[IMP] french translations
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / fr_FR.po
index 48b9b76..b960b0e 100644 (file)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
 #      * project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
@@ -21,33 +22,55 @@ msgid "Assigned tasks"
 msgstr "Tâches assignées"
 
 #. module: project
+#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
+msgid "Tasks Process"
+msgstr "Traiter les tâches"
+
+#. module: project
 #: help:project.task.delegate,init,name:0
 msgid "New title of the task delegated to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau titre de la tâche délégué à l'utilisateur."
 
 #. module: project
-#: field:project.task,child_ids:0
-msgid "Delegated Tasks"
-msgstr "Tâches déléguées"
+#: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
+"address!"
+msgstr ""
+"Impossible d'envoyer un mail parce que le contact pour cette tâche (%s) n'a "
+"pas d'adresse mail!"
 
 #. module: project
 #: view:config.compute.remaining:0
 msgid "Change Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les heures restantes"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
 msgid "Close Task"
-msgstr "Clôturer tâche"
+msgstr "Fermer la tâche"
 
 #. module: project
-#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
-msgid "Open Done Task"
-msgstr ""
+#: view:project.task:0
+msgid "Project Tasks"
+msgstr "Tâche projet"
 
 #. module: project
-#: selection:project.project,state:0
-msgid "Template"
+#: code:addons/project/project.py:0
+#, python-format
+msgid "Operation Not Permitted !"
+msgstr "Opération non permises !"
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/task_delegate.py:0
+#, python-format
+msgid "CHECK: "
+msgstr "CONTROLE: "
+
+#. module: project
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
 msgstr ""
 
 #. module: project
@@ -63,8 +86,12 @@ msgstr "Achevé"
 #. module: project
 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
 #: help:project.task,remaining_hours:0
-msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
+msgid ""
+"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
+"the task."
 msgstr ""
+"Total des heures restantes, peut être re-estimée périodiquement par "
+"l'assignation des tâches."
 
 #. module: project
 #: field:project.project,child_id:0
@@ -74,55 +101,51 @@ msgstr "Sous projet"
 #. module: project
 #: field:project.project,members:0
 msgid "Project Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membres du projet"
 
 #. module: project
 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
 msgid "Task by delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Tâche par délégation"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
 msgid "My Running Projects"
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
-#, python-format
-msgid "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Mes projets en cours"
 
 #. module: project
-#: field:project.project,warn_customer:0
-msgid "Warn Partner"
-msgstr ""
+#: field:project.task,child_ids:0
+msgid "Delegated Tasks"
+msgstr "Tâches déléguées"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
-msgid "Projects Structure"
+#: help:project.project,warn_header:0
+msgid ""
+"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
 msgstr ""
+"L'entête est ajouté au début de l'email pour que le message d'avertissement "
+"soit envoyer au client lorsque la tâche est fermé."
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
-msgid "My Tasks"
-msgstr "Mes tâches"
+#: field:project.task,priority:0
+msgid "Importance"
+msgstr "Important"
 
 #. module: project
 #: view:config.compute.remaining:0
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mis à jour"
 
 #. module: project
-#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
-msgid "Delegate this task to a user"
-msgstr "Délégué cette tâche à un utilisateur"
+#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
+msgid "User you want to delegate this task to."
+msgstr "Utilisateur à qui vous voulez déléguer votre tâche."
 
 #. module: project
-#: help:project.project,members:0
-msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
+#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
+msgid "All Attachments"
 msgstr ""
 
 #. module: project
@@ -131,19 +154,31 @@ msgid "Set pending"
 msgstr "Mettre en attente"
 
 #. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
+msgid "Unassigned Tasks"
+msgstr "Tâches non-assignées"
+
+#. module: project
 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
-msgstr ""
+msgstr "Définit les besoins et planifie des heures"
 
 #. module: project
-#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
-msgid "Done task"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
+msgid "Task Types"
+msgstr "Types de tâche"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "New Project Based on Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau projet basé sur un modèle"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
+msgid "Project's tasks"
+msgstr "Tâches de projet"
 
