"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-20 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
#. module: project
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a incluir la descripción de la tarea en la tarea del usuario."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:951
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
+"Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
+"Si utiliza las hojas de trabajo relacionadas con proyectos (módulo "
+"project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
+"empleados."
#. module: project
#: constraint:res.users:0
#. module: project
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca aquí las horas restantes requeridas para cerrar la tarea."
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas límite"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:155
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
#, python-format
msgid "CHECK: "
-msgstr ""
+msgstr "Validar "
#. module: project
#: field:project.installer,project_issue:0
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Horas a validar"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
+"Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
+"ha asignado la tarea."
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
msgstr ""
+"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de proyectos."
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
+"¡Error! La fecha de inicio del proyecto debe ser anterior a la fecha final "
+"del proyecto."
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluation Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea re-evaluación"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del proyecto"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas delegadas"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas delegadas"
#. module: project
#: help:project.project,warn_header:0
#: view:project.task:0
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "My Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mis tareas"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas."
#. module: project
#: field:project.task,company_id:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía"
#. module: project
#: field:project.installer,project_scrum:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Días para abrir"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Muy urgente"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,project_id:0
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario al que quiere delegar esta tarea."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea borrador"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: field:project.task.work,task_id:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea"
#. module: project
#: view:project.project:0
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr ""
+"Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
+"responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de tarea de proyecto"
#. module: project
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#. module: project
#: view:project.vs.hours:0
#: field:project.task,name:0
#: field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la tarea"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
-msgstr ""
+msgstr "No es una plantilla de tarea"
#. module: project
#: view:res.partner:0
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado/a"
#. module: project
#: view:board.board:0
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
-msgstr ""
+msgstr "Título para su tarea de validación."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
-msgstr ""
+msgstr "Promedio Plan.-Real"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
#: field:project.task,date_end:0
#: field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Delega tareas a otro usuario"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
-msgstr ""
+msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
#. module: project
#: help:project.project,warn_customer:0
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo estimado para que el usuario delegado cierre esta tarea."
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
-msgstr ""
+msgstr "Realizado por"
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planificación"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha límite"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0 view:project.task.reevaluate:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,nbr:0
msgid "# of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de tareas"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluate Task"
-msgstr ""
+msgstr "Re-evaluar tarea"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
#: view:project.project:0
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
-msgstr ""
+msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de días"
#. module: project
#: help:project.task,active:0
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
"project, it will be hidden unless specifically asked."
msgstr ""
+"Este campo se calcula automáticamente y tiene el mismo comportamiento que el "
+"campo booleano 'activo': Si la tarea está vinculada a una plantilla o a un "
+"proyecto no activado, se ocultarán a menos que se pregunte específicamente."
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
#: view:project.task.delegate:0
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva descripción de tarea"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea del proyecto"
#. module: project
#: view:project.installer:0
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
-msgstr ""
+msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
#. module: project
#: help:project.task.close,partner_email:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas reales"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "OverPass delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso sobrepasado"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas restantes"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de tarea"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Non Assigned Tasks to users"
-msgstr ""
+msgstr "No hay tareas asignadas a los usuarios"
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
+"Suma de las horas planificadas de todas las tareas relacionadas con este "
+"proyecto y sus proyectos hijos."
