Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / pt_BR.po
index 66c725f..cbf0499 100644 (file)
 # Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
 #      * product
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-10 12:52:27+0000"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 12:52:27+0000"
-"Last-Translator: <>"
-"Language-Team: "
-"MIME-Version: 1.0"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-"Content-Transfer-Encoding: "
-"Plural-Forms: "
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 00:57+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Paiva <Unknown>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-13 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "Max. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margem máxima"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "Base Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço base"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,sale_delay:0
-msgid "This is the average time between the confirmation of the customer order and the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your customers."
+#: help:product.template,standard_price:0
+msgid ""
+"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
+"base price for supplier price."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,type:0
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,purchase_ok:0
-msgid "Determine if the product is visible in the list of products within a selection from a purchase order line."
+msgid ""
+"Determine if the product is visible in the list of products within a "
+"selection from a purchase order line."
 msgstr ""
+"Determinar se o produto é visível para seleção a partir de uma ordem de "
+"compra."
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-msgid "Lots"
-msgstr ""
+#: help:product.supplierinfo,name:0
+msgid "Supplier of this product"
+msgstr "Fornecedor deste produto"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
 msgid "DDR 512MB PC400"
-msgstr ""
+msgstr "DDR 512MB PC400"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
 msgid "Onsite Senior Intervention"
+msgstr "Intervenção Senior no Local"
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,qty:0
+msgid ""
+"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
+"unit of measure."
 msgstr ""
+"A quantidade mínima de compra para este fornecedor, expresso na unidade de "
+"medida padrão."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,weight_net:0
 msgid "Net weight"
+msgstr "Peso líquido"
+
+#. module: product
+#: help:product.product,incoming_qty:0
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
 msgstr ""
+"As quantidades de produtos que estão previstas para chegar em locais "
+"selecionados ou todos se nenhum foi selecionado."
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
-msgid "Conditionnement"
+#: help:product.product,virtual_available:0
+msgid ""
+"Futur stock for this product according to the selected location or all "
+"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
+"Incoming."
 msgstr ""
+"Saldo futuro para este produto de acordo com a localização selecionada ou "
+"todos se nenhum for selecionado. Calculado como: Saldo Real  - Saidas + "
+"entradas."
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,width:0
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,procure_method:0
-msgid "Procure Method"
+#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+msgid ""
+"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
+"for all products"
 msgstr ""
+"Defina um modelo, caso esta regra só se aplique a um modelo de produto. "
+"Mantenha em branco para todos os produtos"
 
 #. module: product
-#: field:product.product,packaging:0
-msgid "Palettization"
-msgstr ""
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procure Method"
+msgstr "Método de aquisição"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,uos_id:0
-msgid "Keep empty to use the default UOM"
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_4
-msgid "Dello Computer"
+#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
+msgid "Product Process"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
-#: view:product.uom:0
-msgid "Unit of Measure"
+#: help:product.price.type,field:0
+msgid "Associated field in the product form."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,cost_method:0
 msgid "Standard Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Padrão"
 
 #. module: product
-#, python-format
-#: code:addons/product/product.py:0
-msgid "Products: "
-msgstr ""
+#: help:product.packaging,height:0
+msgid "The height of the package"
+msgstr "A altura do pacote"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,uos_id:0
-msgid "Unit of Sale"
-msgstr ""
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price List"
+msgstr "Lista de preço de produtos"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.cat1
 msgid "Sellable"
-msgstr ""
+msgstr "Vendável"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,weight:0
-msgid "Palette Weight"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
+msgid "Kit Keyboard + Mouse"
+msgstr "Kit Teclado + Mouse"
 
