Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / de.po
index 53ff6d3..bd827d3 100644 (file)
@@ -4,25 +4,22 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
-msgid "Review end of day check day is complete"
-msgstr "Nachbetrachtung Tagesende auf Vollständigkeit"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#, python-format
 msgid ""
 "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
@@ -39,27 +36,41 @@ msgid "Sheet"
 msgstr "Tabelle"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
+msgid "Service"
+msgstr "Dienstleistung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
+#, python-format
+msgid "No employee defined for your user !"
+msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppierung..."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
 msgid "Total Attendance"
 msgstr "Gesamt Anwesenheit"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
-msgid "My timesheets to confirm"
-msgstr "Meine Zeiterfassung (zu bestätigen)"
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr "Abteilung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:res.company,timesheet_range:0
-msgid "Timeshet range"
-msgstr "Zeiterfassung Datumsbereich"
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
+msgid "Task timesheet"
+msgstr "Zeiterfassung Aufgaben"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -67,15 +78,37 @@ msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
-msgid "Confirm timesheet sheet"
-msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
+msgstr ""
+"Bitte verifiziere eine Differenz bei der Zeiterfassung, die geringer ist als "
+"%.2f !"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "März"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
+#: view:timesheet.report:0
 msgid "Timesheet"
 msgstr "Zeiterfassung"
 
@@ -85,20 +118,15 @@ msgid "Set to Draft"
 msgstr "Setze auf Entwurf"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
-msgid "Defines employee's timesheet entry"
-msgstr "Definiert die Positionen der Zeiterfassung des Mitarbeiters."
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
-msgid "Draft Timesheet sheet"
-msgstr "Entwurf Zeiterfassung Tabelle"
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
+#: field:timesheet.report,date_to:0
+msgid "Date to"
+msgstr "Bis"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
-msgid "My Current Timesheet"
-msgstr "Meine Zeiterfassung"
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
+msgid "Based on the timesheet"
+msgstr "Basierend auf Zeiterfassung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
@@ -106,7 +134,11 @@ msgid "Validate"
 msgstr "Validieren"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,day:0
 #: selection:res.company,timesheet_range:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,day:0
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
@@ -116,133 +148,245 @@ msgid "Present"
 msgstr "Anwesend"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
-#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
-msgid "Refuse"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
-msgid "Validated Timesheet"
-msgstr "Bestätigte Zeiterfassung"
+#: view:hr.timesheet.report:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Gesamtkosten"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
-msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
-msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum für die Zeiterfassung auswählen !"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
+#, python-format
+msgid "UserError"
+msgstr "BenutzerFehler"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
-msgid "Total Difference"
-msgstr "Differenz"
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
+msgid "Refuse"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
-msgid "Phone call encoding"
-msgstr "Erfassung Telefonat"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
+msgstr ""
+"Sie können keine Anwesenheitszeit ausserhalb des aktuellen "
+"Zeiterfassungsformulars erfassen !"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
-msgid "Timesheet by Day"
-msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
+msgid ""
+"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
+"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
+"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
+"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
+"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
+"project, you can generate the invoices based on the timesheet."
+msgstr ""
+"Meine Zeiterfassung öffnet Ihr eigenes Zeiterfassungsformular zur Erfassung "
+"Ihrer Aufgaben und Arbeitszeiten. Über dasselbe Formular können Sie auch die "
+"Ein- und Ausschreibung am Arbeitsplatz vornehmen oder Zeiten für spezifische "
+"Projekte oder analytische Konten erfassen (z.B. Kostenstellen). Zum Ende der "
+"durch das Unternehmen vorgegebenen Zeitperiode, wird das Formular durch den "
+"Benutzer bestätigt und durch den Vorgesetzten geprüft und genehmigt. "
+"Zusätzlich kann, wenn erforderlich, auch noch eine Abrechnung von "
+"projektbezogenen Zeiten an Kunden vorgenommen werden."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
+#, python-format
+msgid "You can not sign in from an other date than today"
+msgstr ""
+"Sie können sich nicht an einem anderen Tag als heute für Ihre Arbeit "
+"Anmelden (Sign In)"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
-msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
-msgstr "Definiert die Aufgabenerfassung in Positionen der Zeiterfassung"
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr " Monat-1 "
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
-msgid ""
-"Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
-"one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
-msgstr ""
-"Erlaubte Differenz zwischen Sign In / Out und der Durchführung der "
-"Zeiterfassung (Timesheet). Setze dieses auf 0, falls Sie diesen Wert nicht "
-"vorgeben wollen."
