Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / mrp_operations / i18n / de.po
index 311480b..949c344 100644 (file)
@@ -6,19 +6,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:14+0000\n"
 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 #: view:mrp.workorder:0
@@ -26,7 +25,7 @@ msgid "Work Orders"
 msgstr "Arbeitsaufträge"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527
 #, python-format
 msgid "Operation is already finished!"
 msgstr "Vorgang ist bereits beendet"
@@ -42,6 +41,13 @@ msgid "mrp_operations.operation.code"
 msgstr "mrp_operations.operation.code"
 
 #. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"Work order has been <b>cancelled</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 #: view:mrp.workorder:0
 msgid "Group By..."
@@ -53,13 +59,17 @@ msgid "Information from the routing definition."
 msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition"
 
 #. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
 msgid "Work Centers"
 msgstr "Arbeitsplätze"
 
@@ -71,11 +81,6 @@ msgid "Resume"
 msgstr "Fortsetzen"
 
 #. module: mrp_operations
-#: report:mrp.code.barcode:0
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Product to Produce"
 msgstr "Produkt zu Fertigen"
@@ -91,6 +96,12 @@ msgid "Set to Draft"
 msgstr "Setze auf Entwurf"
 
 #. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:238
+#, python-format
+msgid "Work order is <b>pending</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
 msgid "Free Serialisation"
 msgstr "Keine zwingende Abfolge"
@@ -132,35 +143,17 @@ msgid "Creation of the work order"
 msgstr "Erstellung von Arbeitsaufträgen"
 
 #. module: mrp_operations
-#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
-msgid ""
-"* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
-"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
-"Progress' state.\n"
-"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
-"or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
-"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
-"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
-msgstr ""
-"Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n"
-"* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n"
-"* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n"
-"* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n"
-"* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n"
-"* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist."
-
-#. module: mrp_operations
 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
 msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
 msgstr ""
 "Die Arbeitsaufträge werden auf Basis des Fertigungsauftrags generiert."
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527
 #, python-format
 msgid "Error!"
 msgstr "Fehler !"
@@ -173,13 +166,7 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Storniert"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
-#, python-format
-msgid "There is no Operation to be cancelled!"
-msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang"
-
-#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520
 #, python-format
 msgid "Operation is Already Cancelled!"
 msgstr "Vorgang ist bereits storniert"
@@ -196,7 +183,13 @@ msgid "Stock Move"
 msgstr "Lieferung"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
+#, python-format
+msgid "No operation to cancel."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
 #, python-format
 msgid ""
 "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
@@ -210,10 +203,17 @@ msgid "# of Lines"
 msgstr "# Positionen"
 
 #. module: mrp_operations
-#: view:mrp.production:0
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
-msgid "Finish Order"
-msgstr "Auftrag beenden"
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Production Workcenter"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
@@ -228,22 +228,6 @@ msgid "In Production"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
 #. module: mrp_operations
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
-#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
-#: view:mrp.workorder:0
-#: field:mrp.workorder,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
-#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
-#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
-#: selection:mrp.workorder,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
-
-#. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
 #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
 msgid "Work Order"
@@ -259,20 +243,14 @@ msgstr ""
 "wird generiert von der Anzahl der Arbeitszyklen oder der Zyklendauer."
 
 #. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Month -1"
-msgstr "Monat -1"
-
-#. module: mrp_operations
-#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
-msgid "UOM"
-msgstr "ME"
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
+msgid "Work Order Analysis"
+msgstr "Statistik Arbeitsaufträge"
 
 #. module: mrp_operations
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
+msgid "Work Orders By Resource"
 msgstr ""
-"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
@@ -286,7 +264,7 @@ msgid "Product Qty"
 msgstr "Produkt Anz."
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
 #, python-format
 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
 msgstr "Produktionsauftrag kann nicht im Status \"%s\" beginnen!"
@@ -302,26 +280,15 @@ msgid "Operation Name"
 msgstr "Arbeitsauftrag"
 