 #. module: product
 #: field:product.price.type,name:0
 msgid "Price Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Preço"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,price:0
 msgid "Customer Price"
+msgstr "Preço cliente"
+
+#. module: product
+#: field:product.template,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: product
+#: field:product.template,rental:0
+msgid "Rentable Product"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.product,lst_price:0
 msgid "List Price"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Preço"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
 msgid "Prices Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de preços"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,seller_delay:0
-msgid "Supplier Lead Time"
-msgstr ""
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Stockable Product"
+msgstr "Produto estocável"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_services
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços"
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,type:0
-msgid "Consumable"
+#: help:product.template,list_price:0
+msgid ""
+"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
+"price."
 msgstr ""
+"Preço de base para calcular o preço cliente. Às vezes chamado de catálogo "
+"preço."
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantidade"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
 msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
-msgstr ""
+msgstr "Processador AMD Athlon XP 2200+"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
-msgid "Price List"
-msgstr ""
+#: help:product.price.type,name:0
+msgid "Name of this kind of price."
+msgstr "Nome deste tipo de preço."
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
-msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
+#: help:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.product,incoming_qty:0
 msgid "Incoming"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
-msgid "Price Surcharge"
-msgstr ""
+msgstr "Recebidas"
 
 #. module: product
-#: field:product.category,child_id:0
-msgid "Childs Categories"
-msgstr ""
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr "Faça um Saldo"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Weigths"
-msgstr ""
+msgstr "Pesos"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
 msgid "Silent fan"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador silencioso"
 
 #. module: product
-#: field:product.supplierinfo,qty:0
-msgid "Minimal quantity"
+#: help:product.template,supply_method:0
+msgid ""
+"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
+"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
 msgstr ""
+"Produzir vai gerar ordem de produção ou tarefas, de acordo com o tipo de "
+"produto. Compra desencadeará pedidos quando solicitado."
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,mes_type:0
-msgid "Variable"
+#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "You can see the list of suppliers for that product."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-msgid "Prices"
-msgstr ""
+#: help:product.packaging,rows:0
+msgid "The number of layer on a palet or box"
+msgstr "O número de camadas em uma caixa ou palet"
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
+#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Lista de preço de venda"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
 msgid "If Other Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Se outra lista"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
 #: view:product.product:0
 msgid "Products"
+msgstr "Produtos"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid ""
+"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
+"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
+"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "New Price ="
-msgstr ""
+msgstr "Novo Preço ="
+
+#. module: product
+#: field:product.product,virtual_available:0
+msgid "Virtual Stock"
+msgstr "Estoque Virtual"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,mes_type:0
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fixado"
 
 #. module: product
-#, python-format
-#: code:addons/product/pricelist.py:0
-msgid "Warning !"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
+msgid "Units of Measure Categories"
+msgstr "Categorias das Unidades de Medida"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
-msgid "Price Min. Margin"
+#: help:product.pricelist.item,product_id:0
+msgid ""
+"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
+"products"
 msgstr ""
+"Defina um produto, se esta regra apenas se aplica a um produto. Mantenha em "
+"branco para todos os produtos"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
 #: field:product.pricelist,type:0
 #: view:product.pricelist.type:0
 msgid "Pricelist Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Preços"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Base Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Preços base"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,type:0
-msgid "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable products with infinite stock, or without a stock management in the system."
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
+msgid "Prices Computations"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
+#: field:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Nome da Regra"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,tracking:0
-msgid "Track Lots"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Palette Dimension"
-msgstr ""
+#: field:product.packaging,rows:0
+msgid "Number of Layer"
+msgstr "Número de Camada"
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Rules Test Match"
-msgstr ""
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+msgstr "Erro ! voce não pode criar categorias recursivas."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,uom_id:0
 msgid "Default UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade Padrão"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,produce_delay:0
 msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para produção"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
 msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr "Lista de Preço do Fornecedor"
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Pallet Dimension"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Based on"
-msgstr ""
+msgstr "Baseado no"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,name:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,sale_delay:0
 msgid "Customer Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para entrega ao cliente"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mouse"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,supply_method:0
-msgid "Produce will generate production order or tasks, according to the product type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
+#: help:product.template,cost_method:0
+msgid ""
+"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
+"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
+"reception of products."
 msgstr ""
+"Preço Padrão: o preço é fixo e recalculado periodicamente (geralmente no "
+"final do ano), Preço Médio: o preço de custo é recalculado a cada recepção "
+"de produtos."
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,procure_method:0
-msgid "Make to Stock"
-msgstr ""
+#: field:product.pricelist,name:0
+msgid "Pricelist Name"
+msgstr "Nome da lista de preço"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,seller_ids:0
 msgid "Partners"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: help:product.packaging,ean:0
-msgid "The EAN code of the transport unit."
-msgstr ""
+msgstr "Parceiros"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,cost_method:0
 msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço médio"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,weight_ul:0
-msgid "UL Weight"
-msgstr ""
+#: model:process.node,note:product.process_node_product0
+msgid "Create new Product"
+msgstr "Criar novo produto"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
-#: view:product.pricelist.version:0
-#: view:product.pricelist:0
-msgid "Pricelist Version"
+#: help:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
-msgid "Products by Category"
-msgstr ""
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Min. Margin"
+msgstr "Margem mínima"
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,state:0
-msgid "End of Lifecycle"
-msgstr ""
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "* ( 1 + "
+msgstr "* ( 1 + "
 
