[IMP] french translations
[odoo/odoo.git] / addons / product / i18n / fr_FR.po
index 5e15288..a7a3fef 100644 (file)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Translation of OpenERP Server.
-# This file containt the translation of the following modules:
+# This file contains the translation of the following modules:
 #      * product
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc2\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-22 17:55:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 17:55:18+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier (Open ERP) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
@@ -26,9 +27,13 @@ msgid "Base Price"
 msgstr "Prix de base"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,sale_delay:0
-msgid "This is the average time between the confirmation of the customer order and the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your customers."
-msgstr "Temps moyen entre la confirmation par le client et la livraison des produits finis . C'est le temps que vous promettez à vos clients."
+#: help:product.template,standard_price:0
+msgid ""
+"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
+"base price for supplier price."
+msgstr ""
+"Le coût du produit pour la valorisation comptable du stock. Il peut servir "
+"de base pour le prix fournisseur."
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,type:0
@@ -36,14 +41,18 @@ msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
-msgid "Price Min. Margin"
-msgstr "Marge minimale sur le prix"
+#: help:product.template,purchase_ok:0
+msgid ""
+"Determine if the product is visible in the list of products within a "
+"selection from a purchase order line."
+msgstr ""
+"Détermine si le produit est visible dans la liste des produits à l'intérieur "
+"d'une sélection dans une ligne d'ordre de commande."
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,name:0
 msgid "Supplier of this product"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur de ce produit"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@@ -57,8 +66,12 @@ msgstr "Intervention senior sur site"
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,qty:0
-msgid "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default unit of measure."
+msgid ""
+"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
+"unit of measure."
 msgstr ""
+"La quantité minimum d'achat pour ce fournisseur, exprimée dans l'unité de "
+"mesure par défaut"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,weight_net:0
@@ -67,13 +80,23 @@ msgstr "Poid net"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,incoming_qty:0
-msgid "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or all internal if none have been selected."
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
 msgstr ""
+"Quantités de produits qui ont été planifiée pour arriver dans les "
+"emplacements sélectionnés ou tous les internes si aucun n'a été sélectionné."
 
 #. module: product
 #: help:product.product,virtual_available:0
-msgid "Futur stock for this product according to the selected location or all internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + Incoming."
+msgid ""
+"Futur stock for this product according to the selected location or all "
+"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
+"Incoming."
 msgstr ""
+"Stock prévisionnel pour ce produit d'après les emplacements sélectionnés ou "
+"tous les internes si aucun n'a été sélectionné. Calculé ainsi: Stock Réel - "
+"Sortant + Entrant."
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,width:0
@@ -82,8 +105,12 @@ msgstr "Largeur"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
-msgid "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty for all products"
+msgid ""
+"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
+"for all products"
 msgstr ""
+"Mettre un modèle si cette règle n'est applicable que sur un modèle de "
+"produit. Laisser vide si c'est pour tous les produits"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,procure_method:0
@@ -91,46 +118,45 @@ msgid "Procure Method"
 msgstr "Méthode d'appro."
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,type:0
-msgid "Consumable"
-msgstr "Consommable"
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Modèle invalide pour la définition de l'action."
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_7
-#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
-msgid "Onsite Intervention"
-msgstr "Intervention sur site"
+#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
+msgid "Product Process"
+msgstr "Processus des Produit"
 
 #. module: product
-#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
-msgid "PriceList"
-msgstr ""
+#: help:product.price.type,field:0
+msgid "Associated field in the product form."
+msgstr "Champs associé dans le formulaire du produit"
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_4
-msgid "Dello Computer"
-msgstr ""
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr "Prix standard"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:0
 #, python-format
 msgid "Products: "
-msgstr ""
+msgstr "Produits: "
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,height:0
 msgid "The height of the package"
-msgstr ""
+msgstr "La taille du colis"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,uos_id:0
-msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Unité secondaire"
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price List"
+msgstr "Listes de prix"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.cat1
 msgid "Sellable"
-msgstr ""
+msgstr "En vente"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
@@ -143,11 +169,6 @@ msgid "Price Name"
 msgstr "Type de prix"
 
 #. module: product
-#: help:product.pricelist.item,base:0
-msgid "The mode of computation of the price for this rule."
-msgstr ""
-
-#. module: product
 #: field:product.product,price:0
 msgid "Customer Price"
 msgstr "Prix client"
@@ -155,12 +176,12 @@ msgstr "Prix client"
 #. module: product
 #: field:product.template,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Société"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,purchase_ok:0
-msgid "Determine if the product is visible in the list of products within a selection from a purchase order line."
-msgstr "Détermine si le produit est visible dans la liste des produits à l'intérieur d'une sélection dans une ligne d'ordre de commande."
+#: field:product.template,rental:0
+msgid "Rentable Product"
+msgstr "Produit Rentable"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,lst_price:0
@@ -179,29 +200,23 @@ msgid "Stockable Product"
 msgstr "Produit stockable"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
-msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
-msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
-
-#. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_services
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,list_price:0
-msgid "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog price."
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: help:product.pricelist.version,date_start:0
-msgid "Starting date for validity of this pricelist version."
+msgid ""
+"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
+"price."
 msgstr ""
+"Prix de base pour le calcul du prix client. Parfois appelé prix catalogue."
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_3
-msgid "Computer Stuff"
-msgstr ""
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid "Partner section of the product form"
+msgstr "Section partenaire dans le formulaire produit"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
@@ -209,15 +224,14 @@ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
 msgstr "Processeur AMD Athlon XP 2200+"
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
-#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
-msgid "Price List"
-msgstr "Liste de prix"
+#: help:product.price.type,name:0
+msgid "Name of this kind of price."
+msgstr "Nom de ce type de prix"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
-msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
-msgstr "Basic+ PC (assemblé sur commande)"
+#: help:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
+msgstr "Date de départ pour la validité de cette liste de prix."
 