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
+msgid "Validation"
+msgstr "Genehmigung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
-msgid "Timesheet by Days"
-msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Warnung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
-msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
-msgstr "Zeiterfassung wird bestätigt am Ende der Woche / des Monats"
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
+msgid "Employee's timesheet entry"
+msgstr "Erfasste Zeit durch Benutzer"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,account_id:0
 msgid "Analytic Account"
 msgstr "Analytisches Konto"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
-msgid "Project Timesheet"
-msgstr "Projektbezogene Zeiterfassung"
+#: field:timesheet.report,nbr:0
+msgid "#Nbr"
+msgstr "#Anz."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
+#: field:timesheet.report,date_from:0
 msgid "Date from"
 msgstr "Von"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
-msgid "Hr Timesheet Process"
-msgstr "Arbeitszeitaufzeichung Prozesss"
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Monat "
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
-msgid "Analytic cost"
-msgstr "Analytische Kosten"
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
+#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
+#: view:res.company:0
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Zeiterfassung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
+#: view:timesheet.report:0
+#: selection:timesheet.report,state:0
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Bestätigt"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
 msgid "Attendance"
-msgstr "Teilnahme"
+msgstr "Anwesenheit"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
 msgid "Confirm"
-msgstr "Gebucht"
+msgstr "Bestätigen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
-msgid "Timesheet lines"
-msgstr "Zeiterfassung Positionen"
+#: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
+"attendances\n"
+"within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
+"track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
+"\n"
+"Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
+"time or the time of your team:\n"
+"* Time spent by day (with attendances)\n"
+"* Time spent by project\n"
+"\n"
+"This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
+"* Draft sheet\n"
+"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
+"* Validation by the project manager\n"
+"\n"
+"The validation can be configured in the company:\n"
+"* Period size (day, week, month, year)\n"
+"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung hilft bei der Erfassung, Prüfung und Genehmigung von "
+"Anwesenheit und\n"
+"Arbeitszeit innerhalb einer einzigen Ansicht. Im oberen Teil der Ansicht "
+"sehen Sie die Anwesenheit, die\n"
+"durch Anmelden und Abmelden erfasst wird. Der untere Bereich ist für die "
+"Zeiterfassung vorgesehen.\n"
+"\n"
+"Der zweite Aktenreiter beinhaltet eine Statistik zur Prüfung der "
+"vollständigen Erfassung von Zeiten einzelner\n"
+"Mitarbeiter oder des Teams:\n"
+"* Anwesenheitszeit je Tag\n"
+"* Arbeitszeit je Tag (nach Projekten, Konten etc.)\n"
+"\n"
+"Ausserdem ermöglicht die Anwendung einen komplett durchgängigen Vorgang für "
+"die Eingabe von Zeiten \n"
+"bis hin zur Prüfung und Freigabe:\n"
+"* Regelmässige Zeiterfassung durch den Mitarbeiter während der Periode "
+"(Status Entwurf)\n"
+"* Bestätigung der erfassten Zeiten durch den Mitarbeiter zum Periodenende\n"
+"* Prüfung und Freigabe durch den Projektmanager\n"
+"\n"
+"Die Eingabe, Prüfung und Freigabe kann dabei je Unternehmen individualisiert "
+"werden:\n"
+"* Periodendauer des Unternehmens (Tag, Woche, Monat, Jahr)\n"
+"* Maximal akzeptierte Abweichung zwischen Anwesenheit und Arbeitszeit u.a.\n"
+"    "
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
-msgid "Encode your timesheet line"
-msgstr "Erfasse Positionen Zeiterfassung"
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
-msgid "Confirm Timesheet"
-msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
+msgid "State is 'confirmed'."