 #. module: product
-#: view:product.uom.categ:0
-msgid "Unit of Measure categories"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
+msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
+msgstr "Processador AMD Athlon XP 1800+"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "In Production"
-msgstr ""
+msgstr "Em Produção"
 
 #. module: product
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#: field:product.category,child_id:0
+msgid "Child Categories"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales"
-msgstr ""
+#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
+msgid "Accessories"
+msgstr "Acessórios"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
 msgid "HDD on demand"
-msgstr ""
+msgstr "HDD sob demanda"
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,factor_inv:0
 #: field:product.uom,factor_inv_data:0
 msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator"
 
 #. module: product
-#: selection:product.ul,type:0
-msgid "Palet"
-msgstr ""
+#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. module: product
+#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
+msgid "Supplier Info"
+msgstr "Informação do fornecedor"
 
 #. module: product
 #: field:product.ul,type:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
+
+#. module: product
+#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
+msgid "PriceList"
+msgstr "Lista de Preços"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
-msgid "Product Variant"
+#: view:product.template:0
+msgid "UOM"
+msgstr "Unidade"
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
+msgid "PCE"
 msgstr ""
 
 #. module: product
@@ -430,346 +525,486 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
 msgid "Pricelists"
+msgstr "Listas de preços"
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid "Partner Product Name"
+msgstr "Nome do produto para o parceiro"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Miscelleanous"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_category
-#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
-msgid "Product Category"
+#: help:product.pricelist.item,base:0
+msgid "The mode for computing the price for this rule."
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
+#: view:product.uom:0
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. module: product
 #: field:product.product,partner_ref:0
 msgid "Customer ref"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: help:product.packaging,length:0
-msgid "The length of the palette"
-msgstr ""
+#: field:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "Minimal Quantity"
+msgstr "Quantidade mínima"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
 msgid "PC"
-msgstr ""
+msgstr "PC"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,seller_delay:0
-msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the reception of goods for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
+"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
+"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
 msgstr ""
+"Este é o atraso médio padrão em dias entre a encomenda e a confirmação da "
+"recepção de mercadorias para este produto e para o fornecedor. Ele é usado "
+"pelo programador para ordenar os pedidos com base em reordenação atrasos."
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,qty:0
-msgid "Quantity by UL"
+#: field:product.template,seller_delay:0
+msgid "Supplier Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
+msgid "Default Public Pricelist Version"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.type,key:0
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
 msgid "Price List Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão da lista de preço"
 
 #. module: product
-#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
-msgid "Sale Pricelist"
-msgstr ""
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rules Test Match"
+msgstr "Teste de Acerto de Regras"
 