 #. module: project
 #: selection:project.task,priority:0
@@ -156,6 +191,14 @@ msgid "Validate"
 msgstr "Valider"
 
 #. module: project
+#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
+msgid ""
+"Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
+"works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
 msgid "My Tasks in Progress"
@@ -164,12 +207,12 @@ msgstr "Mes tâches en cours"
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Set as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en modèle"
 
 #. module: project
 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
 msgid "Draft task"
-msgstr ""
+msgstr "Tâche en brouillon"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
@@ -178,37 +221,36 @@ msgid "Task"
 msgstr "Tâche"
 
 #. module: project
-#: view:project.project:0
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-#. module: project
-#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
-msgid "Delegate Task"
-msgstr "Délégué Tâche"
+#: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
+msgid ""
+"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
+"delegate this task."
+msgstr ""
+"Temps estimé par vous pour valider le travail terminé de l'utilisateur "
+"auquel vous avez délégué la tâche."
 
 #. module: project
-#: field:project.project,notes:0
-#: field:project.task,notes:0
 #: view:project.project:0
+#: field:project.project,notes:0
 #: view:project.task:0
+#: field:project.task,notes:0
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
 #. module: project
 #: selection:res.company,project_time_mode:0
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Jours"
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
 msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyses"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
-#: field:project.task,project_id:0
 #: view:project.project:0
+#: field:project.task,project_id:0
 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
@@ -216,19 +258,21 @@ msgstr "Projet"
 #. module: project
 #: view:project.task:0
 msgid "Start Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tâche démarrée"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
 msgid "My Draft Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mes tâches en brouillon"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
-msgid "Running projects"
+#: view:project.project:0
+msgid ""
+"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
 msgstr ""
+"Variables automatiques pour les entêtes et pieds. Avec exactement la même "
+"notation."
 
 #. module: project
 #: selection:project.project,state:0
@@ -237,45 +281,50 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
 #. module: project
-#: field:project.project,warn_header:0
 #: view:project.project:0
+#: field:project.project,warn_header:0
 msgid "Mail Header"
-msgstr ""
+msgstr "Entête du mail"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
-msgid "Task Types"
-msgstr "Types de taxes"
+#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
+msgid "Done task"
+msgstr "Tâche terminée"
 
 #. module: project
 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
 msgid "Task is Completed"
-msgstr ""
+msgstr "La tâche est complète"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
 msgid "Delegates tasks to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Tâches délégués à d'autres utilisateurs"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/project.py:0
 #, python-format
-msgid "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
+msgid ""
+"A new project has been created !\n"
+"We suggest you to close this one and work on this new project."
 msgstr ""
 
 #. module: project
 #: help:project.task,effective_hours:0
 msgid "Computed using the sum of the task work done."
-msgstr ""
+msgstr "Le calcul utilise la somme de toutes les tâches terminés"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,warn_customer:0
-msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
+msgid ""
+"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
+"propose a message to send by email to the customer."
 msgstr ""
+"Si vous cochez la case, l'utilisateur verra un menu surgissant quand une "
+"tâche sera fermé proposant un message pour envoyer un mail au client."
 
 #. module: project
-#: help:project.task.delegate,init,include_info:0
+#: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
 msgstr ""
 
@@ -290,8 +339,8 @@ msgid "Done by"
 msgstr "Assigné à"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
 msgid "All Tasks"
 msgstr "Toutes les tâches"
@@ -299,28 +348,22 @@ msgstr "Toutes les tâches"
 #. module: project
 #: view:project.task:0
 msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planning"
 
 #. module: project
-#: field:project.task,date_deadline:0
-msgid "Deadline"
-msgstr "Date limite"
+#: view:project.task:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos Complémentaires"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,partner_id:0
 #: field:project.task,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/project.py:0
-#, python-format
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaire"
 
 #. module: project
-#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
 #: field:project.task,planned_hours:0
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
 msgid "Planned Hours"
 msgstr "Heures planifiés"
 
@@ -330,14 +373,9 @@ msgid "Task: %(name)s"
 msgstr "Tâche: %(name)s"
 