 #. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,state:0
 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. module: mrp_operations
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
-msgid ""
-"To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
-"products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
-"operations are often called Work Orders. The various operations will have "
-"different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
-"the available workload."
-msgstr ""
-"Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von "
-"Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden "
-"oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche "
-"Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die "
-"Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität."
-
-#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 msgid "Planned Year"
 msgstr "Jahr geplant"
@@ -337,9 +304,26 @@ msgid "Future Work Orders"
 msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge"
 
 #. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Work orders during last month"
-msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat"
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Finish Order"
+msgstr "Auftrag beenden"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to start a new work order. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
+"            manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
+"            manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
+"            marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
+"            manufacturing order, the MO is automatically done and the "
+"related\n"
+"            products are produced.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
@@ -354,7 +338,6 @@ msgstr "Arbeitsauftrag wurde storniert"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Pause Work Order"
 msgstr "Unterbreche Arbeitsauftrag"
 
@@ -369,6 +352,12 @@ msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
 #. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:230
+#, python-format
+msgid "Work order has been <b>done</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 #: field:mrp.workorder,month:0
 msgid "Month"
@@ -396,7 +385,6 @@ msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
-#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0
 msgid "Start Date"
 msgstr "Start Datum"
@@ -407,9 +395,9 @@ msgid "Waiting Goods"
 msgstr "Erwartet Material"
 
 #. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Work orders made during current year"
-msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Production Status"
+msgstr ""
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,state:0
@@ -425,7 +413,7 @@ msgid "In Progress"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508
 #, python-format
 msgid ""
 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
@@ -434,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Wiederaufnahme haben"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512
 #, python-format
 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
 msgstr "Um einen Vorgang fortzusetzen muss dieser den Status Pause haben"
@@ -479,14 +467,12 @@ msgid "Production Operation Code"
 msgstr "Arbeitsauftragsnummer"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504
 #, python-format
 msgid ""
-"Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
-"operation"
+"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
+"operation."
 msgstr ""
-"Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder "
-"Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -546,6 +532,11 @@ msgid "November"
 msgstr "November"
 
 #. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a serial number for this product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
@@ -561,8 +552,12 @@ msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
 #. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Resume Work Order"
 msgstr "Arbeitsauftrag fortsetzen"
 
@@ -572,7 +567,7 @@ msgid "Finish the operation."
 msgstr "Arbeitsauftrag erledigen."
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497
 #, python-format
 msgid "Operation is not started yet !"
 msgstr "Arbeitsauftrag wurde noch nicht gestartet !"
@@ -588,10 +583,10 @@ msgid "Reference must be unique per Company!"
 msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein"
 
 #. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520
 #, python-format
 msgid "Sorry!"
 msgstr "Entschuldigung!"
@@ -646,20 +641,23 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. module: mrp_operations
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
+#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
 msgid ""
-"Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
-"order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
-"manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
-"latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
-"the related products are produced."
+"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
+"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
+"Progress' status.\n"
+"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
+"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
+"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
+"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
+"status."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214
+#, python-format
+msgid "Work order has been <b>created</b> for production order <em>%s</em>."
 msgstr ""
-"Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im "
-"Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, "
-"wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. "
-"Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, "
-"wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt "
-"als fertig erstellt gemeldet."
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
@@ -672,16 +670,28 @@ msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 #. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click to start a new work order.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
+"            finished products you must also handle manufacturing "
+"operations.\n"
+"            Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
+"various\n"
+"            operations will have different impacts on the costs of\n"
+"            manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
 msgid "Work Centers Barcode"
 msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
 
 #. module: mrp_operations
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You must assign a production lot for this product"
-msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
-
-#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Late"
 msgstr "Verspätet"
@@ -731,6 +741,11 @@ msgid "Product"
 msgstr "Produkt"
 
 #. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 #: field:mrp.workorder,total_hours:0
 msgid "Total Hours"
@@ -746,14 +761,9 @@ msgstr ""
 "alle Fertigungsaufträge verschoben werden können."
 