 #. module: product
 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
-msgid "This pricelist will be used, instead of the default one,                     for sales to the current partner"
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
+"for sales to the current partner"
 msgstr ""
+"Esta lista será utilizada, em vez de a uma padrão, para as suas vendas para "
+"o atual parceiro"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
 #: view:product.supplierinfo:0
 msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de preço"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,type:0
-#: view:product.product:0
-msgid "Product Type"
-msgstr ""
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Consumable"
+msgstr "Consumível"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,tracking:0
-msgid "Force to use a Production Lot number during stock operations for traceability."
+#: help:product.price.type,currency_id:0
+msgid "The currency the field is expressed in."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: constraint:product.category:0
-msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+#: help:product.template,weight:0
+msgid "The gross weight in Kg."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.ul,type:0
 msgid "Box"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: field:product.template,state:0
-#: view:product.product:0
-msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
-#: view:product.ul:0
-msgid "Logistical Unit"
-msgstr ""
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,sale_ok:0
-msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from a sale order line."
+msgid ""
+"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
+"selection from a sale order line."
 msgstr ""
+"Determinar se o produto é visível na lista de produtos dentro de um pedido "
+"para venda."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.template:0
 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
 msgstr ""
+"Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
+"medida"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria superior(pai)"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "In Development"
+msgstr "Em desevolvimento"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.type,key:0
+msgid ""
+"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
+"unchanged."
 msgstr ""
+"Utilizado para selecionar o código de preços específicos com base no "
+"contexto. Manter inalterado."
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.cat0
-msgid "All products"
+#: help:product.product,outgoing_qty:0
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
 msgstr ""
+"As quantidades de produtos que estão programadas para sair em locais "
+"selecionados ou todos se nenhum  for selecionado."
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist:0
-msgid "Products Price List"
+#: field:product.packaging,weight:0
+msgid "Total Package Weight"
+msgstr "Peso total do pacote"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,procure_method:0
+msgid ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Aquisições"
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
+msgid "Products by Category"
+msgstr "Produtos por categoria"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
 msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
+msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,active:0
+msgid ""
+"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
+"not overlaps with original version. You should change the dates and "
+"reactivate the pricelist"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
 msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
+msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Variant"
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: field:product.packaging,ul:0
+msgid "Type of Package"
+msgstr "Tipo de pacote"
+
+#. module: product
 #: field:product.template,loc_rack:0
 msgid "Rack"
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: field:product.uom,category_id:0
+msgid "UoM Category"
+msgstr "Categoria de Unidade"
+
+#. module: product
 #: selection:product.ul,type:0
 msgid "Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Embalagem"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,ean13:0
 msgid "EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_sale:0
+msgid "Sale Description"
+msgstr "Descrição da venda"
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_id:0
+msgid "Unit of Sale"
+msgstr "Unidade de Venda"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,mes_type:0
 msgid "Measure Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medida"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-msgid "Miscelleanous"
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
+msgid "Weight"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
 msgid "Processor on demand"
+msgstr "Processador sob demanda"
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid ""
+"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
+"for quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
+"Nome do produto para este parceiro, será utilizada na impressão de um pedido "
+"de cotação. Mantenha vazia para utilizar o nome padrão."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,supply_method:0
 msgid "Supply method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de reposição"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,uom_id:0
-msgid "This is the default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr ""
+#: model:product.category,name:product.product_category_11
+msgid "IT components kits"
+msgstr "Kits de componentes de TI"
 
 #. module: product
-#: field:product.supplierinfo,product_code:0
-msgid "Partner product reference"
-msgstr ""
+#: view:product.uom.categ:0
+msgid "Units of Measure categories"
+msgstr "Categorias de Unidades de Medida"
 
 #. module: product
-#: view:product.supplierinfo:0
-msgid "Supplier Information"
-msgstr ""
+#: field:product.category,sequence:0
+#: field:product.packaging,sequence:0
+#: field:product.pricelist.item,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seqüência"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
-msgid "RAM on demand"
-msgstr ""
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Supplier Information"
+msgstr "Supplier Information"
 
 #. module: product
-#: field:product.supplierinfo,product_name:0
-msgid "Partner product name"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
+#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.ul:0
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empacotamento"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist,currency_id:0
 #: field:product.price.type,currency_id:0
+#: field:product.pricelist,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moeda"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
 msgid "Regular processor config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração normal de processador"
 