 #. module: product
 #: field:product.product,incoming_qty:0
@@ -225,14 +239,9 @@ msgid "Incoming"
 msgstr "Entrant"
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,cost_method:0
-msgid "Standard Price"
-msgstr "Prix standard"
-
-#. module: product
-#: field:product.category,child_id:0
-msgid "Childs Categories"
-msgstr "Catégorie enfant"
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr "Livraison sur stock"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -246,28 +255,39 @@ msgid "Silent fan"
 msgstr "Ventilateur silencieux"
 
 #. module: product
-#: code:addons/product/pricelist.py:0
-#, python-format
-msgid "Partner section of the product form"
+#: help:product.template,supply_method:0
+msgid ""
+"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
+"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
 msgstr ""
+"La production générera un ordre de production ou une tâche, en fonction du "
+"type de produit. Un achat déclenchera un ordre d'achat lorsque ce sera "
+"nécessaire"
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "You can see the list of suppliers for that product."
+msgstr "Vous pouvez voir la liste des fournisseurs pour ce produit."
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,rows:0
 msgid "The number of layer on a palet or box"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de couche sur une palette ou dans une boite"
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Rules Test Match"
-msgstr "Test d’application de la règle"
+#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
+#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr "Liste de prix de vente"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,length:0
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
+msgid "If Other Pricelist"
+msgstr "Si autre liste de prix"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
 #: view:product.product:0
@@ -280,20 +300,29 @@ msgid "New Price ="
 msgstr "Nouveau prix ="
 
 #. module: product
+#: field:product.product,virtual_available:0
+msgid "Virtual Stock"
+msgstr "Stock virtuel"
+
+#. module: product
 #: selection:product.template,mes_type:0
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixé"
 
 #. module: product
-#: code:addons/product/pricelist.py:0
-#, python-format
-msgid "Warning !"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
+msgid "Units of Measure Categories"
+msgstr "Catégories des unités de mesure"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,product_id:0
-msgid "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all products"
+msgid ""
+"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
+"products"
 msgstr ""
+"Indiquer un produit si la règle ne s'applique que sur un seul produit. "
+"Laisser vide si elle est appliquée à tous les produits"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
@@ -311,17 +340,12 @@ msgstr "Prix de base"
 #. module: product
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
 msgid "Prices Computations"
-msgstr ""
+msgstr "Calculs des prix"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,name:0
 msgid "Rule Name"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: help:product.template,type:0
-msgid "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable products with infinite stock, or without a stock management in the system."
-msgstr "Change la façon dont les commandes sont traitées. Les consommables sont des produits stockés qui ont un stock infini ou qui n'ont pas de gestion de stock dans le système"
+msgstr "Nom de la règle"
 
 #. module: product
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
@@ -329,15 +353,9 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Palette Dimension"
-msgstr "Dimension de la palette"
-
-#. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
 msgid "Number of Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de couche"
 
 #. module: product
 #: constraint:product.category:0
@@ -347,7 +365,7 @@ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
 #. module: product
 #: field:product.template,uom_id:0
 msgid "Default UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure par défaut (UP)"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,produce_delay:0
@@ -360,9 +378,10 @@ msgid "Supplier Pricelist"
 msgstr "Liste de prix du fournisseur"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,procure_method:0
-msgid "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the procurement request."
-msgstr "'Livraison sur stock': au besoin, livre à partir du stock ou attend un approvisionnement. 'Fabrication à la commande': au besoin, achète ou produit d'après la commande"
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Pallet Dimension"
+msgstr "Dimension d'une Palette"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,base:0
@@ -380,11 +399,6 @@ msgid "Partner"
 msgstr "Partenaire"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
-msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
-msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
-
-#. module: product
 #: field:product.template,sale_delay:0
 msgid "Customer Lead Time"
 msgstr "Délai de livraison au client"
@@ -395,14 +409,20 @@ msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist,name:0
-msgid "Pricelist Name"
+#: help:product.template,cost_method:0
+msgid ""
+"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
+"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
+"reception of products."
 msgstr ""
+"Prix standard: le prix coûtant est fixé et recalculé périodiquement "
+"(généralement à la fin de l'année). Prix moyen : le prix coûtant est "
+"recalculé à chaque réception de produits"
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,procure_method:0
-msgid "Make to Stock"
-msgstr "Livraison sur stock"
+#: field:product.pricelist,name:0
+msgid "Pricelist Name"
+msgstr "Nom de la liste de prix"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,seller_ids:0
@@ -410,30 +430,29 @@ msgid "Partners"
 msgstr "Autres fournisseurs"
 
 #. module: product
-#: help:product.pricelist.version,date_end:0
-msgid "Ending date for validity of this pricelist version."
-msgstr ""
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Average Price"
+msgstr "Prix moyen"
 
