"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Ferdinand <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
-#: help:product.template,seller_qty:0
+#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
-"Dieses ist die minimale Menge die beim Lieferanten eingekauft werden kann."
+"Das ist die Mindestbestellmenge für den Einkauf beim Hauptlieferanten."
#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.uom_day
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
-msgstr "Eingang"
+msgstr "Eingehend"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
-"Diese Preisliste wird anstelle der Standard Preisliste zur Abrechnung an den "
+"Diese Preisliste wird anstelle der Standard-Preisliste beim Verkauf an den "
"aktuellen Partner genutzt."
#. module: product
"(ME) muss in derselben Kategorie sein."
#. module: product
-#: field:product.template,seller_qty:0
+#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Menge Lieferant"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
-#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Preisliste"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Basispreise"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
-msgstr "Regel Bezeichnung"
+msgstr "Regelbezeichnung"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
" z.B: 1 * (diese Mengeneinheit) = Umrechnungsfaktor * (Grundeinheit)"
#. module: product
-#: code:addons/product/product.py:418
+#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Produkte: "
msgstr "EAN13"
#. module: product
-#: field:product.template,seller_id:0
+#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Hauptlieferant"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
+#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Wähle Kategorie für das neue Produkt"
+msgstr "Kategorie für das neue Produkt wählen"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgstr "Produkte Preissuche"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
-msgstr "Nettogewicht in KG"
+msgstr "Nettogewicht in Kg"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgstr "Enddatum für die Gültigkeit dieser Preisliste"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_0
+#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "Alle Produkte"
"in the product form."
msgstr ""
"Einer oder auch mehrere Lieferantenpartner können zu einem Produkt verlinkt "
-"werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produkte Formular."
+"werden. Alle Informationen hierzu finden Sie auf dem Produktformular."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
-msgstr "Produkte Vorlagen"
+msgstr "Produktvorlagen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
-#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
+msgstr "Fehler: Ungültiger EAN code"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
-"Beim duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die "
+"Beim Duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die "
"Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den "
"Gültigkeitszeitraum und reaktivieren Sie dann die Preisliste"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
+#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgstr "Preisliste"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Lieferanten"
"hinterlegt"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_5
+#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Accessories"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
-msgstr "Endedatum"
+msgstr "Enddatum"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
+#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
"bezieht. Lasse den Eintrag frei für alle Produkte."
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Beschaffung & Lagerorte"
msgstr "Projekt Küchendesign"
#. module: product
-#: model:product.uom,name:product.uom_hour
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
-msgstr "Lieferanten Information"
+msgstr "Lieferanteninformation"
#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
-msgstr "Kategorien Produkte"
+msgstr "Produktkategorien"
#. module: product
#: view:product.uom:0
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
-msgstr "Variante Extra Preis"
+msgstr "Varianten-Aufpreis"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgstr "Erweiterter Filter..."
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
-msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!"
+msgstr "Preislistenversionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
-msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
+msgstr "Preislistenpositionen"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
-#: view:product.product:0
-#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
-#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
+msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
-msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular"
+msgstr "Verbundenes Feld in Produktformular"
#. module: product
#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,uom_id:0
+#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "ME"
" "
#. module: product
-#: help:product.template,seller_delay:0
+#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"Beschaffungsvorschlägen benötigt (Wiederbeschaffungszeiten)."
#. module: product
-#: help:product.template,seller_id:0
+#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Hauptlieferant mit höchster Priorität in Lieferantenliste"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_6
+#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
-msgstr "Min. Menge"
+msgstr "Mininale Menge"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgstr ""
"Konfiguration der Reihenfolge, nach der verschiedene Preislistenpositionen "
"sukzessiv überprüft werden. Die Prüfung erfolgt von der höchsten Priorität "
-"bis zur niedrigsten Priorität der Reihenfolge und stoppt an der Stelle, wo "
-"der passende Artikel gefunden wird."
+"bis zur niedrigsten Priorität und stoppt an der Stelle, wo der passende "
+"Artikel gefunden wird."
#. module: product
+#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Verbrauchsmaterial"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
-msgstr "Bruttogewicht in KG"
+msgstr "Bruttogewicht in kg"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Beschaffung"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
-msgstr "Variante Preis Marge"
+msgstr "Variante Preismarge"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
-msgstr "Der Umrechnungefaktor eine Mengeneinheit kann nicht 0 sein!"
+msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Mengeneinheit kann nicht 0 sein!"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
-msgstr "Preis Typen"
+msgstr "Preistypen"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
-msgstr "Preis/ME"
+msgstr "Stückpreis"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
-msgstr "Produkte nach Kategorien"
+msgstr "Kategorien"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
msgstr "Box 30x40x60"
#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
msgstr "Grundpreis für die Berechnung des Verkaufspreises (Listenpreis)."
#. module: product
-#: code:addons/product/pricelist.py:376
+#: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Partner Sektion im Produktformular"
"sollte in der gleichen Kategorie sein, wie die Standard Mengeneinheit (ME)."
#. module: product
-#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
+#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
"Dieses Produkte wurden konfiguriert mit Beispielen für push/poll Workflows"
msgstr "Preislistentyp"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Weitere Produkte"
msgstr "Eigenschaften"
#. module: product
+#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Kann verkauft werden"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
-msgstr "Lieferanten Preisliste"
+msgstr "Lieferantenpreisliste"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgstr "Basiert auf"
#. module: product
-#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
+#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Rohmaterial"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
-msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Pallete oder Box."
+msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Palette oder Box."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
-msgstr "Produkte Kategorien"
+msgstr "Produktkategorie"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
"beibehalten."
#. module: product
-#: field:product.template,seller_delay:0
+#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Lieferzeit des Lieferanten"
"weiter gesplittet werden kann, z.B. bei einem Stück."
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibungen"
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
"Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht für die Auswahl der Verpackungseinheit "
-"für die Versendung oder Warenabgabe."
+"zum Versand oder Warenabgabe."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Max. Preis Spanne"
+msgstr "Max. Preisspanne"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
-#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Anschaffungspreis"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Min. Preis Spanne"
+msgstr "Min. Preisspanne"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Setzt den Preis \n"
-"gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag\n"
+"gerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag.\n"
"Um Preise wie z.B. 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01"
#. module: product
msgstr "Tonne"
#. module: product
-#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Verzögerungen"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
-msgstr "Erstellung Produkt"
+msgstr "Erstellung des Produkts"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
-#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. module: product
#: view:product.product:0
-#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Produktvarianten"
msgstr "Regale"
#. module: product
-#: code:addons/product/pricelist.py:375
+#: code:addons/product/pricelist.py:379
+#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Andere Preisliste"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
+#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
-msgstr "Methode Kalkulation"
+msgstr "Kalkulationsverfahren"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgstr ""
"Unterschiedliche Ladungsträger, Verpackungen, Umverpackungen können für ein "
"und dasselbe Produkt definiert werden. Diese Packeinheiten beeinflussen "
-"nichtden Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet."
+"nicht den Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
-msgstr "Kategorie Typ"
+msgstr "Kategorietyp"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2