"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
-msgstr ""
+msgstr "Локација каде што системот ќе бара компоненти"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Искористеност на работни центри"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
-msgstr ""
+msgstr "Работни центри за насочување"
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Бр. на циклуси"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Број на циклуси"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
msgstr ""
+"'Минимален лагер' овозможува системот автоматски да креира налози за "
+"набавка, кога се достигне вредноста на минимален лагер."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Саатнина"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
-msgstr ""
+msgstr "Оштетени производи"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
-msgstr ""
+msgstr "Насочување"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ на работен центар"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Search Bill Of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарај ги нормативите"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable products and consumables"
-msgstr ""
+msgstr "За производи на лагер и конзумативи"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "To Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Произведи"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
msgstr ""
+"Број на итерации што овој работен центар треба да ги направи во дадената "
+"операција на насочувањето."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
-msgstr ""
+msgstr "Завршени производи"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "To Buy"
-msgstr ""
+msgstr "За купување"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Системот автоматски стартува БЗП до преферираниот добавувач."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Products to Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Производи за завршување"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Група / Пакет"
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
-msgstr ""
+msgstr "Чинење по час"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
"training session for instance."
msgstr ""
+"Ова се користи за услуга без никаков импакт на системот, тренинг сесија за "
+"инстанцијата."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Количина"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "For purchased material"
-msgstr ""
+msgstr "За набавен материјал"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка на циклус"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Работна рака"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
-msgstr ""
+msgstr "Набавка на услуги"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информации за капацитет"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Одредишна локација"
#. module: mrp
#: view:mrp.installer:0
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Master Data"
-msgstr ""
+msgstr "Главни податоци"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
msgstr ""
+"Системот чека производите да бидат достапни во залиха. Овие производи "
+"типично се набавуваат рачно или преку правилото за минимална залиха."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Партнер Реф"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
-msgstr ""
+msgstr "Количина во часови"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
-msgstr ""
+msgstr "Закажани добра"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "Групи / Фантом"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Производство на производ"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procurement of stockable Product"
-msgstr ""
+msgstr "Набавка на производи за лагер листа"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
#, python-format
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Количина"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
-msgstr ""
+msgstr "Одобри производство"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
"quantity and the products parameters."
msgstr ""
+"Системот креира налог(производство или купување) во зависност од продадената "
+"количина и параметрите на производот."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
"production order."
msgstr ""
+"Во случја кога методот на снабдување на овој производ е Произведен, системот "
+"креира налог за производство."
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Работно време"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Неделна варијација на вредноста на робата"
#. module: mrp
#: help:mrp.installer,mrp_repair:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Закажан датум"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Норматив"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Stock Value Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Варијација на вредноста на робата"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на нормативите"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Product type is service"
-msgstr ""
+msgstr "Типот на производ е сервис"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "Manufacturing decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Декомпозиција на производство"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "For Services."
-msgstr ""
+msgstr "За услуги."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "Request for Quotation."
-msgstr ""
+msgstr "Барање за понуда"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid ""
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
"centers."