 #. module: product
 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
 msgid "Create new Product"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau produit"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,name:0
 msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
-msgstr ""
+msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
-msgid "Units of Measure Categories"
-msgstr ""
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Min. Margin"
+msgstr "Marge Min."
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,state:0
-msgid "End of Lifecycle"
-msgstr "Fin de cycle de vie"
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "* ( 1 + "
+msgstr "* ( 1 + "
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
@@ -446,14 +465,14 @@ msgid "In Production"
 msgstr "En production"
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Rounding Method"
-msgstr "Méthode d'arrondi"
+#: field:product.category,child_id:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr "Catégories FillesCommandes de Travail"
 
 #. module: product
-#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
-msgid "Supplier of Product"
-msgstr ""
+#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accessoires"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
@@ -474,12 +493,12 @@ msgstr "Facteur"
 #. module: product
 #: wizard_button:product.price_list,init,price:0
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
 
 #. module: product
-#: selection:product.ul,type:0
-msgid "Palet"
-msgstr "Palette"
+#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
+msgid "Supplier Info"
+msgstr "Information fournisseur"
 
 #. module: product
 #: field:product.ul,type:0
@@ -487,20 +506,20 @@ msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. module: product
-#: help:product.price.type,field:0
-msgid "Associated field in the product form."
-msgstr ""
+#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
+msgid "PriceList"
+msgstr "Liste de prix"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
 
 #. module: product
-#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
-msgid "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
-msgstr ""
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
+msgid "PCE"
+msgstr "PCE"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
@@ -510,33 +529,25 @@ msgid "Pricelists"
 msgstr "Listes de prix"
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
-msgid "Customizable PC"
-msgstr "PC personnalisble"
-
-#. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_category
-#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
-msgid "Product Category"
-msgstr "Catégorie de produit"
+#: field:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid "Partner Product Name"
+msgstr "Nom du produit partenaire"
 
 #. module: product
-#: selection:product.template,cost_method:0
-msgid "Average Price"
-msgstr "Prix moyen"
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr "Divers"
 
 #. module: product
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que l'unité de mesure"
+#: help:product.pricelist.item,base:0
+msgid "The mode for computing the price for this rule."
+msgstr "Le mode pour calculer le prix pour cette règle."
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
-#: view:product.uom:0
-msgid "Units of Measure"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
+msgid "Shipping Unit"
+msgstr "Unité de livraison"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,partner_ref:0
@@ -546,23 +557,17 @@ msgstr "Réf. client"
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,qty:0
 msgid "Minimal Quantity"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Quantité minimale"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_pc
 msgid "PC"
-msgstr ""
+msgstr "PC"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,seller_delay:0
-msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the reception of goods for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
-msgstr "C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande du client et la réception des marchandises pour ce produit et pour le fournisseur par défaut. C'est utilisé par le planificateur pour ordonner les requètes sur base des délais de réordonnement."
+#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantité"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,seller_delay:0
@@ -570,6 +575,11 @@ msgid "Supplier Lead Time"
 msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
 
 #. module: product
+#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
+msgid "Default Public Pricelist Version"
+msgstr "Version de la Liste de Prix Publique par Défaut"
+
+#. module: product
 #: field:product.pricelist.type,key:0
 msgid "Key"
 msgstr "Code type"
@@ -580,14 +590,18 @@ msgid "Price List Version"
 msgstr "Version de liste de prix"
 
 #. module: product
-#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
-msgid "Sale Pricelist"
-msgstr "Liste de prix de vente"
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rules Test Match"
+msgstr "Test d’application de la règle"
 
 #. module: product
 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
-msgid "This pricelist will be used, instead of the default one,                     for sales to the current partner"
-msgstr "Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les ventes au partenaire courant."
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one,                     "
+"for sales to the current partner"
+msgstr ""
+"Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les "
+"ventes au partenaire courant."
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
@@ -596,22 +610,25 @@ msgid "Pricelist"
 msgstr "Liste de prix"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,type:0
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Product Type"
-msgstr "Type de produit"
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Consumable"
+msgstr "Consommable"
 
 #. module: product
 #: help:product.price.type,currency_id:0
 msgid "The currency the field is expressed in."
-msgstr ""
+msgstr "La devise est exprimée en."
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/pricelist.py:0
 #, python-format
 msgid "Other Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Autre liste de prix"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight:0
+msgid "The gross weight in Kg."
+msgstr "La Masse brute en Kg."
 
 #. module: product
 #: selection:product.ul,type:0
@@ -619,36 +636,25 @@ msgid "Box"
 msgstr "Box"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,state:0
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. module: product
 #: constraint:ir.ui.view:0
 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist:0
-msgid "Products Price List"
-msgstr "Listes de prix"
-
-#. module: product
 #: help:product.template,sale_ok:0
-msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from a sale order line."
-msgstr "Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits à l'intérieur d'une sélection d'une ligne de commande."
-
-#. module: product
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Ventes & Achats"
+msgid ""
+"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
+"selection from a sale order line."
+msgstr ""
+"Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits à "
+"l'intérieur d'une sélection d'une ligne de commande."
 
 #. module: product
-#: model:process.process,name:product.process_process_productworkflow0
-msgid "Product Workflow"
+#: constraint:product.template:0
+msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
 msgstr ""
+"Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que "
+"l'unité de mesure"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,parent_id:0
@@ -662,18 +668,38 @@ msgstr "En développement"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.type,key:0
-msgid "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep unchanged."
+msgid ""
+"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
+"unchanged."
 msgstr ""
+"Utilisé dans le code pour sélectionner des prix spécifiques calculés en "
+"fonction du contexte. Ne pas modifier."
 