 #. module: project
-#: view:project.task:0
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Infos Complémentaires"
-
-#. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Reset as Project"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser en projet"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -345,9 +383,12 @@ msgid "Delegations"
 msgstr "Délégations"
 
 #. module: project
-#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
-msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer un message"
+#: help:project.project,members:0
+msgid ""
+"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
+msgstr ""
+"Membre du projet. Non utilisé dans aucun calcul, juste proposer à titre "
+"d'information"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -355,44 +396,46 @@ msgid "My projects"
 msgstr "Mes projets"
 
 #. module: project
-#: view:project.task:0
-msgid "Dates"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
+msgid "All projects"
+msgstr "Tous les projets"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
 msgid "From draft state, it will come into the open state."
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: field:project.project,state:0
-msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Depuis l'état brouillon, il deviendra dans l'état ouvert"
 
 #. module: project
-#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
-msgid "Bug"
-msgstr ""
+#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
+msgid "Delegated Task"
+msgstr "Tache délégué"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,progress_rate:0
 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
 msgstr ""
+"Pourcentage des tâches fermés en accord avec le total des tâches à faire."
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
+msgid "New Task Description"
+msgstr "Description de la nouvelle tâche"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,notes:0
 msgid "Internal description of the project."
-msgstr ""
+msgstr "Description interne du projet"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,parent_id:0
 msgid "Parent Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projet parent"
 
 #. module: project
-#: help:project.task.delegate,init,prefix:0
-msgid "New title of your own task to validate the work done."
-msgstr ""
+#: help:project.task,total_hours:0
+msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
+msgstr "Calculer comme: Temps passé + Temps restant"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,type:0
@@ -403,19 +446,19 @@ msgstr "Type"
 #. module: project
 #: selection:res.company,project_time_mode:0
 msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Semaines"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
 msgid "My Current Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mes tâches courantes"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
 msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau projet"
 
 #. module: project
 #: selection:project.task,priority:0
@@ -423,19 +466,33 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Moyenne"
 
 #. module: project
+#: view:config.compute.remaining:0
+#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
+#: field:project.task,remaining_hours:0
+msgid "Remaining Hours"
+msgstr "Heures restantes"
+
+#. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
 msgid "Project task type"
-msgstr "Type de tâche"
+msgstr "Type de tâche projet"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,planned_hours:0
 msgid "Planned Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps planifié"
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.work:0
+msgid "Task Work"
+msgstr "Travail effectué"
 
 #. module: project
 #: selection:res.company,project_time_mode:0
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Heures"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
@@ -444,26 +501,38 @@ msgid "My Pending Tasks"
 msgstr "Mes tâches en attente"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
-msgid "Unassigned Tasks"
-msgstr "Tâches non-assignées"
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
+msgid "Tasks in Progress"
+msgstr "Tâches en cours"
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:0
+#, python-format
+msgid "Operation Done"
+msgstr "Opération terminée"
 
 #. module: project
 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
 msgid "Delegated Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre délégué"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
 msgid "My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Mes projets"
 
 #. module: project
 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
-msgstr ""
+msgstr "Temps estimés pour fermer cette tâche par l'utilisateur délégué"
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
@@ -475,7 +544,7 @@ msgstr "Configuration"
 #: field:project.project,date_start:0
 #: field:project.task,date_start:0
 msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du projet"
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
@@ -484,14 +553,9 @@ msgid "Projects"
 msgstr "Projets"
 
 #. module: project
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
-
-#. module: project
-#: model:process.process,name:project.process_process_tasksworkflow0
-msgid "Tasks workflow"
-msgstr ""
+#: view:project.task:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,history:0
@@ -501,12 +565,12 @@ msgstr "Détails des tâches"
 #. module: project
 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
 msgid "Trigger Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Déclechement de la facture"
 
 #. module: project
-#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
-msgid "Validation Task"
-msgstr "Tâche Validée"
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "Draft Open task"
+msgstr "Ouvrir les tâches en brouillon"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -516,7 +580,7 @@ msgstr "Utilisateur: %(user_id)s"
 #. module: project
 #: field:project.task,delay_hours:0
 msgid "Delay Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Delais en heures"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,contact_id:0
@@ -524,36 +588,28 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
 #. module: project
-#: view:project.task:0
 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
+#: view:project.task:0
 msgid "Delegate"
 msgstr "Délégué"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
-msgid "Create a Task"
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: view:project.task:0
-msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
 
