"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: project_long_term
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,next_phase_ids:0
msgid "Next Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Næste faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project's Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projektets opgaver"
#. module: project_long_term
+#: field:account.analytic.account,use_phases:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
+#: view:project.project:0
msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppér efter..."
#. module: project_long_term
#: constraint:project.project:0
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave"
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute a Single Project"
-msgstr ""
+msgstr "Beregn et enkelt projekt"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
msgid "Previous Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Tidligere faser"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,product_uom:0
#: help:project.phase,date_end:0
msgid ""
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
-msgstr ""
+msgstr " Bliver beregnet af behovsberegneren ud fra start dato og varighed."
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
#: view:project.user.allocation:0
#: field:project.user.allocation,project_id:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl!"
#. module: project_long_term
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:465
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_end:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slut dato"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Deadline"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "C_ompute"
-msgstr ""
+msgstr "C_ompute"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "Minimum Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mindste start dato"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcer"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
#. module: project_long_term
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
+#: view:project.phase:0
msgid "Related Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Relaterede opgaver"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "force the phase to start after this date"
-msgstr ""
+msgstr "Tving fasen til at starte efter denne dato"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,task_ids:0
msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt opgaver"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,resource_ids:0
"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
"the previous phase."
msgstr ""
+"Bliver beregnet af behovsberegneren ud fra projekt start dato og slut datoen "
+"fra den tidligere fase."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Måned"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
-msgstr ""
+msgstr "Fasens start dato skal være lavere end slut datoen."
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
#: field:project.phase,date_start:0
#: field:project.user.allocation,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Start dato"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "force the phase to finish before this date"
-msgstr ""
+msgstr "Tving fasen til at slutte før denne dato"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Kladde"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Afventer"
#. module: project_long_term
#: field:project.resource.allocation,name:0
#: view:project.user.allocation:0
#: field:project.user.allocation,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
msgid "Project Compute Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet beregner opgaver"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænsninger"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
-msgstr ""
+msgstr "Styrer rækkefølgen ved visning af en liste over faser."
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
#: view:project.phase:0
#: field:project.project,phase_ids:0
msgid "Project Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt faser"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Udført"
#. module: project_long_term
-#: view:project.phase:0
+#: view:project.compute.phases:0
+#: view:project.compute.tasks:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annullér"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbageværende timer"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.task:0
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdstid"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Start fase"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Total timer"
#. module: project_long_term
#: view:project.schedule.tasks:0
msgstr ""
#. module: project_long_term
+#: view:project.project:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,state:0
#: field:project.phase,date_end:0
#: field:project.user.allocation,date_end:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slut dato"
#. module: project_long_term
#: view:project.resource.allocation:0
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Tasks Details"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave detaljer"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Planlægning"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
#: field:project.task,phase_id:0
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
msgid "Project Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt fase"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Rækkefølge"
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Ferie på ressource"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "Schedule Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg opgaver"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,duration:0
msgid "By default in days"
-msgstr ""
+msgstr "Angives standard i dage"
#. module: project_long_term
+#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,duration:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed"