"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgstr "Çevrim Sayısı"
#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
+#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "Çevrim Sayısı"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Search Bill Of Material"
-msgstr "Ürün Ağacı Ara"
+msgstr "Ürün Ağacı Arama"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,code:0
-#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
-msgstr "Saat Maliyeti"
+msgstr "Saat başına maliyet"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
"training session for instance."
msgstr ""
-"Bu sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda, örneğin "
-"bir eğitim oturumu sırasında kullanılır."
+"Bu, sistem üzerinde herhangi bir etkisi olmayan bir hizmet durumunda "
+"kullanılır, örneğin bir eğitim oturumu sırasında kullanılır."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
-#: field:mrp.bom,product_qty:0
-#: field:mrp.production,product_qty:0
-#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Ürün Mik."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "For purchased material"
-msgstr "Satın alınan malzemeler için"
+msgstr "Satınalınan malzemeler için"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
-msgstr "Hizmet satınalma"
+msgstr "Hizmet tedariki"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
-msgstr "Varış Konumu"
+msgstr "Hedef Konum"
#. module: mrp
#: view:mrp.installer:0
msgstr "başlık"
#. module: mrp
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
+#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Master Data"
msgstr "Ana Veri"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
-msgstr "Paydaş Ref"
+msgstr "İş Ortağı Ref"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
-msgstr "Saat olarak miktar"
+msgstr "Tutar saat cinsinden"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
-msgstr "Takımlar / Görüntü"
+msgstr "Ayarlar / Görüntü"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
-msgstr "Ürün Üret"
+msgstr "Ürün Üretme"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procurement of stockable Product"
-msgstr "Stoklanabilir Ürün Satınalma"
+msgstr "Stoklanabilir Ürün Tedariki"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: report:bom.structure:0
+#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.product_price,number:0
+#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
#, python-format
msgid "Quantity"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
-msgstr "Çalışma Süresi"
+msgstr "Çalışma Zamanı"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
-msgstr "Haftalık Stok Değer Farkları"
+msgstr "Haftalık Stok Değeri Farkları"
#. module: mrp
#: help:mrp.installer,mrp_repair:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
-#: field:mrp.production,date_planned_date:0
+#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "Ürün Ağacı"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Product type is service"
-msgstr "Ürün tipi hizmettir"
+msgstr "Ürün türü hizmettir"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "Request for Quotation."
-msgstr "Teklif Talebi"
+msgstr "Teklif İsteği"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid ""
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
"centers."
-msgstr "Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, ör. birbirini izleyen iş merkezleri."
+msgstr ""
+"Ürün Ağacı bir rotaya bağlıdır, örn. birbirini izleyen iş merkezleri."
#. module: mrp
#: constraint:product.product:0
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
-msgstr "Üretim Lokasyonu"
+msgstr "Üretim Konumu"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
-msgstr "Rezerve Et"
+msgstr "Rezerveye Zorla"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
-msgstr "Stok Değeri"
+msgstr "Stok değeri"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
-msgstr "Ürün Ürün Ağacı Yapısı"
+msgstr "Ürünün Ürün Ağacı Yapısı"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Search Production"
-msgstr "Üretim Ara"
+msgstr "Üretim Arama"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Produce"
-msgstr "Üretim"
+msgstr "Üret"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
-msgstr "Ürün Ağacı Satırları"
+msgstr "Ürün Ağacı Kalemleri"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
-msgstr "Üretim Öncesi Süre"
+msgstr "Üretim öncesi süre"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
-"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, kaldırmadan rotayı gizlemenize izin "
+"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, rotayı kaldırmadan gizlemenize izin "
"verecektir."
#. module: mrp
msgstr "İş Merkezi Yükü"
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/procurement.py:43
+#: code:addons/mrp/procurement.py:55
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr "Bu ürün için herhangi bir Ürün Ağacı tanımlanmadı !"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
+#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "Planlama"
"plannification."
msgstr ""
"Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). "
-"Rota başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
+"Rota, başlıca işlemler sırasında iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve "
"üretim planlamasına bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü "
"planlamak için kullanılır."
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Ref"
-msgstr "BOM Ref"
+msgstr "Ürün Ağacı Ref"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
-msgstr "Ürün UoS (Satış Birimi), fatura ve ürün arttırımı ölçü birimidir."
+msgstr "Ürün UoS (Satış Birimi), fatura ve stok arttırımı ölçü birimidir."
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgstr "Türü"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:150
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
-msgstr "Yazdırma Tarihi"
+msgstr "Yazdırma tarihi"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Procurement rule"
-msgstr "Satınalma kuralı"
+msgstr "Tedarik kuralı"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
"service is done (= the delivery of the products)."
msgstr ""
-"Hizmeti 'tedarik' için seçilen yönteme bağlı olarak, satınalma emri bir "
-"fason satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene "
-"kadar bekler (= ürünlerin teslimi)."