+msgstr "Status ist 'Bestätigt'"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
-msgid "Control by the project manager"
-msgstr "Steuerung nach Projektmanager"
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
+msgid "Employee"
+msgstr "Mitarbeiter"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+#: selection:timesheet.report,state:0
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
-msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
-msgstr "Zeiterfassung Tabelle bestätigt am Ende der Periode"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
+msgstr "Sie können Zeiterfassung nicht duplizieren!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
+msgid "My Total Attendances By Week"
+msgstr "Meine Anwesenheit nach Wochen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:604
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:631
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fehler !"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
@@ -255,9 +399,22 @@ msgid "Timesheet Lines"
 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
-msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
-msgstr "Bestätige Zeiterfassung am Ende der Periode."
+#: view:hr.timesheet.report:0
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,cost:0
+msgid "#Cost"
+msgstr "#Kosten"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:hr.attendance:0
+msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
+msgstr ""
+"Fehler: Anmeldung (bzw. Abmeldung) muss auf eine Abmeldung (bzw. Anmeldung) "
+"folgen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@@ -265,9 +422,22 @@ msgid "No employee defined"
 msgstr "Kein Mitarbeiter definiert"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
-msgid "Confirmed Timesheet"
-msgstr "Drucke Zeiterfassung"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
+msgid "The project manager validates the timesheets."
+msgstr "Der Projektmanager genehmigt die Arbeitszeiten"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:res.company:0
@@ -275,14 +445,20 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: selection:res.company,timesheet_range:0
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
+"defined !"
+msgstr ""
+"Sie können keine Arbeitszeiten für einen Mitarbeiter ohne zugeordneten "
+"Benutzer erfassen !"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
+msgid "Work on Task"
+msgstr "Arbeit an Aufgabe"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -290,10 +466,22 @@ msgid "Daily View"
 msgstr "Tagesbericht"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
-msgid "Timesheets by period"
-msgstr "Zeiterfassung nach Perioden"
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,quantity:0
+msgid "#Quantity"
+msgstr "#Stunden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
+msgid "Total Timesheet"
+msgstr "Gesamte Projektzeit"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Available Attendance"
+msgstr "Anwesenheitszeit"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -301,84 +489,141 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Sign In"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
-msgid "My Department's Timesheet"
-msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,total_timesheet:0
+msgid "#Total Timesheet"
+msgstr "# Projektstunden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
+msgid "hr.timesheet.current.open"
+msgstr "hr.timesheet.current.open"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 msgid "Go to:"
-msgstr "Zuweisung an:"
+msgstr "Wähle Datum:"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
-msgid "Phone call"
-msgstr "Telefonanruf"
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
-msgid "Total Timesheet"
-msgstr "Gesamte Zeiterfassung"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
-msgid "Review of work"
-msgstr "Arbeitsbewertung"
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
-msgid "Invoice on Work"
-msgstr "Rechnungen in Arbeit"
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+msgid "It will open your current timesheet"
+msgstr "Aktuelle Zeiterfassung wird geöffnet"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,month:0
 #: selection:res.company,timesheet_range:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,month:0
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
-msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
-msgstr "Erfasse Stunden und Sign In / Sign Out"
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,total_diff:0
+msgid "#Total Diff"
+msgstr "# Abweichung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
-#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
-msgid "Review"
-msgstr "Bewertung"
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "In Draft"
+msgstr "In Entwurf"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
+msgid "Sign in/out"
+msgstr "Anmelden / Abmelden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
+msgid "Billing"
+msgstr "Abrechnung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
+msgid ""
+"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
+"service provided."
+msgstr ""
+"Die Zeiterfassungsposition repäsentiert die benötigte Zeit des Mitarbeiters "
+"für eine bestimmte erbrachte Leistung."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
+msgstr "Sie müssen ein aktuelles Datum bei der Zeiterfassung benutzen."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
+msgid ""
+"This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
+"in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
+"your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
+"the search tool."
+msgstr ""
+"Diese Auswertung ermöglicht eine Analyse von Arbeitszeiten auf Basis der "
+"Mitarbeiterzeiterfassung. Es ist möglich eine komplette Übersicht über die "
+"auf diesem Wege erfassten Arbeitszeiten zu erhalten. Vor allem durch die "
+"Möglichkeit der Gruppierung oder der Anwendung von Filtern kann die "
+"Auswertung nach Bedarf so eingestellt werden, das exakt der gewünschte "
+"Auswertungsfokus getroffen wird."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: selection:timesheet.report,state:0
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
-#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
-#: view:res.company:0
-msgid "Timesheets"
-msgstr "Zeiterfassung"
+#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
+msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
+msgstr "Erlaubte Abweichung in Stunden"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
-msgid "Timesheets To Confirm"
-msgstr "Zeiterfassung (zu bestätigen)"
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
+msgid "The invoice is created based on the timesheet."
