"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
+"Last-Translator: fooflare <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 08:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgstr "Núm. de ciclos"
#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
+#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "Número de ciclos"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
-msgstr "Procesos productivos"
+msgstr "Rutas de producción"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "To Produce"
-msgstr "A producir"
+msgstr "A fabricar"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,code:0
-#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
-#: field:mrp.bom,product_qty:0
-#: field:mrp.production,product_qty:0
-#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Ctdad producto"
msgstr "título"
#. module: mrp
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
+#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Master Data"
msgstr "Datos principales"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
-msgstr "Producir producto"
+msgstr "Fabricar producto"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: report:bom.structure:0
+#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.product_price,number:0
+#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
#, python-format
msgid "Quantity"
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
"production order."
msgstr ""
-"En caso de que el método de suministro del producto es Producir, el sistema "
-"crea una orden de producción."
+"En caso de que el método de suministro del producto sea 'Fabricar', el "
+"sistema crea una orden de producción."
#. module: mrp
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
-#: field:mrp.production,date_planned_date:0
+#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada"
#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "Lista de Material"
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Produce"
-msgstr "Producir"
+msgstr "Fabricar"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Picking Exception"
-msgstr "Excepción albarán"
+msgstr "Excepción de acopio"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgstr "Carga centro de producción"
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/procurement.py:43
+#: code:addons/mrp/procurement.py:55
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr "¡No se ha definido LdM para este producto!"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
+#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "Planificación"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
+#: view:mrp.config.settings:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
+#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Órden de producción"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Listo para producir"
+msgstr "Listo para fabricar"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/procurement.py:45
+#: code:addons/mrp/procurement.py:57
#, python-format
msgid ""
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
msgstr "Compañías"
#. module: mrp
-#: code:addons/mrp/mrp.py:627
+#: code:addons/mrp/mrp.py:634
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel related internal picking attached to this "
"manufacturing order."
msgstr ""
-"Debes primero cancelar los adjuntos internos relacionados con esta orden de "
+"Debe cancelar primero los acopios internos relacionados con esta orden de "
"fabricación."
#. module: mrp
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
-#: view:mrp.property.group:0
msgid "Property Group"
msgstr "Grupo de propiedad"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
+#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
-#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
-msgstr "Obtener para stock"
+msgstr "Obtener desde stock"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
#: field:mrp.bom,name:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
+#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
msgid "Name"
msgstr "Diario analítico"
#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de producción"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
+#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
-msgstr "Albarán"
+msgstr "Lista de acopio"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.order:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Make to Stock"
-msgstr "Obtener para stock"
+msgstr "Obtener desde stock"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
msgstr ""
-"En caso de que el método de suministro del producto se Compra, el sistema "
-"crea un pedido de compra."
+"En caso de que el método de suministro del producto sea 'Comprar', el "
+"sistema crea un pedido de compra."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
-#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr "Realizada"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
"¡No se puede eliminar orden(es) de producción que están en estado %s!"
#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Make to Order"
-msgstr "Obtener bajo pedido"
+msgstr "Obtener desde pedido"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
-"La lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los "
+"La lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para fabricar los "
"productos terminados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
"costes del centro de trabajo durante las operaciones de carga y planificar "
"el futuro en los centros de trabajo basado en la planificación de la "
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
-#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Órdenes de producción"
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
-"El modo 'Sólo consumir' sólo se consumen los productos con la cantidad "
+"Con el modo 'Sólo consumir', sólo se consumen los productos con la cantidad "
"seleccionada.\n"
-"El modo 'Consumo y Producción' se consumen y también se producen los "
+"Con el modo 'Consumir y fabricar' se consumen y también se producen los "
"productos con la cantidad seleccionada y finalizará la orden de producción "
"cuando el total de las cantidades solicitadas se han producido."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
-#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
-#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "Ctdad UdV producto"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr "Volver a crear albarán"
+msgstr "Volver a realizar acopio"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
-#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgstr "Ctdad total"
#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
+#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "Número de horas"
msgstr "Imagen"
#. module: mrp
-#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Lista de materiales (LdM)"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
+#: view:report.workcenter.load:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
-msgstr "Consumir y Producir"
+msgstr "Consumir y fabricar"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production.order,month:0
msgstr "Seleccionar cantidad"
#. module: mrp
-#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:product.product:0
#: field:product.product,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Lista de materiales (LdM)"
"necesidades."
#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgstr "Cambiar Ctd. producto"
#. module: mrp
-#: view:mrp.bom.revision:0
-#: field:mrp.bom.revision,description:0
-#: view:mrp.property:0
-#: view:mrp.property.group:0
#: field:mrp.routing,note:0
-#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
-#: view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricación"
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
"project management module of OpenERP."
msgstr ""
-"Si el servicio tiene un método de suministro 'Producir', se crea una tarea "
+"Si el servicio tiene un método de suministro 'Fabricar', se crea una tarea "
"en el módulo de gestión de proyectos de OpenERP."
#. module: mrp