Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_scrum / i18n / de.po
index c2f2010..78b570a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 10:26+0000\n"
-"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-29 07:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@@ -56,12 +56,12 @@ msgid ""
 "which the team implements a list of product backlogs. The sprint review is "
 "organized when the team presents its work to the customer and product owner."
 msgstr ""
-"Die Scrum agile Development Methode wird eingesetzt in "
+"Die Scrum (Agile Development) Methode wird eingesetzt in "
 "Softwareentwicklungsprojekten. Im Rahmen dieser Methodik, bildet ein Sprint "
 "ein kurzes Zeitintervall (z.B. ein Monat), in dem das Entwicklungsteam eine "
 "Liste mit bestimmten Produktanforderungen (Produkt Backlog) abbildet. Die "
-"Sprint Rückbetrachtung wird durchgeführt bei der Präsentation der "
-"entwickelten"
+"Sprin- Rückbetrachtung wird durchgeführt bei der Präsentation der "
+"entwickelten Leistungen beimKunden oder Produkt-Owner."
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.meeting:0
@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "Der Sprint '%s' wurde eröffnet."
 #. module: project_scrum
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr "Fehler! Der Projektstart mus vor dem Projektende liegen"
+msgstr "Fehler! Der Projektstart muss vor dem Projektende liegen"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.meeting:0
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Are your Sprint Backlog estimate accurate ?"
-msgstr "Sind die Erwartungen Ihres Sprint Backlogs korrekt?"
+msgstr "Sind die Erwartungen Ihres Sprint-Backlogs korrekt?"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Retrospektive"
 #: view:project.scrum.meeting:0
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Send Email"
-msgstr "Sende Mail"
+msgstr "E-Mail versenden"
 
 #. module: project_scrum
 #: constraint:project.task:0
@@ -133,29 +133,29 @@ msgstr "Sprints in Bearbeitung"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "For changing to delegate state"
-msgstr "Für Wechsel un Delegations Status"
+msgstr "Für Wechsel in Delegationsstatus"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62
 #, python-format
 msgid "Product Backlog '%s' is assigned to sprint %s"
-msgstr "Produkt Rückstand '%s' ist Sprint '%s' zugeteilt"
+msgstr "Produktrückstand '%s' ist Sprint '%s' zugeteilt"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
 msgid "View project's backlog"
-msgstr "Zeige Projekt Backlog"
+msgstr "Zeige Projekt-Backlog"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Setze auf Entwurf"
+msgstr "Auf 'Entwurf' setzen"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge
 msgid "Merge Product Backlogs"
-msgstr "Zusammenfassen von Produkt Backlogs"
+msgstr "Zusammenfassen von Produkt-Backlogs"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge
@@ -202,9 +202,9 @@ msgid ""
 "this methodology, a daily meeting is organized by the scrum master with his "
 "team in order to detect the difficulties the team faced/will face."
 msgstr ""
-"Die Scrum Methodik wird sehr oft in Softwareentwicklungsprojekten "
+"Die Scrum-Methodik wird sehr oft in Softwareentwicklungsprojekten "
 "angewendet. Im Rahmen der Methodik wird eine tägliche\r\n"
-"Kurzbesprechung durch den Scrum Master mit den Mitarbeitern seines Teams "
+"Kurzbesprechung durch den Scrum-Master mit den Mitarbeitern seines Teams "
 "veranstaltet, um zeitnah Probleme und Hindernisse\r\n"
 "in einem Projekt zu erkennen."
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen"
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 #: field:project.task,product_backlog_id:0
 msgid "Product Backlog"
-msgstr "Produkt Backlog"
+msgstr "Produkt-Backlog"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Projekt"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Start Task"
-msgstr "Starte Aufgabe"
+msgstr "Aufgabe starten"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:91
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Status verändern"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.sprint,date_stop:0
 msgid "Ending Date"
-msgstr "Ende Datum"
+msgstr "Enddatum"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.meeting:0
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Heutige Aufgaben"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
 msgid "Open Backlog"
-msgstr "Eröffne Backlog"
+msgstr "Backlog eröffnen"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Gesamtstunden"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Pending Sprints"
-msgstr "unerledigte Sprints"
+msgstr "Unerledigte Sprints"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:95
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Hindernisse für weitere Bearbeitung:"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints."
