[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / payment / i18n / pt_BR.po
index f1e39a7..6535dc2 100644 (file)
@@ -8,39 +8,40 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 19:19+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 01:46+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@zupy.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-21 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-14 08:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
 #. module: payment
 #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
 msgid "-It installs the module payment_adyen."
-msgstr ""
+msgstr "-Instala o módulo payment_adyen."
 
 #. module: payment
 #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
 msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
-msgstr ""
+msgstr "-Instala o módulo payment_buckaroo."
 
 #. module: payment
 #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
 msgid "-It installs the module payment_ogone."
-msgstr ""
+msgstr "-Instala o módulo payment_ogone."
 
 #. module: payment
 #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
 msgid "-It installs the module payment_paypal."
-msgstr ""
+msgstr "-Instala o módulo payment_paypal."
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,acquirer_id:0
 msgid "Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Comprador"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
@@ -50,144 +51,146 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_address:0
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,amount:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,amount:0
 msgid "Amount in cents"
-msgstr ""
+msgstr "Valor em centavos"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.acquirer,validation:0
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_city:0
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,fees_active:0
 msgid "Compute fees"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular taxas"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,create_uid:0
 #: field:payment.transaction,create_uid:0
 msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,create_date:0
 #: field:payment.transaction,create_date:0
 msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,date_create:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Criação"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moeda"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,message_last_post:0
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Data da última mensagem para o registro."
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Provisório"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_email:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,environment:0
 msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,fees:0
 msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Taxas"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,fees:0
 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Valor das taxas; definido pelo sistema, porque depende do comprador"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,state_message:0
 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
 msgstr ""
+"Campo usado para armazenar erros e/ou mensagens de validação para a "
+"informação"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
 msgid "Fixed domestic fees"
-msgstr ""
+msgstr "Taxas fixas domésticas"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
 msgid "Fixed international fees"
-msgstr ""
+msgstr "Taxas fixas internacionais"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,type:0
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulário"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,view_template_id:0
 msgid "Form Button Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Botão do Formulário"
 
 #. module: payment
 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
 msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,message_summary:0
@@ -195,149 +198,154 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
+"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
+"kanban."
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,id:0
 #: field:payment.transaction,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "É um Seguidor"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_lang:0
 msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,message_last_post:0
 msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da última mensagem"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,write_uid:0
 #: field:payment.transaction,write_uid:0
 msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização por"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,write_date:0
 #: field:payment.transaction,write_date:0
 msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização em"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.acquirer,website_published:0
 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
 msgstr ""
+"Faça este tipos de pagamento disponíveis ao comprador (faturas de clientes, "
+"etc)"
 
 #. module: payment
 #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
 msgid "Manage Payments Using Adyen"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Adyen"
 
 #. module: payment
 #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
 msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Buckaroo"
 
 #. module: payment
 #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
 msgid "Manage Payments Using Ogone"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Ogone"
 
 #. module: payment
 #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
 msgid "Manage Payments Using Paypal"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar Pagamentos usando Paypal"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.acquirer,validation:0
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,pre_msg:0
 #: field:payment.transaction,state_message:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.acquirer,post_msg:0
 msgid "Message displayed after having done the payment process."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem exibida após a conclusão do processo de pagamento."
 
 #. module: payment
 #: help:payment.acquirer,pre_msg:0
 msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem exibida para auxiliar o processo de pagamento."
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,reference:0
 msgid "Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência do Pedido"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_name:0
 msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Parceiro"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_reference:0
 msgid "Partner Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência do Parceiro"
 
 #. module: payment
 #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273
 #, python-format
 msgid "Pay safely online"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar online com segurança"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
 msgid "Payment Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Método de Pagamento"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
 #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
 msgid "Payment Acquirers"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos de Pagamento"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
 msgid "Payment Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transação do Pagamento"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
@@ -345,38 +353,38 @@ msgstr ""
 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
 #: view:payment.transaction:payment.transaction_list
 msgid "Payment Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transações de Pagamento"
 
 #. module: payment
 #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamentos"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendente"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,validation:0
 msgid "Process Method"
-msgstr ""
+msgstr "Processar Método"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.acquirer,environment:0
 msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Produção"
 
 #. module: payment
 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
 #: field:payment.acquirer,provider:0
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
@@ -391,48 +399,50 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: constraint:payment.acquirer:0
 msgid "Required fields not filled"
-msgstr ""
+msgstr "Campos obrigatórios não preenchidos"
 
 #. module: payment
 #: view:payment.transaction:payment.transaction_form
 msgid "Send a message to the group"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensagem para o grupo"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.transaction,type:0
 msgid "Server To Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor a Servidor"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.acquirer,validation:0
 msgid ""
 "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
 msgstr ""
+"Pagamentos Estáticos são pagamentos como transferência, que necessitam de "
+"passos manuais."
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
 #. module: payment
 #: selection:payment.acquirer,environment:0
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,post_msg:0
 msgid "Thanks Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de Agradecimento"
 
 #. module: payment
 #: sql_constraint:payment.transaction:0
 msgid "The payment transaction reference must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "A referência dessa transação de pagamento deve ser exclusiva!"
 
 #. module: payment
 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
@@ -445,17 +455,17 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,type:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens não lidas"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,date_validate:0
 msgid "Validation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Validação"
 
 #. module: payment
 #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
@@ -475,7 +485,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,website_message_ids:0
 msgid "Website Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens do Site"
 
 #. module: payment
 #: help:payment.transaction,website_message_ids:0
@@ -485,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #. module: payment
 #: field:payment.transaction,partner_zip:0
 msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "CEP"
 
 #. module: payment
 #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form