 #. module: product
-#: selection:product.ul,type:0
-msgid "Unit"
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Descrições"
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
-msgid "Unit of Measure Categories"
+#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "Suppliers of Product"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Inicial"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,produce_delay:0
-msgid "Average time to produce this product. This is only for the production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of this product. Different delays will be summed for all levels and purchase orders."
-msgstr ""
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales Properties"
+msgstr "Propriedades de vendas"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
-msgid "Basic PC"
+#: help:product.product,qty_available:0
+msgid ""
+"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
+"have been selected."
 msgstr ""
+"Quantidades atuais de produtos em locais selecionados ou todos se nenhum for "
+"selecionado."
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_3
-msgid "Computer Stuff"
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
+msgid "Basic PC"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.template,loc_row:0
 msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Row"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,categ_id:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
-msgid "DDR 256MB PC400"
+#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid ""
+"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: field:product.supplierinfo,delay:0
-msgid "Delivery delay"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
+msgid "DDR 256MB PC400"
+msgstr "DDR 256MB PC400"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,qty_available:0
 msgid "Real Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo real"
 
 #. module: product
 #: view:product.category:0
 msgid "Product Categories"
+msgstr "Categorias de produtos"
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,category_id:0
+msgid ""
+"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
+"same category."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade do produto"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,sale_ok:0
 msgid "Can be sold"
-msgstr ""
+msgstr "Pode ser vendido"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
 msgid "Complete PC With Peripherals"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: field:product.template,rental:0
-msgid "Rentable product"
-msgstr ""
+msgstr "PC Complet com periféricos"
 
 #. module: product
-#: help:product.packaging,qty:0
-msgid "The total number of products you can put by UL."
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 msgstr ""
+"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
 msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
+msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,factor:0
+msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: help:product.template,procure_method:0
-msgid "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the procurement request."
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Products Listprices Items"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,rounding:0
 msgid "Rounding Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do arredondamento"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
-msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
-msgstr ""
+#: help:product.packaging,width:0
+msgid "The width of the package"
+msgstr "A largura da embalagem"
 
 #. module: product
-#: help:product.packaging,height:0
-msgid "The height of the palette"
+#: field:product.packaging,qty:0
+msgid "Quantity by Package"
+msgstr "Quantidade por embalagem"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_id:0
+msgid ""
+"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
+"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
+"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Procurement & Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Aquisições & Locações"
 
 #. module: product
-#: help:product.packaging,width:0
-msgid "The width of the palette"
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,outgoing_qty:0
 msgid "Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Saidas"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,supply_method:0
 msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar"
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
+#: view:product.pricelist:0
+#: view:product.pricelist.version:0
+msgid "Pricelist Version"
+msgstr "Versão da lista de preços"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_round:0
@@ -779,17 +1014,17 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.price.type,name:product.list_price
 msgid "Public Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço público"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,volume:0
-msgid "The weight in Kg."
+#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
+msgid "Max. Price Margin"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Min. Margin"
-msgstr ""
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr "Vendas & Compras"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_10
@@ -799,28 +1034,27 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: help:product.packaging,weight_ul:0
 msgid "The weight of the empty UL"
-msgstr ""
+msgstr "O peso embalagem"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,code:0
 msgid "The code of the transport unit."
-msgstr ""
+msgstr "O código da unidade de transporte."
 
 #. module: product
-#: help:product.uom,factor_inv:0
-msgid "The coefficient for the formula:\n"
-"coef (base unit) = 1 (this unit)"
-msgstr ""
+#: field:product.template,uom_po_id:0
+msgid "Purchase UoM"
+msgstr "Unidade de entrada"
 
 #. module: product
 #: view:product.price.type:0
 msgid "Products Price Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de preço de produtos"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,product_manager:0
 msgid "Product Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administração do produto"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,price_extra:0
@@ -830,76 +1064,104 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
 msgid "Regular case fan 80mm"
-msgstr ""
+msgstr "Gabinete normal com ventilador 80mm"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
 msgid "Information about a product supplier"
-msgstr ""
+msgstr "As informações sobre um fornecedor do produto"
 