 #. module: product
 #: help:product.product,outgoing_qty:0
-msgid "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or all internal if none have been selected."
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
 msgstr ""
+"Quantités de produits qui sont planifiés pour partir vers les emplacements "
+"sélectionnés ou tous les internes si aucun n'a été sélectionné."
 
 #. module: product
-#: field:product.product,outgoing_qty:0
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Sortant"
+#: field:product.packaging,weight:0
+msgid "Total Package Weight"
+msgstr "Poids total du colis"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,procure_method:0
+msgid ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
+msgstr ""
+"'Production sur Stock': lorsque nécessaire, prend à partir du stock ou "
+"attend un réapprovisionnement.\r\n"
+"'Production sur Commande': lorsque nécessaire, achète ou produit pour une "
+"demande d'approvisionnement."
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -682,24 +708,31 @@ msgid "Procurement"
 msgstr "Approvisionnement"
 
 #. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
 msgid "Products by Category"
 msgstr "Produits par catégorie"
 
 #. module: product
-#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
-msgid "You can see the list of supplier for that product."
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
+msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
 
 #. module: product
-#: field:product.uom,category_id:0
-msgid "UoM Category"
+#: help:product.pricelist.version,active:0
+msgid ""
+"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
+"not overlaps with original version. You should change the dates and "
+"reactivate the pricelist"
 msgstr ""
+"Lorsqu'une version est dupliquée, il est mis à 'inactif', ainsi, les dates "
+"ne se chevauchent pas avec la version originale. Vous devez changer les "
+"dates et réactiver la liste de prix."
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Products Listprices Items"
-msgstr "Lignes de liste de prix"
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
+msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -709,7 +742,7 @@ msgstr "Variante de produit"
 #. module: product
 #: field:product.packaging,ul:0
 msgid "Type of Package"
-msgstr ""
+msgstr "Type de colis"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,loc_rack:0
@@ -717,9 +750,14 @@ msgid "Rack"
 msgstr "Rayon"
 
 #. module: product
-#: wizard_view:product.price_list,init:0
-msgid "Price list"
-msgstr ""
+#: field:product.uom,category_id:0
+msgid "UoM Category"
+msgstr "Catégorie d'unité de mesure (UP)"
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pack"
+msgstr "Colis"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,ean13:0
@@ -727,15 +765,26 @@ msgid "EAN13"
 msgstr "EAN13"
 
 #. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_sale:0
+msgid "Sale Description"
+msgstr "Description vente"
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_id:0
+msgid "Unit of Sale"
+msgstr "Unité secondaire"
+
+#. module: product
 #: field:product.template,mes_type:0
 msgid "Measure Type"
 msgstr "Type de mesure"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Miscelleanous"
-msgstr "Divers"
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
+msgid "Weight"
+msgstr "Masse"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
@@ -744,8 +793,12 @@ msgstr "Processeur à la demande"
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
-msgid "Name of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgid ""
+"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
+"for quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
+"Nom du produit pour ce partenaire, il sera utilisé lors de l'impression "
+"d'une demande de devis. Laisser vide pour utilisation interne"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,supply_method:0
@@ -755,12 +808,12 @@ msgstr "Méthode d'appro."
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_11
 msgid "IT components kits"
-msgstr ""
+msgstr "Kits de composants IT"
 
 #. module: product
 #: view:product.uom.categ:0
 msgid "Units of Measure categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories d'unités de mesure"
 
 #. module: product
 #: view:product.supplierinfo:0
@@ -768,15 +821,18 @@ msgid "Supplier Information"
 msgstr "Informations sur le fournisseur"
 
 #. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
 #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
-#: view:product.product:0
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
 #: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.ul:0
 msgid "Packaging"
 msgstr "Unité logistique"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist,currency_id:0
 #: field:product.price.type,currency_id:0
+#: field:product.pricelist,currency_id:0
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
@@ -786,9 +842,15 @@ msgid "Regular processor config"
 msgstr "Configuration processeur ordinaire"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,supply_method:0
-msgid "Produce will generate production order or tasks, according to the product type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Descriptions"
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "Suppliers of Product"
+msgstr "Fournisseur du Produit"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
@@ -796,9 +858,18 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Date de début"
 
 #. module: product
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales Properties"
+msgstr "Propriétés des ventes"
+
+#. module: product
 #: help:product.product,qty_available:0
-msgid "Current quantities of products in selected locations or all internal if none have been selected."
+msgid ""
+"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
+"have been selected."
 msgstr ""
+"Quantités actuelles de produit dans les emplacements sélectionnés ou tous "
+"les internes si aucun n'a été sélectionné."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
@@ -816,6 +887,14 @@ msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
 #. module: product
+#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid ""
+"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
+msgstr ""
+"La règle s'applique seulement si le partenaire achète/vend plus que cette "
+"quantité."
+
+#. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
 msgid "DDR 256MB PC400"
 msgstr "DDR 256MB PC400"
@@ -831,6 +910,15 @@ msgid "Product Categories"
 msgstr "Catégories de produits"
 