 #. module: project
+#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
 #: view:res.company:0
 msgid "Project Management"
 msgstr "Gestion de projets"
 
 #. module: project
-#: field:res.company,project_time_mode:0
-msgid "Project Time Unit"
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
-msgid "Encode your working hours."
-msgstr ""
+#: field:project.project,effective_hours:0
+#: field:project.task.work,hours:0
+msgid "Time Spent"
+msgstr "Temps écoulé"
 
 #. module: project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
@@ -573,24 +629,38 @@ msgid "New Task"
 msgstr "Nouvelle tâche"
 
 #. module: project
+#: help:project.project,timesheet_id:0
+msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
+msgstr ""
+"Emploi du temps des heures travaillés pour ajuster le rapport du diagramme "
+"de Gantt"
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:0
+#, python-format
+msgid "Task '%s' set in progress"
+msgstr "Tâche '%s' mise en cours"
+
+#. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Project's members"
 msgstr "Membres du projet"
 
 #. module: project
-#: help:project.project,warn_header:0
-msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
-msgstr ""
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
+msgid "After task is completed, Create its invoice."
+msgstr "Après que la tâche soit complète, la crée en facture."
 
 #. module: project
 #: help:project.task,progress:0
 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
-msgstr ""
+msgstr "Calculé comme: Temps passé / Temps total"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
-msgid "Project's tasks"
-msgstr "Tâches de projet"
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
+msgid "My Tasks"
+msgstr "Mes tâches"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -598,14 +668,20 @@ msgid "Status: %(state)s"
 msgstr "Statut: %(state)s"
 
 #. module: project
+#: code:addons/project/project.py:0
+#, python-format
+msgid "Task '%s' cancelled"
+msgstr "Tâche '%s' annullée"
+
+#. module: project
 #: view:project.task:0
 msgid "Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Planifié"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,total_hours:0
 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
-msgstr ""
+msgstr "Somme des heures totales de toutes les tâches reliés à ce projet."
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -620,12 +696,12 @@ msgstr "Information"
 #. module: project
 #: view:project.task:0
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Révision"
 
 #. module: project
-#: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
-msgid "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you delegate this task."
-msgstr ""
+#: view:project.project:0
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
 #. module: project
 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
@@ -633,14 +709,14 @@ msgid "E-Mails"
 msgstr "E-mails"
 
 #. module: project
-#: view:project.project:0
-msgid "Partner Info"
-msgstr "Infos partenaire"
+#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
+msgid "Trigger invoices from sale order lines"
+msgstr "Déclencher des factures depuis des lignes de commandes de ventes"
 
 #. module: project
-#: selection:project.task,state:0
-#: view:project.task:0
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
@@ -652,14 +728,14 @@ msgstr "Basse"
 #. module: project
 #: field:project.project,manager:0
 msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable du projet"
 
 #. module: project
-#: selection:project.task.delegate,init,state:0
-#: selection:project.project,state:0
-#: selection:project.task,state:0
 #: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
 #: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,init,state:0
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
 
@@ -670,34 +746,33 @@ msgstr "État"
 
 #. module: project
 #: help:project.task.delegate,init,state:0
-msgid "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the delegated task is closed."
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
-msgid "Draft Open task"
+msgid ""
+"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
+"delegated task is closed."
 msgstr ""
+"Nouvel état de votre propre tâche. En attente sera ré-ouverte "
+"automatiquement lorsque la tâche délégué sera fermé."
 
