"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgstr "Horas para Validar"
#. module: project
-#: field:project.project,progress_rate:0 view:report.project.task.user:0
+#: field:project.project,progress_rate:0
+#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
-"O tempo restante total, pode re-ser estimado periodicamente pelo cessionário "
-"da tarefa."
+"Tempo total restante, pode ser re-estimado periodicamente pelo executor da "
+"tarefa"
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
-msgstr "Fornece a ordem sequencial ao exibir a lista de projectos"
+msgstr "Fornece a ordem sequencial ao exibir a lista de projetos"
#. module: project
#: constraint:project.project:0
"cliente quando uma tarefa é encerrada."
#. module: project
-#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "My Tasks"
msgstr "Minhas Tarefas"
msgstr "Erro! Você não pode criar tarefas recursivas."
#. module: project
-#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
-#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,company_id:0
+#: field:project.task,company_id:0
+#: field:project.task.work,company_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very urgent"
-msgstr "Muito Urgente"
+msgstr "Urgentíssimo"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,project_id:0
msgstr "Usuário para o qual quer associar esta tarefa:"
#. module: project
-#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,day:0
-#: field:task.by.days,day:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
-msgstr "Tarefa em Rascunho"
+msgstr "Tarefas Provisórias"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
#: field:project.task.history,task_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
-#: field:project.task.work,task_id:0 view:report.project.task.user:0
+#: field:project.task.work,task_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr ""
-"Tempo estimado para efetuar a tarefa, usualmente ajustado pelo Gerente do "
-"Projeto quando a tarefa está no estado de Rascunho."
+"Tempo estimado para efetuar a tarefa, geralmente ajustado pelo Gerente do "
+"Projeto quando a tarefa está no estado Provisório."
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
-msgstr "Tarefa de Projeto em Andamento"
+msgstr "Trabalho da Tarefa do Projeto"
#. module: project
-#: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,notes:0
+#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Anotações"
msgstr "Endereço de Faturamento"
#. module: project
-#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
+#: field:project.task,name:0
+#: field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
msgstr "Sumário da Tarefa"
msgstr "Não é uma Tarefa Modelo"
#. module: project
-#: view:project.task:0 view:res.partner:0
+#: view:res.partner:0
msgid "Start Task"
msgstr "Iniciar Tarefa"
"notação."
#. module: project
-#: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
-#: selection:project.vs.hours,state:0
-#: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgstr "A tarefa está concluída"
#. module: project
-#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
+#: field:project.task,date_end:0
+#: field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data Final"
msgstr "Atribuir tarefas para outro usuário"
#. module: project
-#: view:project.project:0 view:project.task:0 view:report.project.task.user:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupado Por..."
+msgstr "Agrupar Por..."
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
-#: field:project.project,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica"
msgstr "Concluído por"
#. module: project
-#: view:project.task:0
+#: view:project.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "Planejamento"
#. module: project
-#: view:project.task:0 field:project.task,date_deadline:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo Limite"
msgstr "_Cancelar"
#. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
-#: field:project.task,partner_id:0 view:report.project.task.user:0
-#: field:report.project.task.user,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
"atendimentos."
#. module: project
-#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,nbr:0
msgid "# of tasks"
msgstr "# de tarefas"
msgstr "Reavaliar Tarefa"
#. module: project
-#: field:project.vs.hours,user_id:0 field:report.project.task.user,user_id:0
+#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr "Atribuído a"
msgstr "Reiniciar como Projeto"
#. module: project
-#: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
-msgstr "Do estado Rascunho, mudará para o estado Aberto."
+msgstr "Do estado Provisório, mudará para o estado Aberto."
#. module: project
-#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,no_of_days:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
msgstr "# de Dias"
msgstr "Médio"
#. module: project
-#: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,remaining_hours:0
#: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
-#: field:project.vs.hours,remaining_hours:0 view:report.project.task.user:0
+#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Horas Restantes"
#. module: project
-#: view:project.task:0 view:project.task.work:0
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr "Tarefas em execução"
msgstr "Título Delegado"
#. module: project
-#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Projects"
msgstr "Meus Projetos"
msgstr "Configuração"
#. module: project
-#: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0
+#: field:project.task,date_start:0
+#: field:report.project.task.user,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Data de Início"
#. module: project
-#: code:addons/project/project.py:324
+#: code:addons/project/project.py:410
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
-#: view:project.project:0 field:project.task.type,project_ids:0
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task.type,project_ids:0
+#: view:res.company:0
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#. module: project
-#: view:project.task:0 field:project.task,type_id:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,stage_id:0
#: field:project.task.history,type_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
-#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,type_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Estágio"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
-msgstr "Tarefa Rascunho Aberta"
+msgstr "Tarefa Provisória Aberta"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgstr "Modelos de Projetos"
#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
-#: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,project_id:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,project_id:0
#: field:project.task.delegate,project_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
-#: field:project.vs.hours,project:0 view:report.project.task.user:0
+#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
-#: field:res.users,context_project_id:0 field:task.by.days,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgstr "Favor informar o endereço de email do Gerente de Projeto."