 #. module: product
+#: help:product.uom,category_id:0
+msgid ""
+"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
+"same category."
+msgstr ""
+"Les Unités de mesure d'une catégorie peuvent être convertie entre elles dans "
+"la même catégorie."
+
+#. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
 msgid "Product Unit of Measure"
 msgstr "Unité de mesure du produit"
@@ -846,9 +934,12 @@ msgid "Complete PC With Peripherals"
 msgstr "PC complet avec périphériques"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,rental:0
-msgid "Rentable product"
-msgstr "Produit louable"
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
+"faire partie de la même catégorie"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
@@ -861,17 +952,9 @@ msgid "Rate"
 msgstr "Rapport"
 
 #. module: product
-#: help:product.pricelist.item,price_round:0
-msgid "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
-"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
-"To have prices that ends by 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/report/product_pricelist.py:0
-#, python-format
-msgid "%d unit"
-msgstr ""
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Products Listprices Items"
+msgstr "Lignes de liste de prix"
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,rounding:0
@@ -879,20 +962,26 @@ msgid "Rounding Precision"
 msgstr "Précision d'arrondi"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Prices & Suppliers"
-msgstr ""
+#: help:product.packaging,width:0
+msgid "The width of the package"
+msgstr "La largeur du colis"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,qty:0
 msgid "Quantity by Package"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité par colis"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uos_id:0
-msgid "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
+msgid ""
+"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
+"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
+"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
 msgstr ""
+"Utilisé par les entreprises qui gèrent deux unités de mesure : gestion des "
+"factures et du stock. Par exemple, dans l'industrie alimentaire, vous "
+"gérerez un stock de jambon mais facturerez en kg. Laisser vide pour utiliser "
+"une unité de mesure par défaut (UP)."
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -901,14 +990,16 @@ msgid "Procurement & Locations"
 msgstr "Délais et Localisations"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,standard_price:0
-msgid "The cost of the product for accounting stock valorisation. It can serves as a base price for supplier price."
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "État"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,weight:0
-msgid "Total Package Weight"
-msgstr ""
+#: field:product.product,outgoing_qty:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Sortant"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,supply_method:0
@@ -917,8 +1008,8 @@ msgstr "Acheter"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
-#: view:product.pricelist.version:0
 #: view:product.pricelist:0
+#: view:product.pricelist.version:0
 msgid "Pricelist Version"
 msgstr "Version de liste de prix"
 
@@ -930,22 +1021,22 @@ msgstr "Arrondi du prix"
 #. module: product
 #: model:product.price.type,name:product.list_price
 msgid "Public Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix public"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,volume:0
-msgid "The weight in Kg."
-msgstr ""
+#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
+msgid "Max. Price Margin"
+msgstr "Marge de Prix Max."
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid "Min. Margin"
-msgstr "Marge Min."
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr "Ventes & Achats"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_10
 msgid "IT components"
-msgstr ""
+msgstr "Composants IT"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,weight_ul:0
@@ -958,11 +1049,9 @@ msgid "The code of the transport unit."
 msgstr "Le code de l'unité de transport"
 
 #. module: product
-#: help:product.uom,factor_inv:0
-msgid "The coefficient for the formula:\n"
-"coef (base unit) = 1 (this unit)"
-msgstr "Le coefficient pour la formule:\n"
-"coef (unité de base) = 1 (cette unité)"
+#: field:product.template,uom_po_id:0
+msgid "Purchase UoM"
+msgstr "UP d'achat"
 
 #. module: product
 #: view:product.price.type:0
@@ -990,13 +1079,14 @@ msgid "Information about a product supplier"
 msgstr "Information sur le fournisseur du produit"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist,active:0
-#: field:product.pricelist.version,active:0
-#: field:product.price.type,active:0
-#: field:product.product,active:0
-#: field:product.uom,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+#: help:product.product,packaging:0
+msgid ""
+"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
+"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
+msgstr ""
+"Donne les différentes manières de coliser le même produit. Ceci n'a pas "
+"d'impacte sur l'ordre de colisage et est principalement utilisé si vous "
+"utilisez le module EDI."
 
 #. module: product
 #: field:product.product,price_margin:0
@@ -1004,9 +1094,9 @@ msgid "Variant Price Margin"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: selection:product.ul,type:0
-msgid "Pack"
-msgstr "Colis"
+#: wizard_view:product.price_list,init:0
+msgid "Price list"
+msgstr "Liste de prix"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
@@ -1014,24 +1104,45 @@ msgid "Medium PC"
 msgstr "PC Moyen"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,standard_price:0
+#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
+msgid "pricelist.partnerinfo"
+msgstr "Informations sur le partenaire"
+
+#. module: product
 #: model:product.price.type,name:product.standard_price
+#: field:product.template,standard_price:0
 msgid "Cost Price"
 msgstr "Prix standard"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,description_purchase:0
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_purchase:0
 msgid "Purchase Description"
 msgstr "Description achat"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,description_sale:0
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
-msgid "Sale Description"
-msgstr "Description vente"
+msgid "Second UoM"
+msgstr "Unité de mesure secondaire"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_delay:0
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
+"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
+"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
+msgstr ""
+"C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande du client et la "
+"réception des marchandises pour ce produit et pour le fournisseur par "
+"défaut. C'est utilisé par le planificateur pour ordonner les requètes sur "
+"base des délais de réordonnement."
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_4
+msgid "Dello Computer"
+msgstr "Ordinateur Dello"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1042,12 +1153,17 @@ msgstr "Localisation du stock"
 #. module: product
 #: help:product.packaging,length:0
 msgid "The length of the package"
-msgstr ""
+msgstr "La longueur du colis"
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
+msgid "Min. Price Margin"
+msgstr "Marge de Prix Min."
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,ean:0
 msgid "The EAN code of the package unit."
-msgstr ""
+msgstr "Le code EAN de l'unité du colis"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,weight:0
@@ -1055,16 +1171,19 @@ msgid "Gross weight"
 msgstr "Poids"
 