-msgstr "Rückstände die keinen Sprints zugeordnet sind"
+msgstr "Rückstände, die keinen Sprints zugeordnet sind"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Der Verwantwortliche für die Bearbeitungsschritte des Produkts"
 #: field:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0
 #: field:project.scrum.sprint,expected_hours:0
 msgid "Planned Hours"
-msgstr "geplante Stunden"
+msgstr "Geplante Stunden"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:board.board:0
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Sprints"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
 msgid "Convert To Task"
-msgstr "Konvertiere zu Aufgabe"
+msgstr "In Aufgabe umwandeln"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Status"
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open
 msgid "View sprint Tasks"
-msgstr "Anzeige Sprint Aufgaben"
+msgstr "Sprint-Aufgaben anzeigen"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
@@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "unerledigte Rückstände"
 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Product Backlogs"
-msgstr "Product Backlogs"
+msgstr "Produkt-Backlogs"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_mail_compose_message
 msgid "E-mail composition wizard"
-msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent"
+msgstr "E-Mail-Zusammensetzung Assistent"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Im Wartezustand"
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint
 msgid "Assign sprint to backlogs"
-msgstr "Zuordnen Sprint zu Backlog"
+msgstr "Sprint zu Backlog zuordnen"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj2
 msgid "View project's tasks"
-msgstr "Zeige Aufgaben aus Projekten"
+msgstr "Aufgaben aus Projekten zeigen"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/mail_compose_message.py:55
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Entwurf Backlogs"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.meeting,question_blocks:0
 msgid "Blocks encountered"
-msgstr "Hindernissliste"
+msgstr "Hindernisliste"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Entwurf"
 msgid ""
 "Related product backlog that contains this task. Used in SCRUM methodology"
 msgstr ""
-"Product Backlog mit entsprechenden Aufgaben. Wird in Scrum Methodik "
+"Produkt Backlog mit entsprechenden Aufgaben. Wird in Scrum Methodik "
 "verwendet."
 
 #. module: project_scrum
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Ändere Typ"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "For changing to done state"
-msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln"
+msgstr "Um in 'Erledigt'-Status zu wechseln"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Optionale Info"
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_create_task
 msgid "Create Tasks from Product Backlogs"
-msgstr "Erzeuge Aufgabe vom Produkt Rückstand"
+msgstr "Erzeuge Aufgabe vom Produktrückstand"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.project,sprint_size:0
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Product Owner"
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.product.backlog,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product backlog."
-msgstr "Sortierung für die Anzeige der Liste mit Product Backlogs"
+msgstr "Sortierung für die Anzeige der Liste mit Produktbacklogs"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:process.node,name:project_scrum.process_node_productbacklog0
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Backlogs"
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
 msgid "Create Task for Product Backlog"
-msgstr "Erzeuge Aufgabe für Product Backlog"
+msgstr "Erzeuge Aufgabe für Produktbacklog"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.product.backlog,active:0
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Geschätze Barbeitungszeit für Backlog"
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0
 msgid "Select project for the new product backlog"
-msgstr "Wähle Projekt für das neue Product Backlog"
+msgstr "Wähle Projekt für das neue Produktbacklog"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
@@ -741,8 +741,8 @@ msgid ""
 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
 "linked to this project."
 msgstr ""
-"Ein [?] im Projektnamen bedeutet, dass es bislang noch kein Analytisches "
-"Konto für diese Projekt gibt"
+"Ein [?] im Projektnamen bedeutet, dass es bislang noch keine Kostenstelle "
+"für diese Projekt gibt"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.product.backlog,sequence:0
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Sequenz"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_backlog_progress_graph
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Backlog Progress"
-msgstr "Fortschritt Backlog"
+msgstr "Fortschritt-Backlog"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -844,13 +844,13 @@ msgid ""
 "can be planified in a development sprint and may be split into several "
 "tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project."
