msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgstr "Arbeitsaufträge"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "Vorgang ist bereits beendet"
msgstr "mrp_operations.operation.code"
#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"Work order has been <b>cancelled</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Group By..."
msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition"
#. module: mrp_operations
+#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgstr "Fortsetzen"
#. module: mrp_operations
-#: report:mrp.code.barcode:0
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
msgstr "Produkt zu Fertigen"
msgstr "Setze auf Entwurf"
#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:238
+#, python-format
+msgid "Work order is <b>pending</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Keine zwingende Abfolge"
msgstr "Erstellung von Arbeitsaufträgen"
#. module: mrp_operations
-#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
-msgid ""
-"* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
-"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
-"Progress' state.\n"
-"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
-"or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
-"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
-"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
-msgstr ""
-"Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n"
-"* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n"
-"* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n"
-"* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n"
-"* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n"
-"* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist."
-
-#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
msgstr ""
"Die Arbeitsaufträge werden auf Basis des Fertigungsauftrags generiert."
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:527
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler !"
msgstr "Storniert"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486
-#, python-format
-msgid "There is no Operation to be cancelled!"
-msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang"
-
-#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr "Vorgang ist bereits storniert"
msgstr "Lieferung"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
+#, python-format
+msgid "No operation to cancel."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr "# Positionen"
#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
-msgid "Finish Order"
-msgstr "Auftrag beenden"
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: selection:mrp.workorder,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+msgid "Production Workcenter"
+msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
-#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
-#: view:mrp.workorder:0
-#: field:mrp.workorder,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
-#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
-#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
-#: selection:mrp.workorder,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
-
-#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
"wird generiert von der Anzahl der Arbeitszyklen oder der Zyklendauer."
#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Month -1"
-msgstr "Monat -1"
-
-#. module: mrp_operations
-#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
-msgid "UOM"
-msgstr "ME"
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
+msgid "Work Order Analysis"
+msgstr "Statistik Arbeitsaufträge"
#. module: mrp_operations
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
+msgid "Work Orders By Resource"
msgstr ""
-"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgstr "Produkt Anz."
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
msgstr "Produktionsauftrag kann nicht im Status \"%s\" beginnen!"
msgstr "Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_operations
+#: view:mrp.production.workcenter.line:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
+#: view:mrp.workorder:0
+#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp_operations
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
-msgid ""
-"To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
-"products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
-"operations are often called Work Orders. The various operations will have "
-"different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
-"the available workload."
-msgstr ""
-"Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von "
-"Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden "
-"oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche "
-"Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die "
-"Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität."
-
-#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Planned Year"
msgstr "Jahr geplant"
msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge"
#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Work orders during last month"
-msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat"
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Finish Order"
+msgstr "Auftrag beenden"
+
+#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to start a new work order. \n"
+" </p><p>\n"
+" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
+" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
+" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
+" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
+" manufacturing order, the MO is automatically done and the "
+"related\n"
+" products are produced.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Pause Work Order"
msgstr "Unterbreche Arbeitsauftrag"
msgstr "Dezember"
#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:230
+#, python-format
+msgid "Work order has been <b>done</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,month:0
msgid "Month"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
-#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
msgstr "Erwartet Material"
#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Work orders made during current year"
-msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
+msgid "Production Status"
+msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:470
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:508
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
"Wiederaufnahme haben"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:512
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
msgstr "Um einen Vorgang fortzusetzen muss dieser den Status Pause haben"
msgstr "Arbeitsauftragsnummer"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504
#, python-format
msgid ""
-"Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
-"operation"
+"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
+"operation."
msgstr ""
-"Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder "
-"Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgstr "November"
#. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a serial number for this product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgstr "Januar"
#. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Resume Work Order"
msgstr "Arbeitsauftrag fortsetzen"
msgstr "Arbeitsauftrag erledigen."
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497
#, python-format
msgid "Operation is not started yet !"
msgstr "Arbeitsauftrag wurde noch nicht gestartet !"
msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein"
#. module: mrp_operations
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:466
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
-#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:497
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:504
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:520
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"
msgstr "Abbruch"
#. module: mrp_operations
-#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
+#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
-"Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
-"order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
-"manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
-"latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
-"the related products are produced."