 #. module: product
-#: field:product.packaging,weight_ul:0
-msgid "Empty Package Weight"
-msgstr ""
+#: field:product.price.type,active:0
+#: field:product.pricelist,active:0
+#: field:product.pricelist.version,active:0
+#: field:product.product,active:0
+#: field:product.uom,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
 
 #. module: product
-#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
-#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
-#: view:product.ul:0
-msgid "Packagings"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:product.model_product_category
+#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr "Catégorie de produit"
 
 #. module: product
 #: field:product.price.type,field:0
@@ -1085,12 +1204,12 @@ msgstr "Indique à l'utilisateur s'il peut utiliser le produit ou pas"
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,product_code:0
 msgid "Partner Product Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code du produit partenaire"
 
 #. module: product
-#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
+msgid "Computer Stuff"
+msgstr "Matériel informatique"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,code:0
@@ -1100,6 +1219,15 @@ msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #. module: product
+#: help:product.uom,factor_inv:0
+msgid ""
+"The coefficient for the formula:\n"
+"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
+msgstr ""
+"Le coefficient pour la formule:\n"
+"coeff (unité de base) = 1 (cette unité). Facteur = 1 / Taux."
+
+#. module: product
 #: view:product.supplierinfo:0
 msgid "Seq"
 msgstr "Seq"
@@ -1107,7 +1235,7 @@ msgstr "Seq"
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_8
 msgid "Phone Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide par téléphone"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,mes_type:0
@@ -1118,16 +1246,31 @@ msgstr "Variable"
 #: help:product.template,uom_id:0
 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
 msgstr ""
+"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
 
 #. module: product
-#: constraint:product.template:0
-msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent faire partie de la même catégorie"
+#: model:ir.model,name:product.model_product_template
+#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+#: field:product.product,product_tmpl_id:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Template"
+msgstr "Modèle de produit"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
-msgid "Shipping Unit"
-msgstr "Unité de livraison"
+#: field:product.category,sequence:0
+#: field:product.packaging,sequence:0
+#: field:product.pricelist.item,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,rounding:0
+msgid ""
+"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
+"that can not be split."
+msgstr ""
+"La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1.0 pour les "
+"produits qui ne peuvent pas être séparés."
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,height:0
@@ -1135,9 +1278,14 @@ msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 #. module: product
-#: field:product.supplierinfo,product_name:0
-msgid "Partner Product Name"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
+msgid "Customizable PC"
+msgstr "PC personnalisble"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
+msgstr "Date de Fin pour la validité de cette liste de prix."
 
 #. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
@@ -1145,24 +1293,33 @@ msgid "Partner Information"
 msgstr "Infos partenaire"
 
 #. module: product
-#: help:product.uom,category_id:0
-msgid "Unit of Measure of the same category can be converted between each others."
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,type:0
+msgid "Product Type"
+msgstr "Type de produit"
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_7
+#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
+msgid "Onsite Intervention"
+msgstr "Intervention sur site"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.cat0
 msgid "All products"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les produits"
 
 #. module: product
 #: wizard_button:product.price_list,init,end:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,qty:0
 msgid "The total number of products you can put by palet or box."
 msgstr ""
+"Le nombre maximum de produit que vous pouvez mettre par palette ou par boite"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
@@ -1170,70 +1327,71 @@ msgid "Pricelist item"
 msgstr "Élément de la liste de prix"
 
 #. module: product
-#: help:product.price.type,name:0
-msgid "Name of this kind of price."
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
+#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
+msgid "Price List"
+msgstr "Liste de prix"
 
 #. module: product
 #: model:product.pricelist,name:product.list0
 msgid "Public Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de prix publique"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
 msgid "RAM on demand"
-msgstr ""
+msgstr "RAM à la demande"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
-msgid "pricelist.partnerinfo"
-msgstr "Informations sur le partenaire"
+#: selection:product.ul,type:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
 
 #. module: product
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales Properties"
-msgstr ""
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
+msgstr "DD Seagate 7200.8 120GB"
 
 #. module: product
 #: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
 msgid "Quantity-2"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité-2"
 
 #. module: product
-#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
-msgid "Quantity-3"
-msgstr ""
-
-#. module: product
-#: code:addons/product/report/product_pricelist.py:0
-#, python-format
-msgid "%d units"
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 #. module: product
-#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
-msgid "Quantity-1"
-msgstr ""
+#: view:product.product:0
+msgid "Codes"
+msgstr "Codes"
 
 #. module: product
 #: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
 
 #. module: product
 #: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
 msgid "Quantity-4"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité-4"
 