 #. module: mrp_operations
-#: report:mrp.code.barcode:0
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. module: mrp_operations
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
-msgid "Work Order Analysis"
-msgstr "Statistik Arbeitsaufträge"
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
@@ -784,11 +794,6 @@ msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
 #. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Work orders made during current month"
-msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat"
-
-#. module: mrp_operations
 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Arbeitsauftrag storniert"
@@ -814,8 +819,13 @@ msgid "#Line Orders"
 msgstr "Auftragspositionen"
 
 #. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:222
+#, python-format
+msgid "Work order has been <b>started</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Start Working"
 msgstr "Beginne Arbeit"
 
@@ -829,21 +839,11 @@ msgstr ""
 "Mitarbeiter das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags."
 
 #. module: mrp_operations
-#: selection:mrp.workorder,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#. module: mrp_operations
 #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
 msgid "Details of the work order"
 msgstr "Details zu Arbeitsauftrag"
 
 #. module: mrp_operations
-#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
-msgid "Production State"
-msgstr "Fertigungsstatus"
-
-#. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 #: field:mrp.workorder,year:0
 msgid "Year"
@@ -854,12 +854,6 @@ msgstr "Jahr"
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#. module: mrp_operations
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
-"Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 #~ msgstr ""
@@ -897,6 +891,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Start Cancel Operation"
 #~ msgstr "Starte Abbruch"
 
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
 #~ msgid "Workcenters Barcode"
 #~ msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
 
@@ -958,6 +958,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "All Work Orders"
 #~ msgstr "alle Arbaitsaufträge"
 
+#~ msgid "UOM"
+#~ msgstr "ME"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Month -1"
+#~ msgstr "Monat -1"
+
 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
 
@@ -1000,9 +1009,19 @@ msgstr ""
 #~ "Starte und Beende einzelne Arbeitsaufträge und erfasse dadurch deren "
 #~ "tatsächliche Dauer zu einem Fertigungsauftrag."
 
+#~ msgid "Production State"
+#~ msgstr "Fertigungsstatus"
+
 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
 #~ msgstr "Bestellmengen können nicht negativ oder '0' sein !"
 
+#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
+#~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
+
+#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
+
 #, python-format
 #~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
 #~ msgstr ""
@@ -1019,6 +1038,19 @@ msgstr ""
 #~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten oder "
 #~ "Fortzusetzen !"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
+#~ "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
+#~ "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
+#~ "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
+#~ "the available workload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von "
+#~ "Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden "
+#~ "oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche "
+#~ "Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die "
+#~ "Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität."
+
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "Operation has already started !You  can either Pause /Finish/Cancel the "
@@ -1099,3 +1131,58 @@ msgstr ""
 #, python-format
 #~ msgid "Operation is Already Cancelled  !"
 #~ msgstr "Arbeitsauftrag wurde bereits storniert !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
+#~ "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
+#~ "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
+#~ "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
+#~ "the related products are produced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im "
+#~ "Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, "
+#~ "wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. "
+#~ "Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, "
+#~ "wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt "
+#~ "als fertig erstellt gemeldet."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no Operation to be cancelled!"
+#~ msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang"
+
+#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
+
+#~ msgid "Work orders during last month"
+#~ msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat"
+
+#~ msgid "Work orders made during current month"
+#~ msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
+#~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
+#~ "Progress' state.\n"
+#~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
+#~ "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
+#~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
+#~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n"
+#~ "* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n"
+#~ "* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n"
+#~ "* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n"
+#~ "* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n"
+#~ "* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
+#~ "operation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder "
+#~ "Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen"
+
+#~ msgid "Work orders made during current year"
+#~ msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"