"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-07 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "invoice to associate"
-msgstr ""
+msgstr "фактурирај на соработник"
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process"
-msgstr ""
+msgstr "Процес на зачленување"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
-msgstr ""
+msgstr "Член со плаќање"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#. module: membership
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
-msgstr ""
+msgstr "# Платено"
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Заработен износ"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализи на членство"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set an associate member of partner."
-msgstr ""
+msgstr "Постави соработник на партнер."
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice is be paid."
-msgstr ""
+msgstr "Фактурата да се плати."
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компанија"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам да се фактурира"
#. module: membership
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на завршување на членство"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Добавувачи"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All Members"
-msgstr ""
+msgstr "Сите членови"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_stop:0
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Product to member"
-msgstr ""
+msgstr "Производ на член"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Member is associated."
-msgstr ""
+msgstr "Членот е поврзан."
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Очекуван износ"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Associated partner."
-msgstr ""
+msgstr "Поврзан партнер"
#. module: membership
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "# Фактурирано"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализи на членови"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "End Membership Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на завршување на членство"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
#: code:addons/membership/membership.py:414
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Партнерот нема адреса за да се направи фактура."
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Партнер"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice to paid"
-msgstr ""
+msgstr "Фактура за плаќање"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Од"
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
-msgstr ""
+msgstr "Линија на член"
#. module: membership
#: help:report.membership,date_from:0
msgid "Start membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на почеток на членство"
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:410
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
msgid "Paid member"
-msgstr ""
+msgstr "Платен член"
#. module: membership
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "# Чекање"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: view:res.partner:0
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Членови"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
-msgstr ""
+msgstr "Не е член"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Отвори фактура."
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Јули"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Golden Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Златно членство"
#. module: membership
#: help:res.partner,associate_member:0
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
msgstr ""
+"Член со кој сакате да го поврзете членството. Ќе се смета состојбата на "
+"членството на здружениот член."
#. module: membership
#: view:product.product:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ на членство"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Define product for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Дефинирај производ за членство."
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
#: help:product.product,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
-msgstr ""
+msgstr "Датум до кој членството останува активно."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
-msgstr ""
+msgstr "Производи на членство"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на здружување"
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set association"
-msgstr ""
+msgstr "Постави здружение"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid " Membership State"
-msgstr ""
+msgstr " Состојба на членство"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Членства"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
-msgstr ""
+msgstr "Фактурата за членство е платена."
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Септември"
#. module: membership
#: model:ir.module.module,description:membership.module_meta_information
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ставка од фактура"
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,state:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месец"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Групирај по..."
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:411
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
-msgstr ""
+msgstr "Партнерот е бесплатен член."
#. module: membership
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate Member"
-msgstr ""
+msgstr "Здружен член"
#. module: membership
#: help:product.product,membership_date_from:0
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
-msgstr ""
+msgstr "Датум од кој членството станува активно"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзан партнер"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:0
msgid "Membership Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Фактура за членство"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Define membership product."
-msgstr ""
+msgstr "Дефинирај производ на чледство."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Фактура"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: field:res.partner,free_member:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
-msgstr ""
+msgstr "Слободен член"
#. module: membership
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Прогноза"
#. module: membership
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Член"
#. module: membership
#: constraint:res.partner:0
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Date From"
-msgstr ""
+msgstr "Датум од"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Associated member"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзан партнер"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Клиенти"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership Products"
-msgstr ""
+msgstr "Производи на членство"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Јуни"
#. module: membership
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Членство"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој членот се приклучи на членството"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Waiting Member"
-msgstr ""
+msgstr "Член на чекање"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Association Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзан партнер"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноември"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октомври"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Јануари"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: view:product.product:0
msgid "Membership Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Надоместок за членство"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
-msgstr ""
+msgstr "Цената нагодена од партнерот"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Основно членство"
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
-msgstr ""
+msgstr "Стар член"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "До"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
-msgstr ""
+msgstr "Моментална состојба на членство"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Draft invoice is now open."
-msgstr ""
+msgstr "Нацрт фактурата е отворена."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивен"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декември"
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All non Members"
-msgstr ""
+msgstr "Сите кои не се членови"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Draft invoice for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Нацрт фактура за членство"
#. module: membership
#: field:membership.invoice,member_price:0
msgid "Member Price"
-msgstr ""
+msgstr "Цена на член"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Мај"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Сребрено членство"
#. module: membership
#: view:product.product:0
#: field:report.membership,date_to:0
#: view:res.partner:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Краен датум"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февруари"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Invoiced member"
-msgstr ""
+msgstr "Фактуриран член"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Април"
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на кој членството е откажано"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи датум"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Waiting member"
-msgstr ""
+msgstr "Член на чекање"
#. module: membership
#: field:report.membership,date_from:0
#: view:res.partner:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Почетен датум"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
-msgstr ""
+msgstr "Износ за членство"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Cancelled Member"
-msgstr ""
+msgstr "Откажан член"
#. module: membership
#: constraint:res.partner:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Година"
#. module: membership
#: view:report.membership:0