 #. module: product
+#: field:product.price.type,active:0
 #: field:product.pricelist,active:0
 #: field:product.pricelist.version,active:0
-#: field:product.price.type,active:0
 #: field:product.product,active:0
 #: field:product.uom,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,price_margin:0
 msgid "Variant Price Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Variação da margem de preço"
+
+#. module: product
+#: wizard_view:product.price_list,init:0
+msgid "Price list"
+msgstr "Lista de preco"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
 msgid "Medium PC"
-msgstr ""
+msgstr "PC Médio"
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
+msgid "pricelist.partnerinfo"
+msgstr "pricelist.partnerinfo"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,standard_price:0
 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
+#: field:product.template,standard_price:0
 msgid "Cost Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço de custo"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,description_purchase:0
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_purchase:0
 msgid "Purchase Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da compra"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,description_sale:0
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
-msgid "Sale Description"
+msgid "Second UoM"
+msgstr "Segunda Unidade"
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_4
+msgid "Dello Computer"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Storage Localisation"
-msgstr ""
+msgstr "Locação"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,rows:0
-msgid "Number of layer"
+#: help:product.packaging,length:0
+msgid "The length of the package"
+msgstr "O comprimento da embalagem"
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
+msgid "Min. Price Margin"
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: help:product.packaging,ean:0
+msgid "The EAN code of the package unit."
+msgstr "O código EAN da embalagem."
+
+#. module: product
 #: field:product.template,weight:0
 msgid "Gross weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso bruto"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,packaging:0
-msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
+msgid ""
+"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
+"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: constraint:product.pricelist.version:0
-msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:product.model_product_category
+#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr "Categoria de produtos"
 
 #. module: product
 #: field:product.price.type,field:0
@@ -910,21 +1172,21 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
 msgid "Pricelists Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de listas de preços"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,state:0
 msgid "Tells the user if he can use the product or not."
-msgstr ""
+msgstr "Diz ao usuário se ele pode usar o produto ou não."
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,type:0
-msgid "Stockable Product"
-msgstr ""
+#: field:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid "Partner Product Code"
+msgstr "Código do fornecedor"
 
 #. module: product
-#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
-msgid "Quantity"
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
+msgid "Computer Stuff"
 msgstr ""
 
 #. module: product
@@ -932,12 +1194,19 @@ msgstr ""
 #: field:product.product,code:0
 #: field:product.product,default_code:0
 msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor_inv:0
+msgid ""
+"The coefficient for the formula:\n"
+"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.supplierinfo:0
 msgid "Seq"
-msgstr ""
+msgstr "Seq"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_8
@@ -945,24 +1214,39 @@ msgid "Phone Help"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: help:product.packaging,rows:0
-msgid "The number of layer on palette"
-msgstr ""
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
 #. module: product
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+#: help:product.template,uom_id:0
+msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
+msgstr "Unidade padrão usada para todas as operações."
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_template
+#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+#: field:product.product,product_tmpl_id:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Template"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
 msgid "Shipping Unit"
+msgstr "Unidade de transporte"
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,rounding:0
+msgid ""
+"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
+"that can not be split."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,height:0
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
@@ -970,207 +1254,271 @@ msgid "Customizable PC"
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
 msgid "Partner Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do parceiro"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,type:0
+msgid "Product Type"
+msgstr "Tipo do produto"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_7
 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
 msgid "Onsite Intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Intervenção no local"
 
 #. module: product
-#: field:product.uom,category_id:0
-msgid "UOM Category"
-msgstr ""
+#: model:product.category,name:product.cat0
+msgid "All products"
+msgstr "Todos os produtos"
+
+#. module: product
+#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,qty:0
+msgid "The total number of products you can put by palet or box."
+msgstr "O número total de produtos que você pode colocar por palet ou caixa."
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
 msgid "Pricelist item"
-msgstr ""
+msgstr "Item da lista"
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
+#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
+msgid "Price List"
+msgstr "Lista de Preço"
 
 #. module: product
 #: model:product.pricelist,name:product.list0
 msgid "Public Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Preço público"
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_11
-msgid "IT components kits"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
+msgid "RAM on demand"
+msgstr "Memória RAM sob demanda"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
-msgid "pricelist.partnerinfo"
-msgstr ""
+#: selection:product.ul,type:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
 msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
-msgstr ""
+msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
+
+#. module: product
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
+msgid "Quantity-2"
+msgstr "Quantidade-2"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação"
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Products Listprices Items"
+#: view:product.product:0
+msgid "Codes"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 msgstr ""
+"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
+"especial!"
 