+"Hizmeti 'tedarik' için seçilen yönteme bağlı olarak, tedarik emri bir fason "
+"satınalma emri için Teklif İsteği oluşturur ya da hizmet sona erene kadar "
+"bekler (= ürünlerin teslimi)."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
+#: view:mrp.config.settings:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
+#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Üretim Emri"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Procurement of raw material"
-msgstr "Ham malzeme satınalma"
+msgstr "Ham malzeme tedariki"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
-msgstr "Toplam Çevrim"
+msgstr "Toplam Çevrimler"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Üretim için Hazır"
+msgstr "Üretime Hazır"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
-msgstr "Ürün Ağacı Tipi"
+msgstr "Ürün Ağacı Türü"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/procurement.py:45
+#: code:addons/mrp/procurement.py:57
#, python-format
msgid ""
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr "Firmalar"
+msgstr "Şirketler"
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/mrp.py:627
+#: code:addons/mrp/mrp.py:634
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel related internal picking attached to this "
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
-#: view:mrp.property.group:0
msgid "Property Group"
msgstr "Özellik Grubu"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
+#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
-#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
"subcontracting demand for instance."
msgstr ""
"Hizmet bir 'Satın Alma' tedarik yöntemine sahipse, bu bir Teklif isteği, "
-"örnek olarak bir alt sözleşme talebi oluşturur."
+"örnek olarak bir alt yüklenici sözleşmesi isteği oluşturur."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr "İç Kaynak"
+msgstr "İç Referans"
#. module: mrp
#: help:mrp.installer,stock_location:0
#: field:mrp.bom,name:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
+#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
msgid "Name"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
-msgstr "Tutar Ölçü Birimi"
+msgstr "Tutar ölçü birimi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
-msgstr "Ürün Emirleri İşlemde"
+msgstr "Süren Üretim Emirleri"
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
-msgstr "Üretim Emri Bekleyen Ürünler"
+msgstr "Ürün bekleyen Üretim Emirleri"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
-msgstr "Analiz Günlüğü"
+msgstr "Analitik Günlük"
#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
msgstr "İş Merkezleri"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
-msgstr "Her Hafta"
+msgstr "Her hafta"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
"configured by product."
msgstr ""
-"Enaz Stok Kuralı enaz ve ençok miktarı temel alan otomatik bir satınalma "
+"Enaz Stok Kuralı, enaz ve ençok miktarı temel alan otomatik bir satınalma "
"kuralıdır. Envanter yönetim menüsündedir ve ürün tarafından yapılandırılır."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
-msgstr "Gün ve Gün"
+msgstr "Günden güne"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
+#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
msgstr "Toplama Listesi"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
-msgstr "Her üretim işlemi için güvenli günler."
+msgstr "Her üretim işlemi için emniyet günleri."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
msgstr ""
-"Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ize sistem bir satınalma emri oluşturur."
+"Ürünün Tedarik yöntemi Satınalma ise sistem bir satınalma emri oluşturur."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
-msgstr "Satınalma"
+msgstr "Tedarik"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Work Centers"
-msgstr "İş Merkezi Üretimi"
+msgstr "Üretimi İş Merkezi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
-msgstr "BOM YAPISI"
+msgstr "Ürün Ağacı Yapısı"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr "Baş. Tarihi"
+msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Destination Loc."
-msgstr "Hedef Lok."
+msgstr "Hedef Kon."
#. module: mrp
#: field:mrp.production.order,product_id2:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Pending"
-msgstr "&Kalan Mesajları Gönder"
+msgstr "Bekleyen"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+msgstr "Etkin"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
-msgstr "Ürün Satınal"
+msgstr "Ürünleri Tedarik et"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
-#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
-msgstr "Bu üretim emri talebinde oluşturulan doküman referansı."
+msgstr "Bu üretim emri isteğinde oluşturulan belge referansı."
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
-msgstr "Extra Bilgi"
+msgstr "Ek Bilgi"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
-msgstr "Ham malzeme için satınalma emrlerini yönetir."
+msgstr "Ham malzeme için satınalma emirlerini yürütür."
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Bitti"
+msgstr "Yapıldı"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
#: field:mrp.production,origin:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Document"
-msgstr "Kaynak belge"
+msgstr "Kaynak Belge"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
-msgstr "Acil Değil"
+msgstr "Acil değil"
#. module: mrp
#: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
msgstr "%s Durumundaki Üretim Emri/Emirleri silinemez!"
#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr "Bant Kapasitesi"
+msgstr "Çevrim başına Kapasite"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
-msgstr "Hammadde Lokasyonu"
+msgstr "Ham malzeme Konumu"
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
-msgstr "Stok 2.Birim"
+msgstr "Ürün Hizmet Birimi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consume Products"
-msgstr "Sarf Ürünleri"
+msgstr "Ürünleri Tüket"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Make to Order"
-msgstr "Siparişe Üretim"
+msgstr "Sipariş Ver"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
-"Bu BoM'un veya bileşenin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş bırakın."