-msgstr ""
+msgstr "Нормативот е врзан со пренасочувањето, т.е. е под работните центри"
#. module: mrp
#: constraint:product.product:0
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација на производство"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Форсирај резервација"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност на робата"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на нормативот на производот."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Search Production"
-msgstr ""
+msgstr "Барај производство"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
msgid "BoM Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Хиерархија на Спецификаја на производите"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Произведи"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Picking Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучок во требувањето"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Линии на Специфи"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
-msgstr ""
+msgstr "Време пред производство"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
+"Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе дозволи да го сокриете "
+"насочувањето без да го отстраните."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Насочување на материјал"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines2:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Consumed Products"
-msgstr ""
+msgstr "Конзумирани производи"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
-msgstr ""
+msgstr "Оптова на работен центар"
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/procurement.py:50
+#: code:addons/mrp/procurement.py:55
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
-msgstr ""
+msgstr "Нема дефинирано спецификација за овој производ !"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
-msgstr ""
+msgstr "Компоненети на нормативот"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.order,nbr:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Планирање"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Спремен"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Време во часови за завршување на еден циклус"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Спец Реф."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "In Production"
-msgstr ""
+msgstr "Во произво"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Главен норматив"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печати"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:150
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
-msgstr ""
+msgstr "Врзано со правилото 'минимум залиха'"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
-msgstr ""
+msgstr "Месечно"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на производ"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:503
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
-msgstr ""
+msgstr "Фактор 0.9 значи загуба од 10% во производствениот процес"
#. module: mrp
#: view:mrp.installer:0
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на печатење"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за понуда"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Procurement rule"
-msgstr ""
+msgstr "правило за набавка"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Partial"
-msgstr ""
+msgstr "Делумно"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
-msgstr ""
+msgstr "Работен центар"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Итно"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Налог за производство"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Procurement of raw material"
-msgstr ""
+msgstr "Набавка на суровински материјал"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно циклуси"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Спрено за производство"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на спецификација"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
msgstr ""
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/procurement.py:52
+#: code:addons/mrp/procurement.py:57
#, python-format
msgid ""
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
-msgstr ""
+msgstr "Набавката '%s' има исклучок: 'нема норматив за овој производ !'"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Барај"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:626
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Компании"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:634
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум залиха"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ на залиха"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Center name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на работен центар"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Бр. на часови"
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Property Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група на својства"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Manufacturing Plan."
-msgstr ""
+msgstr "План за производство."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивно"
#. module: mrp
#: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
-#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Доцна"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Направи го залиха"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на спецификацијата"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Внатрешни референци"
#. module: mrp
#: help:mrp.installer,stock_location:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Product's structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на производите"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#. module: mrp
#: view:mrp.installer:0
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Мод"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Налозите за производство во прогрес"
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
-msgstr ""
+msgstr "Налози за производство што чекаат на производи"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Групирај по..."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Цена на чинење на циклус"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност во циклуси"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација на завршени производи"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитички дневник"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
-msgstr ""
+msgstr "Работни центри"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
-msgstr ""
+msgstr "За недела"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Work Center Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Операции на работен центар"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Забелешки"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Норматив"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Select time unit"
-msgstr ""
+msgstr "Избери единица за време"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center load"
-msgstr ""
+msgstr "Оптеретеност на работен центар"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr ""
+msgstr "Локација каде што системот ќе ги складира завршените производи."
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Движење на залиха"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
"configured by product."
msgstr ""
+"Правилото на минимална залиха е автоматско правило за набавка, базирано на "
+"минимална и максимална количина. Тоа е достапно во менито Менаџмент на "
+"инвертар и се конфигурира за секој производ."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
-msgstr ""
+msgstr "дено по ден"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Листа за требување"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
-msgstr ""
+msgstr "Налог за производство бр. :"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:647
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Make to Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Направи го залиха"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
msgstr ""
+"Во случај кога методот на снабдување на овој производ е Купи, системот "
+"креира налог за набавка."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Набавка"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Product Cost Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на чинење на производите"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Components suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Добавувачи на компоненти"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Work Centers"
-msgstr ""
+msgstr "Работни центри за производство"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на Спецификацијата"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Почетен датум"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Destination Loc."
-msgstr ""
+msgstr "Одредишна локација"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.order,product_id2:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Чекање"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активен"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
-msgstr ""
+msgstr "Набави производи"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center Loads"
-msgstr ""
+msgstr "Оптеретеност на работен центар"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: view:mrp.property:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr ""
+"Референца на документот кој го генерирал оваа барање за производство."
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
-msgstr ""
+msgstr "Додатна информација"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја количината на производите"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Општа сметка"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
-msgstr ""
+msgstr "SO број"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Завршено"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
#: field:mrp.production,origin:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Изворен документ"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Не е итно"
#. module: mrp
#: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
-msgstr ""
+msgstr "Нарачки за производство што ќе започнат"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:491
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
-msgstr ""
+msgstr "Работен центар"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Капацитет по циклус"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно часови"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација на суровинските материјали"
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Print Cost Structure of Product."