 #. module: product
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
+msgid "Quantity-4"
+msgstr "Quantidade-4"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,uom_po_id:0
-msgid "Purchase UoM"
-msgstr ""
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
+msgid "Quantity-5"
+msgstr "Quantidade-5"
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Other Info"
+msgstr "Outras Informações"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Delays"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasos"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
 msgid "Price List Items"
+msgstr "Itens da lista"
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid ""
+"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
+"for quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
+"Código do produto para este parceiro, será utilizada na impressão de um "
+"pedido de cotação. Mantenha vazia para utilizar o interno."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
 msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Other Info"
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pallet"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de Preço"
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.cat2
-msgid "Private"
-msgstr ""
+#: field:product.template,warranty:0
+msgid "Warranty (months)"
+msgstr "Garantia(meses)"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
-msgid "Price type"
-msgstr ""
+#: field:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "Package by layer"
+msgstr "Embalagem por camada"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Packaging"
+#: help:product.template,type:0
+msgid ""
+"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
+"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
+"management in the system."
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
+msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
+msgstr "Fornecedores do produto, com o nome do produto, preço, etc"
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
+msgid "Price type"
+msgstr "Tipo de preço"
+
+#. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
+#: model:process.node,name:product.process_node_product0
 #: field:product.packaging,product_id:0
 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
-#: field:product.supplierinfo,product_id:0
 #: view:product.product:0
+#: field:product.supplierinfo,product_id:0
 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produto"
+
+#. module: product
+#: field:product.template,volume:0
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 #. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
 #: field:product.packaging,name:0
-#: field:product.template,description:0
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,ean:0
 msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
 msgid "Product Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição do produto"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
-msgid "* ( 1 + "
+msgid " ) + "
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid " ) + "
+#: help:product.template,sale_delay:0
+msgid ""
+"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
+"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
+"customers."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
 msgid "Product uom categ"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias de unidades"
 
 #. module: product
-#: help:product.uom,factor:0
-msgid "The coefficient for the formula:\n"
-"1 (base unit) = coef (this unit)"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: field:product.template,volume:0
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
+msgid "Quantity-3"
+msgstr "Quantidade-3"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
-msgid "Kit Keyboard + Mouse"
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
+msgid "Box 20x20x40"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,supply_method:0
 msgid "Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Produzir"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,procure_method:0
 msgid "Make to Order"
+msgstr "Faça uma Ordem"
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
+msgid "Price Surcharge"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: help:product.packaging,weight:0
-msgid "The weight of the empty palette"
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de arredondamento"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,variants:0
 msgid "Variants"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: field:product.template,warranty:0
-msgid "Warranty (months)"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
-msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
-msgstr ""
+msgstr "Subtipos"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
@@ -1178,161 +1526,230 @@ msgid "Price Computation"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Descriptions"
+#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
+msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.template,loc_case:0
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.version,date_end:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Final"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
 msgid "Products Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias de produtos"
+
+#. module: product
+#: field:product.product,packaging:0
+msgid "Logistical Units"
+msgstr "Unidades logísticas"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,complete_name:0
 #: field:product.category,name:0
-#: field:product.pricelist.item,name:0
-#: field:product.pricelist,name:0
 #: field:product.pricelist.type,name:0
 #: field:product.pricelist.version,name:0
 #: field:product.template,name:0
 #: field:product.ul,name:0
-#: field:product.uom.categ,name:0
 #: field:product.uom,name:0
+#: field:product.uom.categ,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uos_coeff:0
-msgid "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
+msgid ""
+"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
 " uom = uos * coeff"
 msgstr ""
+"Coeficiente para conversão da unidade de medida para a unidade de venda\n"
+" unidade de medida = unidade de venda  * coeficiente"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,purchase_ok:0
 msgid "Can be Purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Pode ser comprado"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,uos_coeff:0
 msgid "UOM -> UOS Coeff"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de medida -> Coeficiente unidade de venda"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
 msgid "High speed processor config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de processador de alta velocidade"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_template
-#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
-#: field:product.product,product_tmpl_id:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Product Template"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
+msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
+msgstr "Basico+ PC (ordem de montagem)"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,cost_method:0
 msgid "Costing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de custificação"
 