+"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
+"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
+"Progress' status.\n"
+"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
+"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
+"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
+"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
+"status."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214
+#, python-format
+msgid "Work order has been <b>created</b> for production order <em>%s</em>."
msgstr ""
-"Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im "
-"Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, "
-"wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. "
-"Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, "
-"wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt "
-"als fertig erstellt gemeldet."
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
msgstr "Information"
#. module: mrp_operations
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to start a new work order.\n"
+" </p><p>\n"
+" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
+" finished products you must also handle manufacturing "
+"operations.\n"
+" Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
+"various\n"
+" operations will have different impacts on the costs of\n"
+" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
#. module: mrp_operations
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You must assign a production lot for this product"
-msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
-
-#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Late"
msgstr "Verspätet"
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_operations
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
"alle Fertigungsaufträge verschoben werden können."
#. module: mrp_operations
-#: report:mrp.code.barcode:0
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. module: mrp_operations
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
-msgid "Work Order Analysis"
-msgstr "Statistik Arbeitsaufträge"
+#: selection:mrp.workorder,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgstr "Februar"
#. module: mrp_operations
-#: view:mrp.workorder:0
-msgid "Work orders made during current month"
-msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat"
-
-#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Arbeitsauftrag storniert"
msgstr "Auftragspositionen"
#. module: mrp_operations
+#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:222
+#, python-format
+msgid "Work order has been <b>started</b> for production order <em>%s</em>."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
-#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Start Working"
msgstr "Beginne Arbeit"
"Mitarbeiter das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags."
#. module: mrp_operations
-#: selection:mrp.workorder,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
msgid "Details of the work order"
msgstr "Details zu Arbeitsauftrag"
#. module: mrp_operations
-#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
-msgid "Production State"
-msgstr "Fertigungsstatus"
-
-#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,year:0
msgid "Year"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#. module: mrp_operations
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
-"Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
-
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Start Cancel Operation"
#~ msgstr "Starte Abbruch"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
#~ msgid "Workcenters Barcode"
#~ msgstr "Arbeitsplatz Barcode"
#~ msgid "All Work Orders"
#~ msgstr "alle Arbaitsaufträge"
+#~ msgid "UOM"
+#~ msgstr "ME"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Month -1"
+#~ msgstr "Monat -1"
+
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ "Starte und Beende einzelne Arbeitsaufträge und erfasse dadurch deren "
#~ "tatsächliche Dauer zu einem Fertigungsauftrag."
+#~ msgid "Production State"
+#~ msgstr "Fertigungsstatus"
+
#~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
#~ msgstr "Bestellmengen können nicht negativ oder '0' sein !"
+#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
+#~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
+
+#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
+
#, python-format
#~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können den Arbeitsauftrag nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten oder "
#~ "Fortzusetzen !"
+#~ msgid ""
+#~ "To manufacture or assemble products, and use raw materials and finished "
+#~ "products you must also handle manufacturing operations. Manufacturing "
+#~ "operations are often called Work Orders. The various operations will have "
+#~ "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on "
+#~ "the available workload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von "
+#~ "Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden "
+#~ "oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche "
+#~ "Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die "
+#~ "Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität."
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the "
#, python-format
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
#~ msgstr "Arbeitsauftrag wurde bereits storniert !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing "
+#~ "order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the "
+#~ "manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the "
+#~ "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and "
+#~ "the related products are produced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im "
+#~ "Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, "
+#~ "wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. "
+#~ "Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, "
+#~ "wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt "
+#~ "als fertig erstellt gemeldet."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no Operation to be cancelled!"
+#~ msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang"
+
+#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
+
+#~ msgid "Work orders during last month"
+#~ msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat"
+
+#~ msgid "Work orders made during current month"
+#~ msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* When a work order is created it is set in 'Draft' state.\n"
+#~ "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
+#~ "Progress' state.\n"
+#~ "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
+#~ "or to make changes in order then can set in 'Pending' state.\n"
+#~ "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n"
+#~ "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n"
+#~ "* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n"
+#~ "* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n"
+#~ "* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n"
+#~ "* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n"
+#~ "* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the "
+#~ "operation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Vorgang wurde bereits gestartet. Sie können diesen entweder "
+#~ "Unterbrechen,Beenden oder Abbrechen"
+
+#~ msgid "Work orders made during current year"
+#~ msgstr "Arbeitsaufträge aktuelles Jahr"