 #. module: product
 #: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
 msgid "Quantity-5"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité-5"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,uom_po_id:0
-msgid "Purchase UoM"
-msgstr ""
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Other Info"
+msgstr "Autre information"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1248,8 +1406,12 @@ msgstr "Lignes de liste de prix"
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
-msgid "Code of the product for this partner, will be used when printing a request for quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgid ""
+"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
+"for quotation. Keep empty to use the internal one."
 msgstr ""
+"Code de produit pour ce partenaire qui sera utilisé lors de l'impression "
+"d'un devis. Laisser vide pour utiliser le code interne"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
@@ -1257,10 +1419,9 @@ msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsolète"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Other Info"
-msgstr "Autre information"
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pallet"
+msgstr "Palette"
 
 #. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
@@ -1268,19 +1429,27 @@ msgid "Unit Price"
 msgstr "Prix unitaire"
 
 #. module: product
-#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
-msgid "Supplier Info"
-msgstr ""
+#: field:product.template,warranty:0
+msgid "Warranty (months)"
+msgstr "Garantie (mois)"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,ul_qty:0
 msgid "Package by layer"
+msgstr "Colis par couche"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,type:0
+msgid ""
+"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
+"products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
+"in the system."
 msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
 msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseurs de produit, avec le noms des produits, prix, etc."
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
@@ -1289,21 +1458,26 @@ msgstr "Type de prix"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_product
+#: model:process.node,name:product.process_node_product0
 #: field:product.packaging,product_id:0
 #: field:product.pricelist.item,product_id:0
-#: field:product.supplierinfo,product_id:0
 #: view:product.product:0
-#: model:process.node,name:product.process_node_product0
+#: field:product.supplierinfo,product_id:0
 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product
 msgid "Product"
 msgstr "Produit"
 
 #. module: product
+#: field:product.template,volume:0
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#. module: product
 #: field:pricelist.partnerinfo,name:0
 #: field:product.packaging,name:0
-#: field:product.template,description:0
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
+#: field:product.template,description:0
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1320,12 +1494,15 @@ msgstr "Description du produit"
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
-msgid "* ( 1 + "
-msgstr ""
+msgid " ) + "
+msgstr " ) + "
 
 #. module: product
-#: view:product.pricelist.item:0
-msgid " ) + "
+#: help:product.template,sale_delay:0
+msgid ""
+"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
+"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
+"customers."
 msgstr ""
 
 #. module: product
@@ -1334,16 +1511,14 @@ msgid "Product uom categ"
 msgstr "Unité de mesure du produit"
 
 #. module: product
-#: help:product.uom,factor:0
-msgid "The coefficient for the formula:\n"
-"1 (base unit) = coef (this unit)"
-msgstr "Le coefficient de la formule:\n"
-"1 (unité de base) = coef (cette unité)"
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
+msgid "Quantity-3"
+msgstr "Quantité-3"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,volume:0
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
+msgid "Box 20x20x40"
+msgstr "Boîte 20x20x40"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,supply_method:0
@@ -1361,9 +1536,15 @@ msgid "Price Surcharge"
 msgstr "Surcharge du prix"
 
 #. module: product
-#: help:product.template,cost_method:0
-msgid "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each reception of products."
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas avoir deux versions de liste de prix qui se chevauchent !"
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rounding Method"
+msgstr "Méthode d'arrondi"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,variants:0
@@ -1371,25 +1552,14 @@ msgid "Variants"
 msgstr "Variantes"
 
 #. module: product
-#: field:product.template,warranty:0
-msgid "Warranty (months)"
-msgstr "Garantie (mois)"
-
-#. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
-msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
-msgstr "Carte mère ASUStek A7N8X"
-
-#. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "Price Computation"
 msgstr "Calcul du prix"
 
 #. module: product
-#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Descriptions"
+#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
+msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
+msgstr "Carte mère ASUStek A7N8X"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,loc_case:0
@@ -1410,7 +1580,7 @@ msgstr "Catégories de produits"
 #. module: product
 #: field:product.product,packaging:0
 msgid "Logistical Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unités logistique"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,complete_name:0
@@ -1419,16 +1589,18 @@ msgstr ""
 #: field:product.pricelist.version,name:0
 #: field:product.template,name:0
 #: field:product.ul,name:0
-#: field:product.uom.categ,name:0
 #: field:product.uom,name:0
+#: field:product.uom.categ,name:0
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uos_coeff:0
-msgid "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
+msgid ""
+"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
 " uom = uos * coeff"
-msgstr "Coefficient de conversion \"unité de mesure\" vers \"unité de vente\""
+msgstr ""
+"Coefficient de conversion \"unité de mesure\" vers \"unité de vente\""
 
 #. module: product
 #: field:product.template,purchase_ok:0
@@ -1436,11 +1608,6 @@ msgid "Can be Purchased"
 msgstr "Peut être acheté"
 
 #. module: product
-#: help:product.uom,rounding:0
-msgid "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products that can not be splitted."
-msgstr ""
-
-#. module: product
 #: field:product.template,uos_coeff:0
 msgid "UOM -> UOS Coeff"
 msgstr "Coeff UM -> US"
@@ -1451,12 +1618,9 @@ msgid "High speed processor config"
 msgstr "Configuration pour processeur à grande vitesse"
 
 #. module: product
-#: model:ir.model,name:product.model_product_template
-#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
-#: field:product.product,product_tmpl_id:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Product Template"
-msgstr "Modèle de produit"
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
+msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
+msgstr "Basic+ PC (assemblé sur commande)"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,cost_method:0
@@ -1464,46 +1628,57 @@ msgid "Costing Method"
 msgstr "Méthode de coût"
 