 #. module: product
+#: view:product.packaging:0
 #: view:product.product:0
-msgid "Second UoM"
+msgid "Palletization"
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Paletization"
+#: view:product.template:0
+msgid "Prices & Suppliers"
+msgstr "Preços & Fornecedores"
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,weight:0
+msgid "The weight of a full of products palet or box."
+msgstr "O peso do palet ou da caixa."
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "End of Lifecycle"
+msgstr "Fim do cliclo de vida"
+
+#. module: product
+#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
+msgid "Products & Pricelists"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: field:product.product,virtual_available:0
-msgid "Virtual Stock"
+#: help:product.uom,factor:0
+msgid ""
+"The coefficient for the formula:\n"
+"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight_net:0
+msgid "The net weight in Kg."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
 msgid "ATX Mid-size Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Torre ATX de tamanho médio"
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,delay:0
+msgid "Delivery Delay"
+msgstr "Atraso de entrega"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
-#: field:product.pricelist,version_id:0
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
+#: field:product.pricelist,version_id:0
 msgid "Pricelist Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versões da lista"
 
 #. module: product
-#: field:product.category,sequence:0
-#: field:product.pricelist.item,sequence:0
-msgid "Sequence"
-msgstr ""
+#: field:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "Empty Package Weight"
+msgstr "Peso da embalagem"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,list_price:0
 msgid "Sale Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço de venda"
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
-msgid "Accessories"
+#: help:product.template,produce_delay:0
+msgid ""
+"Average time to produce this product. This is only for the production order "
+"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
+"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
+"orders."
 msgstr ""
+"Tempo médio para produzir este produto. Isto é só para a ordem produção, se "
+"é um conhecimento de material multi-nível, é só para o nível deste produto. "
+"Diferentes atrasos serão somados para todos os níveis e ordens de compra."
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,ul:0
-msgid "Type of UL"
-msgstr ""
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
+msgid "Quantity-1"
+msgstr "Quantidade-1"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,length:0
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,ul_qty:0
-msgid "UL by layer"
+#: model:product.category,name:product.cat2
+msgid "Private"
+msgstr "Particular"
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,delay:0
+msgid ""
+"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
+"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
+"automatic computation of the purchase order planning."
 msgstr ""
+"Atraso em dias entre a confirmação da encomenda e a recepção dos produtos em "
+"seu armazém. Usado para agendamento automático no cálculo do planejamento de "
+"compra."
 
 #. module: product
-#: field:product.uom,factor:0
-msgid "Rate"
+#: help:product.template,uom_po_id:0
+msgid ""
+"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
+"category than the default unit of measure."
 msgstr ""
+"Unidade padrão de medida utilizada para a compras. É preciso ser da mesma "
+"categoria que o padrão da unidade de medida."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.product:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Error: código EAN invalido"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
 msgid "Min. Quantity"
+msgstr "Quantidade mínima"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid ""
+"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
+"and his childs. Keep empty for all products"
 msgstr ""
+"Defina uma categoria de produto, se esta regra apenas se aplica aos produtos "
+"de uma categoria e seus filhos. Mantenha em branco para todos os produtos"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
 msgid "Products Labels"
+msgstr "Etiquetas de produtos"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,volume:0
+msgid "The volume in m3."
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
-msgid "Price Max. Margin"
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
+msgid "Box 30x40x60"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
-msgid "Price Discount"
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
+msgid "KGM"
 msgstr ""
 
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
+msgid "Price Discount"
+msgstr "Desconto"