 #. module: project
-#: field:project.project,effective_hours:0
-#: field:project.task.work,hours:0
-msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+#: field:res.company,project_time_mode:0
+msgid "Project Time Unit"
+msgstr "Unité de temps du projet"
 
 #. module: project
+#: field:project.project,complete_name:0
 #: field:project.project,name:0
 msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du groupe"
 
 #. module: project
-#: field:project.project,total_hours:0
-msgid "Total Time"
-msgstr ""
+#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envoyer un message"
 
 #. module: project
-#: view:project.task:0
-msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+#: field:project.project,total_hours:0
+msgid "Total Time"
+msgstr "Temps total"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,active:0
@@ -706,16 +781,14 @@ msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
 #. module: project
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
-#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
-#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
-msgid "Tasks in Progress"
-msgstr "Tâches en cours"
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
+msgid "Bug"
+msgstr "Anomalie"
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
 msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition"
 
 #. module: project
 #: view:project.task:0
@@ -723,9 +796,14 @@ msgid "Task edition"
 msgstr "Édition de tâche"
 
 #. module: project
-#: help:project.project,timesheet_id:0
-msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
+#: help:project.task,delay_hours:0
+msgid ""
+"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
+"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
 msgstr ""
+"Calculer comme: Temps total - Temps estimé. Cela donne la différence de "
+"temps estimé par le responsable projet et le temps réel pour fermer cette "
+"tâche."
 
 #. module: project
 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
@@ -733,19 +811,19 @@ msgid "Open task"
 msgstr "Tâches ouvertes"
 
 #. module: project
-#: field:project.task,parent_id:0
-msgid "Parent Task"
-msgstr "Tâche parente"
+#: field:project.project,timesheet_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr "Temps de Travail"
 
 #. module: project
 #: selection:res.company,project_time_mode:0
 msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
-msgstr ""
+msgstr "Quand une tâche est complète, elle deviendra dans l'état terminer"
 
 #. module: project
 #: field:project.task.work,date:0
@@ -754,15 +832,21 @@ msgstr "Date"
 
 #. module: project
 #: help:res.company,project_time_mode:0
-msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
-"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
+msgid ""
+"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
+"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
+"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
 msgstr ""
+"Ceci fixe l'unité de mesure utilisée dans les projets et tâches.\n"
+"Si vous utilisez les feuilles de temps couplés aux projets "
+"(project_timesheet module), n'oubliez pas de fixer la bonne unité de mesure "
+"de vos employés."
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
@@ -772,23 +856,30 @@ msgstr "Projets de l'utilisateur"
 #. module: project
 #: view:project.project:0
 msgid "Reactivate Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-activé le projet"
 
 #. module: project
-#: help:project.task,delay_hours:0
-msgid "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
-msgstr ""
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
 
 #. module: project
 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
 #, python-format
 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
 msgstr ""
+"Impossible d'envoyer un mail parce que votre adresse mail n'est pas "
+"configuré!"
 
 #. module: project
-#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
-msgid "Your Task Title"
-msgstr ""
+#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
+msgid "Delegate this task to a user"
+msgstr "Délégué cette tâche à un utilisateur"
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delegated_user_id:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Déléguer à"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,date_close:0
@@ -802,18 +893,29 @@ msgstr "Assigné à"
 
 #. module: project
 #: help:project.task,planned_hours:0
-msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
+msgid ""
+"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
+"task is in draft state."
 msgstr ""
+"Temps estimé pour réaliser la tâche, habituellement fixé par le responsable "
+"du projet quand la tâche est à l'état brouillon"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,effective_hours:0
 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
+msgstr "Somme des heures passés de toutes les tâches reliés à ce projet"
+
+#. module: project
+#: help:project.task,project_id:0
+msgid ""
+"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
+"linked to this project."
 msgstr ""
 
 #. module: project
 #: help:project.project,planned_hours:0
 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
-msgstr ""
+msgstr "Sommes des tâches planifiés de toutes les tâches relier à ce projet."
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
@@ -827,6 +929,16 @@ msgid "Gantt Representation"
 msgstr "Diagramme de Gantt"
 
 #. module: project
+#: field:project.project,warn_customer:0
+msgid "Warn Partner"
+msgstr "Avertir le partenaire"
+
+#. module: project
+#: field:project.project,state:0
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#. module: project
 #: field:project.task,name:0
 msgid "Task summary"
 msgstr "Résumé de la tâche"
@@ -837,35 +949,37 @@ msgid "Date Start: %(date_start)s"
 msgstr "Date de début: %(date_start)s"
 