+msgstr "Die Rechnung wird auf Basis der Zeiterfassung generiert."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
+msgid "Draft Timesheet"
+msgstr "Entwurf Zeiterfassung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
-msgid "Date to"
-msgstr "Bis"
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid " Year "
+msgstr " Jahr "
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:res.company,timesheet_range:0
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@@ -386,14 +631,26 @@ msgid "Current Status"
 msgstr "Aktueller Status"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
-msgid "Invoice on timesheet"
-msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:604
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:631
+#, python-format
+msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
+msgstr "Sie können EInträge in bestätigen Stundennachweisen nicht ändern"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
-msgid "Invoice based on timesheet"
-msgstr "Rechnung auf Basis Zeiterfassung"
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
+msgid "Timesheets by Period"
+msgstr "Zeiterfassung nach Perioden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
@@ -401,30 +658,91 @@ msgid "Timesheet by Account"
 msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,date:0
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
-msgid "Creates invoice based on timesheet"
-msgstr "Erzeugt Rechnungen aus Zeiterfassung"
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Erweiterter Filter..."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:res.company,timesheet_range:0
+msgid "Timesheet range"
+msgstr "Zeiterfassung Zeitraum"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
-msgid "Timesheets To Validate"
-msgstr "Zeiterfassung (zu akzeptieren)"
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
+msgid "Timesheet lines"
+msgstr "Zeiterfassung Positionen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
-msgid "Timesheet allowed difference"
-msgstr "Zeiterfassung erlaubte Diff."
+#: view:board.board:0
+msgid "My Total Attendance By Week"
+msgstr "Meine Gesamtanwesenheit nach Wochen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
+msgid ""
+"Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
+"on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
+"analytic account concerned."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie die Zeiterfassung für eine spezifische Periode. Sie können "
+"ausserdem Ihre Projektzeiten erfassen (auf anlytisches Konto), un damit eine "
+"Buchung auf einem analytischen Konto auslösen."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
+msgid "The employee signs in and signs out."
+msgstr "Der Mitarbeiter schreibt sich ein und schreibt sich aus."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Stunden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr "Sachkonto"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
+msgid ""
+"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
+"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
+msgstr ""
+"Erlaubte Abweichung in Stunden bei der Arbeitszeit für eine Zeitabrechnung."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -433,24 +751,48 @@ msgid "Period"
 msgstr "Periode"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
+#, python-format
+msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
+msgstr ""
+"Sie können keinen Eintrag einer bereits bestätigten Zeiterfassung "
+"modifizieren !"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
+#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
+msgid "My Timesheet"
+msgstr "Meine Zeiterfassung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: selection:timesheet.report,state:0
 msgid "Done"
 msgstr "Erledigt"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
-msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
-msgstr "Anwesenheitseinträge in der Zeiterfassung"
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
+msgid "State is 'draft'."
+msgstr "Status ist Entwurf"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
-msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
-msgstr "Erzeuge analytische Kostenbuchung in Abhängigkeit von der Menge"
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
-msgid "Timesheet Line"
-msgstr "Zeiterfassung Positionen"
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
+msgid "Validated"
+msgstr "Genehmigt"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
+msgid "Invoice on Work"
+msgstr "Rechnungen in Arbeit"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
@@ -458,34 +800,73 @@ msgid "Timesheet by Accounts"
 msgstr "Zeiterfassung nach Konten"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: constraint:ir.model:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
+#, python-format
+msgid "Open Timesheet"
+msgstr "Zeiterfassung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
+msgstr "Bestätigte Aufzeichungen können nicht gelöscht werden"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
+msgid "State is 'validated'."
+msgstr "Status ist Genehmigt"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
 msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"timesheet.                 \n"
+"* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
+"         \n"
+"* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
+"senior."
 msgstr ""
-"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
-"beinhalten"
+" * Der 'Entwurf' Status wird angezeigt, wenn ein Benutzer eine Zeiterfassung "
+"startet und diese noch bestätigen muss.\n"
+"* Der Status 'Bestätigt' wird angezeigt, wenn ein Benutzer seine erfassten "
+"Arbeitszeiten bestätigt.\n"
+"* Der Status 'Erledigt' wird angezeigt, wenn eine Zeiterfassung durch einen "
+"Vorgesetzten genehmigt wurde."