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
msgid "Delegated Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título delegado"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: view:project.task.history.cumulative:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Mis Proyectos"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información extra"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
#: field:project.task,date_start:0
#: field:report.project.task.user,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio"
#. module: project
-#: code:addons/project/project.py:406
+#: code:addons/project/project.py:410
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: view:project.project:0
#: view:res.company:0
#, python-format
msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task.history,type_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#. module: project
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo título de la tarea delegada al usuario."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea borrador abierta"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas de retraso"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Tasks Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis tareas"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
#: view:project.project:0
msgid "Templates of Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas de proyectos"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "_Evaluar"
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
-msgstr ""
+msgstr "Mi tablero"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de Proyectos"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Project Task Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegar tarea de proyecto"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegar tarea"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septiembre"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#. module: project
#: field:project.installer,config_logo:0
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Progreso (%)"
#. module: project
#: help:project.task,state:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:0
msgid "Task Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de Tarea"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar como plantilla"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicial"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas padre"
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
#: field:project.task,priority:0
#: field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administracíon"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
-msgstr ""
+msgstr "proyecto.tarea.reevaluar"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Task"
-msgstr ""
+msgstr "Mi tarea"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas del proyecto"
#. module: project
#: constraint:res.partner:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Borrador"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baja"
#. module: project
#: view:project.project:0
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr ""
+"Los miembros del proyecto son usuarios que pueden tener un acceso a las "
+"tareas relacionadas con este proyecto."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de Proyecto"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapas"
#. module: project
#: view:project.installer:0
#: view:project.project:0
#: field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Proyecto"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,state:0
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr ""
+"Nuevo estado de su propia tarea. En estado Pendiente se volverá a abrir "
+"automáticamente cuando la tarea delegada se cierra."
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#. module: project
#: help:project.installer,project_scrum:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Días para el cierre"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
-msgstr ""
+msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: project
#: field:project.task.close,partner_email:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#. module: project
#: help:project.task.close,manager_warn:0
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir tarea"
#. module: project
#: field:project.task.close,manager_email:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el proyecto sin eliminarlo."
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Compañías"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se completa una tarea, cambia al estado Realizada."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:251
#: field:project.task.history.cumulative,date:0
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "_Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "_Delegar"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:91
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
-msgstr ""
+msgstr "Número de días para abrir la tarea."
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "Delegado a"
#. module: project
#: view:res.partner:0
#: field:project.task,user_id:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Asignado a"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Delegated Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea delegada"
#. module: project
#: field:project.installer,project_gtd:0
#: field:project.task,sequence:0
#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia"
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,state:0
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr ""
+"Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
+"financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
+"presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
+"en los proyectos, etc."
#. module: project
#: view:project.task:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
#: view:project.config.settings:0
-#: view:project.project:0
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: project
#: selection:project.vs.hours,state:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abierta"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:118
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "En proceso"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Reactivar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡Error! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project
#: view:res.users:0
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Search Project"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar proyecto"
#. module: project
#: help:project.installer,project_gtd:0
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Muy Baja"
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha límite excedida"
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
+"Suma de las horas empleadas en todas las tareas relacionadas con este "
+"proyecto y sus proyectos hijos."
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
msgid "Re-evaluate Task"
-msgstr ""
+msgstr "Re-evaluar tarea"
#. module: project
#: help:project.installer,project_long_term:0
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollo"
#. module: project
#: field:project.installer,project_timesheet:0
#: field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Your Task Title"
-msgstr ""
+msgstr "Su título de tarea"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgente"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea de Validación"
#. module: project
#: field:task.by.days,total_task:0
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar a"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0
#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Dedicado"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
+"Suma del total de horas de todas las tareas relacionadas con este proyecto y "
+"sus proyectos hijos."
#. module: project
#: help:project.task.close,manager_email:0
#. module: project
#: field:project.task,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Final"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
-msgstr ""
+msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
-msgstr ""
+msgstr "Número de días para cerrar la tarea"
#. module: project
#: view:board.board:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Horas dedicadas"
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir tarea realizada"
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Spent Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas Consumidas"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:959
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas totales"
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
msgstr ""
+"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de proyectos."
#. module: project
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas sobrepasadas"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Total"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de validación"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:882
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo realizado"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr ""
+"El tiempo estimado para que pueda validar el trabajo realizado por el "
+"usuario a quien se ha delegado esta tarea."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:890
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del trabajo"
#. module: project
#: view:project.installer:0
msgstr ""
#. module: project
-#: view:project.project:0
#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:0
msgid "Tasks Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapas de tareas"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0