 #. module: project
-#: code:addons/project/project.py:0
-#, python-format
-msgid "Operation Done"
+#: help:project.project,category_id:0
+msgid ""
+"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
+"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
+"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
 msgstr ""
 
 #. module: project
-#: selection:project.task.delegate,init,state:0
-#: selection:project.project,state:0
-#: selection:project.task,state:0
 #: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
 #: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,init,state:0
 msgid "Done"
 msgstr "Effectué"
 
 #. module: project
-#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
-#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
-#: view:project.project:0
 #: view:config.compute.remaining:0
-#: view:project.task:0
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
+#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #. module: project
-#: help:project.project,category_id:0
-msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It ables to connect projects with budgets, plannings, costs and revenues analysis, timesheet on projects, etc."
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
+msgid "Create a Task"
+msgstr "Créer une tâche"
 
 #. module: project
 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
@@ -875,8 +989,11 @@ msgstr "Ouvert"
 #. module: project
 #: code:addons/project/project.py:0
 #, python-format
-msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to desactivate it."
+msgid ""
+"You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer un projet avec des tâches. Je suggère de le "
+"désactivé."
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -886,34 +1003,30 @@ msgstr "ID: %(task_id)s"
 #. module: project
 #: selection:project.task,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
-msgid "After task is completed, Create its invoice."
-msgstr ""
+msgstr "En cours"
 
 #. module: project
 #: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
 
 #. module: project
-#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
-#: field:project.task,remaining_hours:0
-#: view:config.compute.remaining:0
-msgid "Remaining Hours"
-msgstr ""
+#: view:project.task:0
+msgid "Reactivate"
+msgstr "Ré-activé"
 
 #. module: project
-#: field:project.project,timesheet_id:0
-msgid "Working Time"
-msgstr ""
+#: field:project.task,parent_id:0
+msgid "Parent Task"
+msgstr "Tâche parente"
 
 #. module: project
-#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
-msgid "Delegated Task"
-msgstr "Tache délégué"
+#: view:project.task:0
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
 
 #. module: project
 #: selection:project.task,priority:0
@@ -928,36 +1041,31 @@ msgstr "Envoyer mail au client"
 #. module: project
 #: field:project.project,warn_manager:0
 msgid "Warn Manager"
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
-msgid "User you want to delegate this task to."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir le responsable"
 
 #. module: project
 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
 msgid "config.compute.remaining"
-msgstr ""
+msgstr "config.compute.remaining"
 
 #. module: project
-#: constraint:project.project:0
-msgid "Error ! You can not create recursive projects."
-msgstr ""
+#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
+msgid "Quiet close"
+msgstr "Fermer (sans mail)"
 
 #. module: project
-#: help:project.task,total_hours:0
-msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
-msgstr ""
+#: help:project.task.delegate,init,prefix:0
+msgid "New title of your own task to validate the work done."
+msgstr "Nouveau titre de votre tâche pour valider le travail terminer."
 
 #. module: project
-#: field:project.task,total_hours:0
-msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+#: field:project.task,progress:0
+msgid "Progress (%)"
+msgstr "Progression (%)"
 
 #. module: project
-#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
 #: field:project.task,description:0
+#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
 #: field:project.task.type,description:0
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -965,12 +1073,18 @@ msgstr "Description"
 #. module: project
 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
 msgid "Task invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tâche facturée"
 
 #. module: project
-#: selection:project.task,priority:0
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgent"
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
+msgid "Projects Structure"
+msgstr "Structure des projets"
+
+#. module: project
+#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
+msgid "Validation Task"
+msgstr "Tâche Validée"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,work_ids:0
@@ -980,12 +1094,19 @@ msgstr "Travail effectué"
 #. module: project
 #: selection:project.project,state:0
 msgid "Running"
+msgstr "En cours"
+
+#. module: project
+#: help:project.project,parent_id:0
+msgid ""
+"If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
+"to project."
 msgstr ""
 