 msgstr ""
-"Die Scrum agile Entwicklungsmethode wird eingesetzt "
-"Softwareentwicklungsprojekten. Das Produkt Backlog ist eine Liste mit den "
-"Funktionalitäten, die zu implementieren sind. Ein Produkt Backlog kann im "
-"Rahmen eines Entwicklungssprints geplant werden und auf verschiedene "
-"Aufgaben aufgeteilt werden. Das Produkt Backlog wird gemanagt vom Produkt "
-"Besitzer (Owner) des Besitzers. Der Produkt Owner ist üblicherweise ein "
-"Produktmanager oder der Kunde selbst."
+"Die Scrum - agile Entwicklungsmethode - wird in "
+"Softwareentwicklungsprojekten eingesetzt. Das Produkt-Backlog ist eine Liste "
+"mit den Funktionalitäten, die zu implementieren sind. Ein Produkt-Backlog "
+"kann im Rahmen eines Entwicklungssprints geplant werden und auf verschiedene "
+"Aufgaben aufgeteilt werden. Das Produkt-Backlog wird gemanagt vom Produkt-"
+"Besitzer (Owner). Der Produkt -wner ist üblicherweise ein Produktmanager "
+"oder der Kunde selbst."
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Rückstand verschieben"
 #. module: project_scrum
 #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
 msgid "Backlog Task"
-msgstr "Backlog Aufgabe"
+msgstr "Backlog-Aufgabe"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Geplante Stunden"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.sprint,date_start:0
 msgid "Starting Date"
-msgstr "Start Datum:"
+msgstr "Startdatum"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_meeting
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Erwartete Stunden"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.project,sprint_size:0
 msgid "Sprint Days"
-msgstr "Sprint Tage"
+msgstr "Sprint-Tage"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.sprint,progress:0
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Fortschritt (0-100)"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Sprint Info"
-msgstr "Sprint Information"
+msgstr "Sprint-Information"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.product.backlog,active:0
@@ -929,12 +929,12 @@ msgstr "Erwartete Dauer für die Aufgaben"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.project:0
 msgid "Scrum Data"
-msgstr "Scrum Daten"
+msgstr "Scrum-Daten"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.project,scrum:0
 msgid "Is a Scrum Project"
-msgstr "Das ist ein Scrum Projekt"
+msgstr "Das ist ein Scrum-Projekt"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_scrum
 #: view:postpone.wizard:0
 msgid "Postpone Backlog"
-msgstr "Verschieben Backlog"
+msgstr "Backlog verschieben"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
@@ -980,23 +980,23 @@ msgstr "Meine Sprints"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
 msgid "Spent Hours"
-msgstr "verbrauchte Stunden"
+msgstr "Verbrauchte Stunden"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
 msgid "Computed using the sum of the time spent on every related tasks"
-msgstr "berechnet aufgrund der verbrauchten Zeit der verbundenen Aufgaben"
+msgstr "Berechnet aufgrund der verbrauchten Zeit der verbundenen Aufgaben"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.open_board_project_scrum
 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_deshboard_scurm
 msgid "Scrum Dashboard"
-msgstr "Scrum Pinnwand"
+msgstr "Scrum-Pinnwand"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint
 msgid "Project Scrum Sprint"
-msgstr "Projekt Scrum Sprint"
+msgstr "Projektscrum-Sprint"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr "Vielen Dank."
 #: view:project.scrum.meeting:0
 #: view:project.task:0
 msgid "Current Sprints"
-msgstr "aktuelle Sprints"
+msgstr "Aktuelle Sprints"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint
 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
 msgid "Assign Sprint"
-msgstr "Zuweisen Sprint"
+msgstr "Sprint zuweisen"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich das Backlog verschieben?"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "For changing to open state"
-msgstr "Für Wechsel in Offen Status"
+msgstr "Für Wechsel in 'Offen' Status"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Sprint"
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39
 #, python-format
 msgid "Please select at least two product Backlogs"
-msgstr "Bitte wählen Sie mindestens zwei Product Backlogs"
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens zwei Produkt-Backlogs"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.sprint,review:0