 #. module: product
+#: view:product.packaging:0
 #: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
-msgid "Second UoM"
-msgstr "Unité de mesure secondaire"
+msgid "Palletization"
+msgstr ""
 
 #. module: product
-#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
-msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
-msgstr "DD Seagate 7200.8 120GB"
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Avertissement !"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
-#: view:product.packaging:0
-msgid "Paletization"
-msgstr "Mise sur palette"
-
-#. module: product
-#: help:product.packaging,width:0
-msgid "The width of the package"
-msgstr ""
+#: view:product.template:0
+msgid "Prices & Suppliers"
+msgstr "Prix & fournisseurs"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,weight:0
 msgid "The weight of a full of products palet or box."
+msgstr "Le poids d'une palette ou d'une boite de produits remplie"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid ""
+"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
+"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
+"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
 msgstr ""
 
 #. module: product
-#: constraint:product.pricelist.version:0
-msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
-msgstr "Vous en pouvez pas avoir 2 listes de prix avec des dates qui se chevauchent"
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "End of Lifecycle"
+msgstr "Fin de cycle de vie"
 
 #. module: product
-#: field:product.product,virtual_available:0
-msgid "Virtual Stock"
-msgstr "Stock virtuel"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
+msgid "Products & Pricelists"
+msgstr ""
 
 #. module: product
-#: help:product.product,packaging:0
-msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
-msgstr "Donne les différentes manières de coliser le même produit. Ceci n'a pas d'impacte sur l'ordre de colisage et est principalement utilisé si vous utilisez le module EDI."
+#: help:product.uom,factor:0
+msgid ""
+"The coefficient for the formula:\n"
+"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight_net:0
+msgid "The net weight in Kg."
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
@@ -1513,26 +1688,19 @@ msgstr "Tour ATX Moyenne"
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,delay:0
 msgid "Delivery Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de livraison"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
-#: field:product.pricelist,version_id:0
 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
+#: field:product.pricelist,version_id:0
 msgid "Pricelist Versions"
 msgstr "Versions de la liste de prix"
 
 #. module: product
-#: selection:product.ul,type:0
-msgid "Unit"
-msgstr "Unité"
-
-#. module: product
-#: field:product.category,sequence:0
-#: field:product.packaging,sequence:0
-#: field:product.pricelist.item,sequence:0
-msgid "Sequence"
-msgstr "Séquence"
+#: field:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "Empty Package Weight"
+msgstr "Poids d'un colis à vide"
 
 #. module: product
 #: field:product.template,list_price:0
@@ -1541,33 +1709,56 @@ msgstr "Prix de vente"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,produce_delay:0
-msgid "Average time to produce this product. This is only for the production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of this product. Different delays will be summed for all levels and purchase orders."
-msgstr "Temps moyen pour produire ce produit. Ceci est seulement pour l'ordre de fabrication et, si il s'agit d'une facture multi-nivaux de matériel, c'est seulement pour le niveau de ce produit. Des délais différents seront sommé pour tous les nivaux et ordres d'approvisionnement."
+msgid ""
+"Average time to produce this product. This is only for the production order "
+"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
+"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
+"orders."
+msgstr ""
+"Temps moyen pour produire ce produit. Ceci est seulement pour l'ordre de "
+"fabrication et, si il s'agit d'une facture multi-nivaux de matériel, c'est "
+"seulement pour le niveau de ce produit. Des délais différents seront sommé "
+"pour tous les nivaux et ordres d'approvisionnement."
 
 #. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
-msgid "Accessories"
-msgstr ""
+#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
+msgid "Quantity-1"
+msgstr "Quantité-1"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
-msgid "If Other Pricelist"
-msgstr "Si autre liste de prix"
+#: field:product.packaging,length:0
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.cat2
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privé"
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,delay:0
-msgid "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for automatic computation of the purchase order planning."
+msgid ""
+"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
+"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
+"automatic computation of the purchase order planning."
 msgstr ""
 
 #. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
+#: view:product.uom:0
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "Unités de mesure"
+
+#. module: product
 #: help:product.template,uom_po_id:0
-msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same category than the default unit of measure."
+msgid ""
+"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
+"category than the default unit of measure."
 msgstr ""
+"L'unité de mesure par défaut pour les commandes d'achats. Qui doit être dans "
+"la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.product:0
@@ -1581,8 +1772,13 @@ msgstr "Quantité min."
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,categ_id:0
-msgid "Set a category of product if this rule only apply to products of a category and his childs. Keep empty for all products"
+msgid ""
+"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
+"and his childs. Keep empty for all products"
 msgstr ""
+"Indiquer une catégorie de produit si la règle n'est appliquée que sur une "
+"catégorie de produits et ses fils. Laisser vide si elle s'applique à tous "
+"les produits"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
@@ -1590,12 +1786,21 @@ msgid "Products Labels"
 msgstr "Étiquettes de produits"
 
 #. module: product
-#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
-msgid "Price Max. Margin"
-msgstr "Marge maximale sur le prix"
+#: help:product.template,volume:0
+msgid "The volume in m3."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
+msgid "Box 30x40x60"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
+msgid "KGM"
+msgstr ""
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
 msgid "Price Discount"
 msgstr "Réduction sur le prix"
-