"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgstr "carte mère ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
-#: help:product.template,seller_qty:0
+#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ceci est la quantité minimum à acheter au fournisseur principal"
#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.uom_day
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day"
msgstr "Jour"
"même catégorie."
#. module: product
-#: field:product.template,seller_qty:0
+#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Quantité fournisseur"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
-#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Prix de base"
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
-msgstr "Type de produit"
+msgstr "Type d'article"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgstr " par exemple : 1 x (cette unité) = ratio x (unité de référence)"
#. module: product
-#: code:addons/product/product.py:418
+#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
-msgstr "Produits: "
+msgstr "Articles : "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgstr "EAN13"
#. module: product
-#: field:product.template,seller_id:0
+#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Fournisseur principal"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
+#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Sélectionnez la catégorie du produit actuel"
+msgstr "Sélectionnez la catégorie de l'article actuel"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
-msgstr "Responsable produit"
+msgstr "Responsable article"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
-msgstr "Nom du produit chez le fournisseur"
+msgstr "Nom de l'article chez le fournisseur"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
-msgstr "Chercher des prix de produits"
+msgstr "Recherche de prix d'articles"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Date de fin pour la validité de cette liste de prix."
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_0
+#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
-msgstr "Tous les produits"
+msgstr "Tous les articles"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
-msgstr "Catégorie d'UdM du produit"
+msgstr "Catégorie d'UdM d'article"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
-"Un ou plusieurs fournisseurs peuvent être associés à un produit. Toutes les "
-"informations figurent dans le formulaire du produit."
+"Un ou plusieurs fournisseurs peuvent être associés à un article. Toutes les "
+"informations figurent dans le formulaire de l'article."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
-msgstr "Modèles des produits"
+msgstr "Modèles d'articles"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
-#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Erreur: code EAN invalide"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
-msgstr "Fournisseur de ce produit"
+msgstr "Fournisseur de cet article"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
+#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgstr "Liste de prix"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
"est définie ou pour l'unité de mesure par défaut sinon."
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_5
+#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
-msgstr "Fournisseur du produit"
+msgstr "Fournisseur de l'article"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
-msgstr "Marge Min."
+msgstr "Marge min."
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
+#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
"Laisser vide si elle est appliquée à tous les produits"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Approvisionnement & emplacements"
msgstr "Projet de conception d'une cuisine"
#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.uom_hour
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
msgstr "Informations sur le fournisseur"
#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
-msgstr "Catégories de produits"
+msgstr "Catégories d'articles"
#. module: product
#: view:product.uom:0
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
-msgstr "Type de prix produit"
+msgstr "Type de prix d'article"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
-msgstr "Information sur le fournisseur du produit"
+msgstr "Information sur le fournisseur de l'article"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgstr "Filtres étendus..."
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Délai (en jours) entre la confirmation du bon de commande et la réception "
-"des produits dans votre entrepôt. Sert au planificateur à calculer le "
+"des articles dans votre entrepôt. Sert au planificateur à calculer le "
"planning des achats automatiquement."
#. module: product
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
-msgstr "Produit stockable"
+msgstr "Article stockable"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
-#: view:product.product:0
-#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
-#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories de produit."
+msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories d'articles."
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
-msgstr "Champs associé dans le formulaire du produit"
+msgstr "Champ associé dans le formulaire de l'article"
#. module: product
#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,uom_id:0
+#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Unité secondaire"
+msgstr "Unité de vente"
#. module: product
#: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
" "
#. module: product
-#: help:product.template,seller_delay:0
+#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
-"C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande du client et la "
-"réception des marchandises pour ce produit et pour le fournisseur par "
-"défaut. C'est utilisé par le planificateur pour ordonner les requètes sur "
-"base des délais de réordonnement."
+"C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande d'achat et la "
+"réception des marchandises pour cet article et pour le fournisseur par "
+"défaut. Le planificateur utilise cette information pour choisir l'ordre des "
+"requêtes."
#. module: product
-#: help:product.template,seller_id:0
+#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
"Fournisseur principal qui a la plus haute priorité dans la liste des "
"fournisseurs."
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_6
+#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr "Articles"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
-msgstr "Dimension d'une Palette"
+msgstr "Dimension d'une palette"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
-"Le code du produit chez le fournisseur sera utilisé lors de l'édition d'un "
+"Le code de l'article chez le fournisseur sera utilisé lors de l'édition d'un "
"appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le code interne."
#. module: product
"arrête dès qu'elle trouve une entrée qui correspond."
#. module: product
+#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Consommable"
msgstr "Le poids brut en Kg."
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Approvisionnement"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Unité de mesure du produit"
+msgstr "Unité de mesure d'article"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
-msgstr "Champ produit"
+msgstr "Champ article"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
-msgstr "Code du produit chez le fournisseur"
+msgstr "Code de l'article chez le fournisseur"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr "Article"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
-"Le nombre total de produits que vous pouvez mettre dans une palette ou dans "
+"Le nombre total d'articles que vous pouvez mettre dans une palette ou dans "
"une boite."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
-msgstr "Produits par catégorie"
+msgstr "Articles par catégorie"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
-msgstr "Affecte la priorité du fournisseur du produit dans la liste."
+msgstr "Affecte la priorité du fournisseur de l'article dans la liste."
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
-msgstr "Étiquettes de produits"
+msgstr "Étiquettes d'articles"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgstr "Caisse 30x40x60"
#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
-msgstr "Listes de prix"
+msgstr "Listes de prix d'articles"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
"Prix de base pour le calcul du prix client. Parfois appelé prix catalogue."
#. module: product
-#: code:addons/product/pricelist.py:376
+#: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
-msgstr "Section partenaire dans le formulaire produit"
+msgstr "Section partenaire dans le formulaire article"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
"la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
#. module: product
-#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
+#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
-msgstr "Ce produit est paramétré avec un exemple de flux tiré / flux poussé"
+msgstr "Cet article est paramétré avec un exemple de flux tiré / flux poussé"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgstr "Type de liste de prix"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
-msgstr "Autres produits"
+msgstr "Autres articles"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgstr "Caractéristiques"
#. module: product
+#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Peut être vendu"
msgstr "Basée sur"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
+#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Matières premières"
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
-msgstr "Catégorie de produits"
+msgstr "Catégorie d'articles"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
"la supprimer."
#. module: product
-#: field:product.template,seller_delay:0
+#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
"UdM qui ne peut pas être divisée, par exemple : \"une pièce\"."
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Marge de Prix Max."
+msgstr "Marge de prix max."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
-"Le nom du produit chez le fournisseur sera utilisé lors de l'impression d'un "
-"appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le nom interne."
+"Le nom de l'article chez le fournisseur sera utilisé lors de l'impression "
+"d'un appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le nom "
+"interne."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
-#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prix de revient"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Marge de Prix Min."
+msgstr "Marge de prix min."
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgstr "tonne"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Délais"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
-msgstr "Création du produit"
+msgstr "Création de l'article"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: product
#: view:product.product:0
-#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
-msgstr "Variante de produit"
+msgstr "Variante d'article"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgstr "Étagères"
#. module: product
-#: code:addons/product/pricelist.py:375
+#: code:addons/product/pricelist.py:379
+#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Autre liste de prix"
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
-msgstr "Modèle de produit"
+msgstr "Modèle d'article"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
+#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Méthode de coût"
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
-"Indique les différentes façons d'emballer un même produit. Ceci n'a pas "
+"Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas "
"d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous "
"activez le module d'EDI."