 #. module: project
-#: wizard_field:project.task.delegate,init,include_info:0
-msgid "Copy Description"
-msgstr "Copier la description"
+#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
+msgid "Delegate Task"
+msgstr "Délégué Tâche"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,tasks:0
@@ -994,29 +1115,33 @@ msgstr "Tâches du projet"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,warn_manager:0
-msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
-msgstr ""
-
-#. module: project
-#: code:addons/project/project.py:0
-#, python-format
-msgid "Operation Not Permited !"
+msgid ""
+"If you check this field, the project manager will receive a request each "
+"time a task is completed by his team."
 msgstr ""
+"Si vous cochez ce champs, le responsable du projet recevra une requête "
+"chaque fois qu'une tâche est completé par son équipe."
 
 #. module: project
 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
 msgid "New Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle fonctionnalité"
 
 #. module: project
-#: field:project.task,progress:0
-msgid "Progress (%)"
-msgstr ""
+#: code:addons/project/project.py:0
+#, python-format
+msgid "Task '%s' closed"
+msgstr "Tâche '%s' clôturée"
 
 #. module: project
-#: field:project.task.work,name:0
-msgid "Work summary"
-msgstr "Résumé des tâches"
+#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
+msgid "Encode your working hours."
+msgstr "Encoder vos heures de travail"
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
+msgid "Your Task Title"
+msgstr "Votre titre de tâche"
 
 #. module: project
 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
@@ -1026,18 +1151,23 @@ msgstr "Tâche de projet"
 #. module: project
 #: field:project.task,effective_hours:0
 msgid "Hours Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Heures passés"
 
 #. module: project
-#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
-msgid "Trigger invoices from sale order lines"
-msgstr ""
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "Open Done Task"
+msgstr "Ouvrir les tâches ouvertes"
+
+#. module: project
+#: field:project.task,total_hours:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr "Total des heures"
 
 #. module: project
 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
 msgid "Template of Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de projets"
 
 #. module: project
 #: field:project.project,priority:0
@@ -1047,14 +1177,22 @@ msgstr "Séquence"
 
 #. module: project
 #: help:project.project,warn_footer:0
-msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
+msgid ""
+"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
 msgstr ""
+"Le pied de page est ajouté à la fin de l'email pour le message "
+"d'avertissement envoyé au client lorsque la tâche est fermée"
 
 #. module: project
-#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
-#: view:project.task.work:0
-msgid "Task Work"
-msgstr "Travail effectué"
+#: view:project.project:0
+msgid "Partner Info"
+msgstr "Infos partenaire"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
+msgid "Compute Remaining Hours"
+msgstr "Calculer les heures restantes"
 
 #. module: project
 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
@@ -1062,14 +1200,14 @@ msgid "Validation State"
 msgstr "État de Validation"
 
 #. module: project
-#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
-msgid "Quiet close"
-msgstr "Fermer (sans mail)"
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error ! You can not create recursive projects."
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer de projets récursifs"
 
 #. module: project
-#: view:project.task:0
-msgid "Delay"
-msgstr ""
+#: field:project.task,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Date limite"
 
 #. module: project
 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
@@ -1077,9 +1215,9 @@ msgid "Assign To"
 msgstr "Attribué à"
 
 #. module: project
-#: field:project.task,priority:0
-msgid "Importance"
-msgstr "Important"
+#: field:project.task.work,name:0
+msgid "Work summary"
+msgstr "Résumé des tâches"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -1089,21 +1227,21 @@ msgstr "Date d'arrêt: %(date_stop)s"
 #. module: project
 #: field:project.project,date_end:0
 msgid "Expected End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin attendu"
 
 #. module: project
 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
 msgid "Delegate your task to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Délégué votre tâche à un autre utilisateur"
 
 #. module: project
-#: field:project.project,warn_footer:0
 #: view:project.project:0
+#: field:project.project,warn_footer:0
 msgid "Mail Footer"
-msgstr ""
+msgstr "pied du mail"
 
 #. module: project
-#: view:project.project:0
-msgid "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
-msgstr ""
-
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
+msgid "Running projects"
+msgstr "Projets en cours"