#. module: project
-#: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
-#: view:res.company:0
+#: view:project.config.settings:0
msgid "Project Management"
-msgstr "Gerência de Projeto"
+msgstr "Gestão de Projetos"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgstr "Atribuíção de Tarefas de Projeto"
#. module: project
+#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
-#: model:ir.ui.menu,name:project.project_report_task
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
-#: view:project.task:0 view:res.partner:0 field:res.partner,task_ids:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Parent"
-msgstr "Pai"
+msgstr "Superior"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgstr "Calculado como: Tempo gasto / Tempo total."
#. module: project
-#: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
+#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgstr "Estágios de Tarefas"
#. module: project
-#: field:project.task,planned_hours:0
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
-#: field:project.vs.hours,planned_hours:0 view:report.project.task.user:0
+#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Horas Planejadas"
msgstr "Planejamento de Longo Prazo"
#. module: project
-#: view:project.project:0 view:project.task:0
+#: view:project.task:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: project
-#: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
msgstr "Tarefas Pai"
msgstr "Ajuda contabilistas a gerenciar orçamentos analíticos e cruzados."
#. module: project
-#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
+#: field:project.task,priority:0
+#: field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgstr "Membro"
#. module: project
-#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Project Tasks"
msgstr "Tarefas do Projeto"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
-#: view:project.task:0 selection:project.vs.hours,state:0
-#: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "Rascunho"
+msgstr "Provisório"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
"este projeto"
#. module: project
-#: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerente do Projeto"
#. module: project
-#: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: selection:project.task.history,state:0
-#: view:project.task.history.cumulative:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
-#: selection:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
-#: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Stages"
msgstr "Estágios"
msgstr "Configurar"
#. module: project
-#: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
msgstr "Nome do Projeto"
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr ""
-"Novo status da sua tarefa. Pendente irá reabrir automaticamente quando a "
+"Nova situação da sua tarefa. Pendente irá reabrir automaticamente quando a "
"tarefa atribuída for concluída"
#. module: project
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
-msgstr "Defina as exigências e ajuste horas de planejamento."
+msgstr "Defina as exigências e defina as horas de planejadas."
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
-#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
+#: field:project.task.history.cumulative,date:0
+#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgstr "Histórico"
#. module: project
-#: field:project.task,user_id:0 view:report.project.task.user:0
+#: field:project.task,user_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuída para"
msgstr "Trabalhos do mês"
#. module: project
-#: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0
-#: field:project.task,sequence:0 field:project.task.type,sequence:0
+#: field:project.project,priority:0
+#: field:project.project,sequence:0
+#: field:project.task,sequence:0
+#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr ""
-"Associe este projeto a uma conta analítica se precisar gerencia financeira "
-"nos projetos com análise de orçamentos, planejamento, custo e retorno, "
-"planilha de tempo em projetos, etc."
+"Associe este projeto a uma conta analítica se precisar gestão financeira nos "
+"projetos com análise de orçamentos, planejamento, custo e retorno, planilha "
+"de tempo em projetos, etc."
#. module: project
-#: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
-#: view:report.project.task.user:0 selection:report.project.task.user,state:0
-#: view:res.partner:0 selection:task.by.days,state:0
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+#: view:res.partner:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
-#: view:project.project:0 view:project.task:0
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.task.delegate:0
+#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
-#: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
+#: view:project.project:0
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
msgstr "ID: %(task_id)s"
#. module: project
-#: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.history,state:0
-#: view:project.task.history.cumulative:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
-#: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "Em Progresso"
+msgstr "Em Andamento"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr "Erro ! A data final deve ser maior do que a data inicial"
+msgstr "Erro! A data final deve ser maior do que a data inicial"
#. module: project
#: view:res.users:0
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Prazo Superado"
+msgstr "Prazo Ultrapassado"
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgstr "Minhas Horas Restantes por Projeto"
#. module: project
-#: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgstr "Atribuir para"
#. module: project
-#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
+#: field:project.project,effective_hours:0
+#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr "Tempo Gasto"
msgstr "Endereço de Email do Gerente de Projetos"
#. module: project
-#: view:project.project:0
+#: field:project.task,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: project
-#: view:project.project:0 view:project.task:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Codifique suas horas trabalhadas."
#. module: project
-#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,year:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgstr "A tarefa '%s' está pendente."
#. module: project
-#: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
"você atribuir esta tarefa"
#. module: project
-#: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
+#: view:project.project:0
+#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
-msgstr "Sumário do trabalho"
+msgstr "Resumo do trabalho"
#. module: project
#: view:project.installer:0
msgstr "Sincroniza automaticamente tarefas de projeto e casos de crm"
#. module: project
-#: view:project.project:0 field:project.project,type_ids:0
+#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:0
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Estágio de Tarefas"