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
-msgid "Timesheet is validate by project manager."
-msgstr ""
-"Zeiterfassung wird durch Projektmanager akzeptiert (validiert / genehmigt)."
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
+msgid "Timesheet Analysis"
+msgstr "Statistik Arbeitszeit"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
-msgid "Whatever time u spent for phone call"
-msgstr "Zeit des Gesprächs"
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Search Timesheet"
+msgstr "Suche Zeiterfassung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
-msgid "Validate Timesheet"
-msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
+#, python-format
+msgid ""
+"The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
+"ins and sign outs!"
+msgstr ""
+"Die Zeiterfassung kann nicht bestätigt werden, da es keine Übereinstimmung "
+"von Ein- und Auschreibevorgängen gibt !"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
-msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
-msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
+msgid "Timesheet Line"
+msgstr "Zeiterfassung Positionen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,product_id:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -495,26 +876,59 @@ msgid "Attendances"
 msgstr "Anwesenheitszeiten"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
-msgid "Create Analytic cost"
-msgstr "Erzeuge Analytische Buchung"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,name:0
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
+#: field:timesheet.report,name:0
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
+msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
+msgstr ""
+"Der Mitarbeiter bestätigt in wiederkehrender Zeitabfolge seine eigene "
+"Zeiterfassung."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
+msgid "Defines the work summary of task"
+msgstr "Beschreibt die erledigte Aufgabe"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Sign Out"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
+msgstr ""
+"Kann keine Zeiterfassung mit bereits erfassten Anwesenheitszeiten löschen !"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
+msgid "Moves task entry into the timesheet line"
+msgstr "Schreibt erfasste Aufgabe in die Zeiterfassung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
 msgid "By Day"
 msgstr "nach Tagesdatum"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
+msgid "Timesheet Sheet Analysis"
+msgstr "Statistik Zeiterfassung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
@@ -522,29 +936,36 @@ msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
-msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
-msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
 msgid "Absent"
 msgstr "Abwesend"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
-msgid "At the end of the period (week/month)"
-msgstr "Am Ende einer Periode (Woche / Monat)"
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
-msgid "timesheet entry is into draft state."
-msgstr "Zeiterfassung befindet sich im Entwurf Stadium."
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Employees"
+msgstr "Mitarbeiter"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
-msgid "Analytic cost is created"
-msgstr "Analytische Buchung wurde erzeugt"
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
+msgid "Information of time spent on a service"
+msgstr "Information über Zeitaufwand einer Dienstleistung"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:timesheet.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bestätigung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
@@ -552,14 +973,9 @@ msgid "Invoice rate"
 msgstr "Quote Abrechnung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
-msgid "Encode how much time u spent on phone call"
-msgstr "Erfasse Zeit des Telefongesprächs"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
-msgid "Review of your work at the end of the day"
-msgstr "Bewertung der Arbeit am Ende des Tages"
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Approve"
+msgstr "Genehmige"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
@@ -567,39 +983,58 @@ msgid "Analytic accounts"
 msgstr "Analytische Konten"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
-msgid "My timesheets"
-msgstr "Meine Zeiterfassung"
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,to_invoice:0
+msgid "Type of Invoicing"
+msgstr "Abrechnungstyp"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,total_attendance:0
+msgid "#Total Attendance"
+msgstr "#Anwesenheit"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,cost:0
+msgid "Cost"
+msgstr "Kosten"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
+#: field:timesheet.report,date_current:0
 msgid "Current date"
 msgstr "Aktuelles Datum"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
-msgid "Unvalidated Timesheets"
-msgstr "Zeiterfassung (nicht akzeptiert)"
+#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
+msgid "Hr Timesheet"
+msgstr "Personal Zeiterfassung"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: field:hr.timesheet.report,year:0
 #: selection:res.company,timesheet_range:0
+#: view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,year:0
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "To Approve"
+msgstr "Zu Genehmigen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
 msgid "Total"
 msgstr "Betrag gesammt"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
-msgid "My Department's Timesheet to Validate"
-msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung (zu bestätigen)"
+#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"