"Definer vare og varekategori egenskabskonto for den aktuelle medarbejder.\n"
+"Udfyld HR opsætningerne på medarbejderskærmbillede."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Analytisk linie"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "August"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave faktura"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejde på opgaver"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
"Please define journal on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
+"Angiv journal på den aktuelle medarbejder.\n"
+"Udfyld tidsskema på medarbejder skærmbiledet."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by project"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind/ud på projekt"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable Project"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturerbart projekt"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
msgid "Contracts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakter der skal fornys"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by month of date"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper efter datoens måned"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld dit tidsskema."
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave timer"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Her finder du tidsskemaer og indkøb på kontrakter, som kan "
+"genfaktureres kunden.\n"
+" Hvis du vil registrere nye job til fakturering, skal du "
+"bruge tidsskema menuen i stedet.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
-msgstr ""
+msgstr "Opgaver på tidsskema"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave indtastning"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Udløser faktura"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marts"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
msgid "report.timesheet.task.user"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport.tidsskema.opgave.bruger"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast hvor meget tid du brugte på din opgave"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
#, python-format
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
-msgstr ""
+msgstr "Anfør medarbejder på bruger \"%s\". Du skal oprette en."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
#, python-format
msgid "Invalid Analytic Account !"
-msgstr ""
+msgstr "Ulovlig analyse konto !"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsskema/opgave time rapport pr. måned"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert opsætning !"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturering"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Udløser fakturaer fra salgsordrelinier"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
+"Udfyld vare og produktkategori egenskabskonto på den aktuelle ansatte.\n"
+"Udfyld Tidsskemaet på medarbejderskærmbilledet."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejde på opgaver"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturér opgaver"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Opgavetimer pr. måned"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Når opgaven er afsluttet, fakturér den."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Ulovlig handling!"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Måned"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Timer på tidsskema"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "År"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld tidsskema"