[MERGE]: Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / procurement / i18n / ru.po
index d3cce5d..e96164c 100644 (file)
@@ -7,17 +7,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:30+0000\n"
 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:05+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Ask New Products"
+msgstr "Спросить новые ТМЦ"
+
+#. module: procurement
 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
 msgid "Schedulers"
 msgstr "Планировщики"
@@ -41,22 +46,17 @@ msgid "Group By..."
 msgstr "Объединять по..."
 
 #. module: procurement
-#: view:procurement.order:0
-msgid "Planification"
-msgstr "Планирование"
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:288
 #, python-format
 msgid "No supplier defined for this product !"
 msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
 
 #. module: procurement
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
-
-#. module: procurement
 #: field:make.procurement,uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
 msgstr "Ед. изм."
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Procurement Method"
 msgstr "Метод снабжения"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:298
 #, python-format
 msgid "No address defined for the supplier"
 msgstr "Нет адрес поставщика"
@@ -120,6 +120,11 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Примечания"
 
 #. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "on order"
+msgstr "в заказе"
+
+#. module: procurement
 #: help:procurement.order,message:0
 msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
 msgstr "Исключительная ситуация во время создания заказа на снабжение."
@@ -172,6 +177,11 @@ msgid "Stock Move"
 msgstr "Движение ТМЦ"
 
 #. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Planification"
+msgstr "Планирование"
+
+#. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
 msgid "Ready"
 msgstr "Готово"
@@ -217,9 +227,14 @@ msgstr ""
 "Выполнено OpenERP автоматически."
 
 #. module: procurement
-#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
-msgid "Minimum Inventory Rule"
-msgstr "Правило минимума ТМЦ"
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Procurement Orders to Process"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
 
 #. module: procurement
 #: field:procurement.order,priority:0
@@ -278,9 +293,15 @@ msgid "Scheduler Range Days"
 msgstr ""
 
 #. module: procurement
-#: view:make.procurement:0
-msgid "Ask New Products"
-msgstr "Спросить новые ТМЦ"
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
+msgid ""
+"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
+"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
+"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
+"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
+"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
+"order, etc."
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: field:make.procurement,date_planned:0
@@ -299,14 +320,14 @@ msgid "Quantity"
 msgstr "Количество"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:370
 #, python-format
 msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
 msgstr ""
 "Не достаточный запас и не определено правило минимальной точки заказа."
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:137
 #, python-format
 msgid "Invalid action !"
 msgstr "Неверное действие !"
@@ -322,14 +343,9 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Параметры"
 
 #. module: procurement
-#: constraint:ir.cron:0
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недопустимые аргументы"
-
-#. module: procurement
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr "Кратное кол-во"
 
 #. module: procurement
 #: help:procurement.order,procure_method:0
@@ -341,11 +357,6 @@ msgstr ""
 "использовать изготовление на заказ."
 
 #. module: procurement
-#: view:res.company:0
-msgid "MRP & Logistic Scheduler"
-msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
-
-#. module: procurement
 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
 msgid "Automatic Procurements"
 msgstr "Автоматическое снабжение"
@@ -409,6 +420,26 @@ msgid "Service"
 msgstr "Сервис"
 
 #. module: procurement
+#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the module for computing Procurements.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr ""
+"Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ на снабжение."
+
+#. module: procurement
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
 msgid "Min Quantity"
 msgstr "Мин. кол-во"
@@ -424,7 +455,7 @@ msgid "plus"
 msgstr "плюс"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:319
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
@@ -434,6 +465,13 @@ msgstr ""
 "меньше 1!"
 
 #. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
 msgid ""
 "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
@@ -481,17 +519,9 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
 #. module: procurement
-#: constraint:ir.ui.menu:0
-msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
-
-#. module: procurement
-#: constraint:ir.model:0
-msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
-"Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
-"символов !"
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
 
 #. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
@@ -499,34 +529,14 @@ msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 #. module: procurement
-#: help:res.company,schedule_range:0
-msgid ""
-"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
-"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
-"are skipped for futur computation."
-msgstr ""
-"Это временные рамки, обрабатываемые планировщиком при расчете снабжения. Все "
-"снабжение, которое не находится между сегодня и сегодня+срок оставляется для "
-"будущих расчетов."
-
-#. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
 #. module: procurement
-#: view:procurement.order.compute:0
-msgid "This wizard will schedule procurements."
-msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
-
-#. module: procurement
-#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
-msgid ""
-"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
-"without removing it."
-msgstr ""
-"Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку "
-"заказа"
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr "Вы пытаетесь назначит партию состоящую из другой продукции"
 
