"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-03 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Просечно време на доцнење до отварање"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to Open the Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Работни часови за отварање на проблемот"
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,opening_date:0
msgid "Date of Opening"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на отварање"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Мејлови на набљудувачите"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
msgid "project.issue.version"
-msgstr ""
+msgstr "project.issue.version"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
msgstr "Денови до отварање"
#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/project_issue.py:465
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
#, python-format
msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка! Не можете да назначите ескалација на истиот проект!"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ден"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Задача"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Пораки"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Проект"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
#: selection:project.issue,state:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Откажано"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на затварање"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарување на тракерот за проблеми"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Просечни работни часови за отварање"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_next:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Следна операција"
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr ""
+"Доколку некој проблем е ескалиран од моменталниот проект, тој ќе биде "
+"прикажан под проектот означен овде."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Додатни информации"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
msgstr ""
+"Овој извештај за проблемите на проектот ви овозможува да го анализирате "
+"квалитетот на вашата поддршка или услугите после продажбата. Може да ги "
+"следите проглемите по старост. Може да го анализирате потребното време за да "
+"се отвори или затвори проблемот, бројот на разменети е-пошти и просечното "
+"време потрошено по проблем."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистики"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Одржување"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
#: view:project.issue.report:0
msgid "Issues Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализи на проблеми"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.version,name:0
msgid "Version Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број на верзија"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,version_id:0
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Верзија"
#. module: project_issue
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
msgid "Issue Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија на проблеми"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,channel_id:0
#: field:project.issue.report,channel_id:0
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Канал"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Најниско"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на креирање"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Верзии"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_phone:0
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Завршено"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Јули"
#. module: project_issue
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,stage_id:0
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Етапа"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
msgid "My Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Проблеми со мојот проект"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,partner_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "My Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Мои проблеми"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,canal_id:0
msgstr ""
#. module: project_issue
-#: code:addons/project_issue/project_issue.py:365
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
#, python-format
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Задачи"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,nbr:0
msgid "# of Issues"
-msgstr ""
+msgstr "# на проблеми"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Септември"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декември"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Дрво на тракерот на проблеми"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,assigned_to:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месец"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
msgid "project.issue.report"
-msgstr ""
+msgstr "project.issue.report"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
msgid "Feature Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Идни барања"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_date:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај датум"
#. module: project_issue
#: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "#Number of Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "#Број на проблеми на проектот"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
+"Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-"
+"пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
+"запирка."
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Нацрт"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Ниско"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Затворено"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Просечно време на доцнење до затварање"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Чекање"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,state:0
#: field:project.issue.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "#Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "#Проблеми на проект"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,kanban_state:0
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Да се направи"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Јуни"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_close:0
msgid "Days to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Денови до затварање"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,active:0
#: field:project.issue.version,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активен"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноември"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарувај"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октомври"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Јануари"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Дрво на тракерот на карактеристики"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Овие лица ќе добијат е-пошта."
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_address_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,user_id:0
msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Доделено на"
#. module: project_issue
#: field:project.project,reply_to:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:0
msgid "Issue Version"
-msgstr ""
+msgstr "Верзија на проблемот"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори"
#. module: project_issue
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
#: view:project.issue:0
#: view:project.project:0
msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Проблеми"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Project Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Проблем на проект"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорен"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
-msgstr ""
+msgstr "Пресметано како: Потрошено време / Целосно време"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,name:0
#: view:project.project:0
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Проблем"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарај тракер на карактеристики"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,section_id:0
msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Продажен тим"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Мај"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,email:0
msgid "# Emails"
-msgstr ""
+msgstr "# Е-пошти"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_name:0
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февруари"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис на карактеристика"
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
msgid "Project Escalation"
-msgstr ""
+msgstr "Ескалирање на проект"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr ""
+"Продажен тим на кого му припаѓа предметот. "
+"Дефинирајте Одговорен корисник и сметка за е-пошта за портата за пошта."
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Април"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Референци"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_close:0
msgid "Working Hours to Close the Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Работни часови до затварање на проблемот"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr ""
+msgstr "Број на денови до затварање на проблемот на проектот"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,section_id:0
msgid "Sale Team"
-msgstr ""
+msgstr "Продажбен тим"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Просечен број на работни часови за затварање"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Високо"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Краен рок"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Последна активност"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Година"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,duration:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Времетраење"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0