-msgstr ""
+msgstr "Испечати Кота на чинење на производ."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
-msgstr ""
+msgstr "Единица за продажба на производ"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consume Products"
-msgstr ""
+msgstr "Конзумирај производи"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Make to Order"
-msgstr ""
+msgstr "Направи налог"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Краен датум"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурс"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
+"Валидност на оваа спецификација или компонента. Празно доколку е секогаш "
+"валидна."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr ""
+msgstr "Единица за продажба на производ"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Многу итно"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
+"Листа на операции (листа на работни центри) да се произведат готови "
+"производи. Насочувањето главно се користи за да се пресмета чинењето на "
+"работните центри при операциите и да се планираат идните товари на работните "
+"центри базирано на планирањето на производство."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Одобри"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории на својствата"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
-msgstr ""
+msgstr "Изворна локација"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
-msgstr ""
+msgstr "Закажани производи"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Налози за производство"
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Работни налози"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Чинење по циклус"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Услуга"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Откажано"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
"level)."
msgstr ""
+"Норматовот е декомопозиција на производите. Компонентите (кои се исто така "
+"производи) може да имаат сопствени нормативи (повеќе нивоа)"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,company_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компанија"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
-msgstr ""
+msgstr "Време за 1 циклус(час)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
-msgstr ""
+msgstr "Налог за производство"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Automatic procurement rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило за автоматска набавка"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
-msgstr ""
+msgstr "Пресметај податоци"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
#: view:mrp.bom:0
#, python-format
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Компоненти"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на Специфика"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Валиден до"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Важи од"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
-msgstr ""
+msgstr "Нормална спецификација"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно време за производство"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Количина на единица на продажба"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Потврда"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Manufacturing Efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Ефикасност во производството"
#. module: mrp
#: constraint:res.company:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
+"Ако полето активно е подесено во Неточно, ќе ви овозможи да ги скриете "
+"нормативите без да ги одстраните"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Заокружување на производи"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Работни налози"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само за конзумирање"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Рекреирај требување"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,state:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
-msgstr ""
+msgstr "Во нарачка"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурација"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
-msgstr ""
+msgstr "Време после производство"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на производ"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупна количина"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Број на часови"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Costing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информации за чинење"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Налози за набавка"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Извршено е заокружување на количината на производот."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Задача од налогот за производство или набавка."
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Надредено упатување"
#. module: mrp
#: view:mrp.installer:0
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr ""
+msgstr "Време во часови за подесување."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификација"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
-msgstr ""
+msgstr "Варијација на вредноста на залиха"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Assignment from stock."
-msgstr ""
+msgstr "Доделување од залиха."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
#: view:report.workcenter.load:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Недела"
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,progress:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Manufacturing Steps."
-msgstr ""
+msgstr "Чекори за производство."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура на чинењето"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Конзумирај & произведи"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
-msgstr ""
+msgstr "Надредена спецификација"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
-msgstr ""
+msgstr "Производот може да се држи на лагер или да се конзумира"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:603
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Избери количина"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: view:product.product:0
#: field:product.product,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Норматив"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Општа инфо"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
-msgstr ""
+msgstr "Производи"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:194
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Упатување"
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,mrp_operations:0
#: view:mrp.production:0
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Производство"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Набавки во исклучување"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "'Minimum stock rule' material"
-msgstr ""
+msgstr "Материјал со 'правило за минимум залиха'"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
-msgstr ""
+msgstr "Цена"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Change Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Измени количина"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Промена на кол. на производ"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Manufacturing board"
-msgstr ""
+msgstr "Табла за производство"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
-msgstr ""
+msgstr "Начин на кој набавата зависи од типот на производот."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Производство"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Група на својства"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Време(во часови) за чистење."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Automatic RFQ"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматско барање понуда"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
-msgstr ""
+msgstr "На залиха"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Секвенца"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Отсуства на ресурсот"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
-msgstr ""
+msgstr "Дава секвенциски редослед кога ги прикажува листата на нормативи."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Products to Consume"
-msgstr ""
+msgstr "За конзумирање"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0