+"Bu Ürün Ağacının veya bileşeninin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş "
+"bırakın."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr "Stok 2.Birim"
+msgstr "Ürün Hizmet Birimi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
-msgstr "Özellik Grubu"
+msgstr "Özellikler kategorisi"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
-msgstr "Kaynak Lokasyon"
+msgstr "Kaynak Konumu"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Üretim Emirleri"
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
-"'Yalnızca sarf et' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n"
-"'Sarf Et ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen "
+"'Yalnızca tüket' modu yalnızca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n"
+"'Tüket ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen "
"toplam ürün miktarı üretildikten sonra üretim emrini sonlandıracaktır."
#. module: mrp
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
-msgstr "Çevrim Maliyeti"
+msgstr "Çevrim başına Maliyet"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgstr "Hizmet"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edildi"
+msgstr "İptal edildi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
-msgstr "1 Çevrim Süresi (Saat)"
+msgstr "1 Çevrim Süresi (saat)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
-#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Automatic procurement rule"
-msgstr "Otomatik satınalma kuralı"
+msgstr "Otomatik tedarik kuralı"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.bom:0
#, python-format
msgid "Components"
-msgstr "Elemanlar"
+msgstr "Bileşenler"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
-msgstr "BOM YAPISI"
+msgstr "Ürün Ağacı Yapısı"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
-msgstr "Geç. Bitiş"
+msgstr "Geçerlilik sonu"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
-msgstr "Geç. Başl."
+msgstr "Geçerlilik Başlangıcı"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
-msgstr "Normal BoM"
+msgstr "Normal Ürün Ağacı"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
-#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
-msgstr "Stok 2.Br. Mik."
+msgstr "Ürün Hizmet Birimi Mik"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
-"Aktif alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize "
+"Etkin alan Yanlış olarak ayarlanırsa, ürün ağacını kaldırmadan gizlemenize "
"izin verecektir."
#. module: mrp
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
-msgstr "Yalnızca Sarf Et"
+msgstr "Yalnızca Tüket"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr "Hazırlığı Yeniden Oluştur"
+msgstr "Toplamayı Yeniden Oluştur"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
-msgstr "Sipariş"
+msgstr "Sipariş üzerine"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
-#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Yapılandırma"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
-msgstr "Üretim Sonrası Süre"
+msgstr "Üretim sonrası süre"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgstr "Toplam Mik."
#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
+#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "Süre (Saat)"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Costing Information"
-msgstr "Maliyet Bilgisi"
+msgstr "Maliyetlendirme Bilgisi"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement Orders"
-msgstr "Satınalma Siparişleri"
+msgstr "Tedarik Siparişleri"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
-msgstr "Üretim veya SatınalmaEmrinden atama."
+msgstr "Üretim veya Satınalma Siparişinden atama."
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
-msgstr "Ana Rota"
+msgstr "Üst Rota"
#. module: mrp
#: view:mrp.installer:0
msgstr "Resim"
#. module: mrp
-#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
-msgstr "BoM"
+msgstr "Ürün Ağacı"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
+#: view:report.workcenter.load:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
-msgstr "Sarf Et ve Üret"
+msgstr "Tüket & Üret"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
-msgstr "Ana BOM"
+msgstr "Ana Ürün Ağacı"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
-msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Sarf Edilebilir'dir."
+msgstr "Ürün tipi Stoklanabilir veya Tüketilebilirdir."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:603
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
-msgstr "Miiktar Seç"
+msgstr "Miktar Seç"
#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:product.product:0
#: field:product.product,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Ürün Ağaçları"
#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "General Information"
-msgstr "Genel Bilgiler"
+msgstr "Genel Bilgi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
"kullanılacak BoM'u otomatik olarak seçecektir."
#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
-msgstr "İstisnai Satınalmalar"
+msgstr "İstisnai Tedarikler"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Change Quantity"
-msgstr "Miktar Değiştir"
+msgstr "Miktarı Değiştir"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
-msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
+msgstr "Ürün Mik Değiştir"
#. module: mrp
-#: view:mrp.bom.revision:0
-#: field:mrp.bom.revision,description:0
-#: view:mrp.property:0
-#: view:mrp.property.group:0
#: field:mrp.routing,note:0
-#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
-#: view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
-msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine bağlıdır."
+msgstr "Tedarik yöntemi ürün tipine bağlıdır."
#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Manufacturing"
-msgstr "Üretim Yönetimi (MRP/MPS)"
+msgstr "Üretim"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
-msgstr "Stokta"
+msgstr "Stoğa"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sıra No"
+msgstr "Sıra"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Products to Consume"
-msgstr "Sarf Edilecek Ürünler"
+msgstr "Tüketilecek Ürünler"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0