 #. module: procurement
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@@ -549,7 +559,7 @@ msgid "Exception"
 msgstr "Исключение"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:179
 #, python-format
 msgid "Automatic OP: %s"
 msgstr "Авто точка зак.: %s"
@@ -560,9 +570,9 @@ msgid "Automatic Order Point"
 msgstr "Автоматическая точка заказа"
 
 #. module: procurement
-#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
-msgid "Qty Multiple"
-msgstr "Кратное кол-во"
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr "Правило минимума ТМЦ"
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@@ -580,13 +590,17 @@ msgid "Procurement name."
 msgstr "Название закупки."
 
 #. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr "Вы должны назначить партию изделий для данной ТМЦ"
+
+#. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
 msgid "Procurement Reason"
 msgstr "Причина снабжения"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
-#, python-format
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
 msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
 msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0."
 
@@ -601,19 +615,19 @@ msgid "Date Closed"
 msgstr "Дата закрытия"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:372
 #, python-format
 msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
 msgstr "Снабжение '%s' - исключительная ситуация: не достаточный запас."
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:138
 #, python-format
 msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
 msgstr "Нельзя удалить заказ(ы) на снабжение в состоянии %s !"
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:318
 #, python-format
 msgid "Data Insufficient !"
 msgstr "Недостаточно данных !"
@@ -696,12 +710,16 @@ msgid "Current"
 msgstr "Текущий"
 
 #. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr "Исключительные ситуации снабжения"
+
+#. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
 msgid "Details"
 msgstr "Детали"
 
 #. module: procurement
-#: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
@@ -766,7 +784,7 @@ msgstr "Выполняется"
 #. module: procurement
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
 msgid "Product UOM"
-msgstr "Ед.изм."
+msgstr "Ед. изм."
 
 #. module: procurement
 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
@@ -784,9 +802,15 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "В ожидании"
 
 #. module: procurement
-#: selection:procurement.order,procure_method:0
-msgid "on order"
-msgstr "в заказе"
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
+"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
+"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
+"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
+"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
+"quantity."
+msgstr ""
 
 #. module: procurement
 #: field:procurement.order,move_id:0
@@ -808,6 +832,11 @@ msgstr ""
 "может генерировать задачи, заказы на производство, заказы на закупку."
 
 #. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "MRP & Logistics Scheduler"
+msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
+
+#. module: procurement
 #: field:mrp.property,name:0
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
 msgid "Name"
@@ -824,7 +853,7 @@ msgid "Product UoS"
 msgstr "Вторая ед. изм."
 
 #. module: procurement
-#: code:addons/procurement/procurement.py:0
+#: code:addons/procurement/procurement.py:347
 #, python-format
 msgid "from stock: products assigned."
 msgstr ""
@@ -837,11 +866,19 @@ msgid "Compute Schedulers"
 msgstr "Вычислить планировщики"
 
 #. module: procurement
-#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
 msgid ""
-"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
+"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
+"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
+"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
+"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
+"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
+"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
+"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
+"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
+"message)."
 msgstr ""
-"Мастер проверит все правила минимальных запасов и создаст заказ на снабжение."
 
 #. module: procurement
 #: field:procurement.order,product_uom:0
@@ -854,6 +891,14 @@ msgid "Search Procurement"
 msgstr "Искать снабжение"
 
 #. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
 #: selection:procurement.order,priority:0
 msgid "Very Urgent"
 msgstr "Весьма срочно"
@@ -869,19 +914,54 @@ msgid "Procurement Details"
 msgstr "Детали снабжения"
 
 #. module: procurement
-#: constraint:ir.rule:0
-msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"
-
-#. module: procurement
-#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:180
 #, python-format
 msgid "SCHEDULER"
 msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
 
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
+
 #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
 #~ msgstr "Временные исключения снабжения"
 
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
+
+#~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
+#~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Недопустимые аргументы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
+#~ "символов !"
+
 #, python-format
 #~ msgid "Procurement "
 #~ msgstr "Снабжение "
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+#~ "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+#~ "are skipped for futur computation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это временные рамки, обрабатываемые планировщиком при расчете снабжения. Все "
+#~ "снабжение, которое не находится между сегодня и сегодня+срок оставляется для "
+#~ "будущих расчетов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
+#~ "without removing it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку "
+#~ "заказа"
+
+#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
+#~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !"