"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Related Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le document associé"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#. module: mail
#: view:mail.thread:0
msgid "Communication History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique de communication"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "Rédiger un courriel"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
#: help:mail.message.common,body_text:0
msgid "Plain-text version of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Version plein texte du message"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
#: help:mail.message.common,email_to:0
msgid "Message recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataires du message"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
#. module: mail
#: field:mail.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur courriel sortant"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
#: help:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Version texte enrichi/HTML du message"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataires en Copie Conforme Invisible (CCI)"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
#, python-format
msgid "On %(date)s, "
-msgstr ""
+msgstr "Le %(date)s, "
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email message"
-msgstr ""
+msgstr "Message du courriel"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#. module: mail
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyé"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
+"Le type de message, généralement «Texte enrichi - html» ou «texte», utilisé "
+"pour respectivement sélectionner un contenu qui puisse être mis en forme ou "
+"un texte brut"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.message.common,res_id:0
msgid "Related Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du document associé"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#. module: mail
#: help:mail.message,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Version originale du message, tel qu' il a été envoyé sur le réseau"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "%(sender_name)s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%(sender_name)s a écrit:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
#: field:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message-Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID du message"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
+"En-têtes complet de message, par exemple avec en -tête de session SMTP "
+"(généralement disponible sur les messages entrants uniquement)"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
#: view:mail.thread:0
msgid "Email Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Discussions par courriel"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
"but a message."
msgstr ""
+"Expéditeur du message, pris à partir des préférences utilisateur. Si le "
+"champ est vide, ce n'est pas un courriel mais un message."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Plain)"
-msgstr ""
+msgstr "Corps (texte)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
#: help:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant unique de message"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Rich)"
-msgstr ""
+msgstr "Corps (texte enrichi)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
#: help:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataires en copie carbone (Cc)"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Delivery Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'envoi"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
msgid "Email Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion par courriel"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
#: help:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de réponse préférée pour le message"
+
+#. openerp-web
+msgid "about a minute ago"
+msgstr "il y a une minute"
+
+#. openerp-web
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "il y a %d minutes"
+
+#. openerp-web
+msgid "a day ago"
+msgstr "il y a un jour"
+
+#. openerp-web
+msgid "%d days ago"
+msgstr "il y a %d jours"
+
+#. openerp-web
+msgid "a month ago"
+msgstr "il y a un mois"
+
+#. openerp-web
+msgid "%d months ago"
+msgstr "il y a %d mois"
+
+#. openerp-web
+msgid "History and Comments"
+msgstr "Historique et commentaires"
+
+#~ msgid "Text contents"
+#~ msgstr "Contenu du texte"
+
+#~ msgid "Related Document model"
+#~ msgstr "Modèle du document associé"
+
+#~ msgid "Rich-text contents"
+#~ msgstr "Contenu en texte enrichi"