msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 13:04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-05 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier (OpenERP) <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-05 12:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: point_of_sale
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.discount,init:0
-#: rml:pos.receipt:0
msgid "Discount :"
msgstr "Remise :"
msgstr "Pas de Liste de Prix !"
#. module: point_of_sale
-#: help:pos.order,user_id:0
-msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
-msgstr "C'est l'utilisateur connecté (pas necessairement le vendeur)."
-
-#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Sélectionnez une Commande Ouverte"
msgstr "Base"
#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#, python-format
-msgid "No Default Credit Account !"
-msgstr "Aucun Compte de Crédit par défaut !"
-
-#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
msgid "Scan product"
msgstr "Scan de produit"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.last.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr "Veuillez créer une facture pour cette vente."
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
-#: rml:pos.receipt:0
-msgid "Qty"
-msgstr "Qté"
-
-#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#, python-format
-msgid "You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
-msgstr "Vous devez définir un Compte de Débit par défaut pour vos Journaux Financiers !\n"
-
-#. module: point_of_sale
-#: field:pos.order,user_id:0
-msgid "Logged in User"
-msgstr "Utilisateur connecté"
-
-#. module: point_of_sale
-#: rml:pos.details:0
msgid "VAT(%)"
msgstr "TVA(%)"
msgstr "Partenaire"
#. module: point_of_sale
-#: help:pos.order,salesman_id:0
-msgid "This is the salesman actually making the order."
-msgstr "C'est le vendeur effectuant la commande."
-
-#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,payments:0
msgid "Order Payments"
msgstr "Paiements des commandes"
msgstr "Date :"
#. module: point_of_sale
-#: view:pos.order:0
-msgid "Ma_ke Payment"
-msgstr "Effectuer le paiement"
-
-#. module: point_of_sale
-#: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
-msgid "\n"
-"Main features :\n"
-" - Fast encoding of the sale.\n"
-" - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment between several payment mode.\n"
-" - Computation of the amount of money to return.\n"
-" - Create and confirm picking list automatically.\n"
-" - Allow the user to create invoice automatically.\n"
-" - Allow to refund former sales.\n"
-"\n"
-" "
-msgstr "\n"
-"Principales fonctionalités :\n"
-" - encodage rapide de la vente\n"
-" - permet de choisir le mode de paiement (procédé rapide) ou de scinder le paiement entre plusieurs modes de paiement\n"
-" - calcul du montant à retourner\n"
-" - crée et confirme les listes de colisage automatiquement\n"
-" - permet à l'utilisateur de créer la facture automatiquement\n"
-" - permet le remboursement des ventes passées\n"
-"\n"
-" "
+#: rml:pos.receipt:0
+msgid "Disc :"
+msgstr "Rem :"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
msgstr "Commandes Point de Vente"
#. module: point_of_sale
+#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Rem. (%)"
msgstr "Lignes de la commande"
#. module: point_of_sale
-#: rml:pos.invoice:0
-msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Rem.(%)"
+#: rml:pos.details:0
+#: rml:pos.receipt:0
+msgid "Qty"
+msgstr "Qté"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.last.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erreur !"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: point_of_sale
+#: rml:pos.receipt:0
+msgid "Total :"
+msgstr "Total :"
+
+#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgstr "Configuration des Journaux utilisés par les Points de Vente."
#. module: point_of_sale
-#: rml:pos.receipt:0
-msgid "Total :"
-msgstr "Total :"
-
-#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Create line failed !"
msgstr "Configuration"
#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#, python-format
-msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
-msgstr "Impossible de créer la facture (le partenaire n'a pas d'adresse)."
-
-#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
msgstr "Lignes du Point de Vente du Jour"
#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#, python-format
-msgid "No Default Debit Account !"
-msgstr "Aucun Compte de Débit par défaut !"
-
-#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Nombre d'Impression"
msgstr "Point de Vente"
#. module: point_of_sale
-#: field:pos.order,salesman_id:0
+#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Vendeur"
msgstr "Assistant des journaux par défaut"
#. module: point_of_sale
-#: rml:pos.details:0
-#: rml:pos.details_summary:0
-msgid "Total of the day"
-msgstr "Total du Jour"
+#: view:pos.order:0
+msgid "Ma_ke Payment"
+msgstr "Effectuer le paiement"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.last.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "No order lines defined for this sale."
msgstr "Aucune lignes de commande pour cette vente."
msgstr "Ligne de ticket"
#. module: point_of_sale
+#: rml:pos.receipt:0
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
msgid "Discount"
msgstr "Remise"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.last.py:0
-#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgstr "Lignes de commande"
#. module: point_of_sale
-#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
-#, python-format
-msgid "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
-msgstr "Vous devez définir un COmpte de Crédit par défaut pour vos Journaux Financiers !\n"
-
-#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,order_id:0
#: field:pos.payment,order_id:0
msgid "Order Ref"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
+
+#. module: point_of_sale
+#: rml:pos.details:0
+#: rml:pos.details_summary:0
+msgid "Total of the day"
+msgstr "Total du Jour"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
msgstr "Facturation"
#. module: point_of_sale
+#: rml:pos.receipt:0
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,journal:0
msgstr "Date de Commande"
#. module: point_of_sale
+#: rml:pos.receipt:0
+msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
+msgstr "Ce bon est valide jusqu'au"
+
+#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-