msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#, python-format
msgid ""
msgstr "Dienstleistung"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format
msgid "No employee defined for your user !"
msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
msgstr "Heute"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
#, python-format
msgid ""
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
msgstr "Gesamtkosten"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "BenutzerFehler"
msgstr "Zurücksetzen"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:624
#, python-format
msgid ""
"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
"projektbezogenen Zeiten an Kunden vorgenommen werden."
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
#, python-format
msgid "You can not sign in from an other date than today"
msgstr ""
msgstr "Genehmigung"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung"
msgstr "Analytisches Konto"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
-msgid "Project Timesheet"
-msgstr "Projektzeit"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,nbr:0
msgid "#Nbr"
msgstr "#Anz."
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung hilft bei der Erfassung, Prüfung und Genehmigung von "
+"Anwesenheit und\n"
+"Arbeitszeit innerhalb einer einzigen Ansicht. Im oberen Teil der Ansicht "
+"sehen Sie die Anwesenheit, die\n"
+"durch Anmelden und Abmelden erfasst wird. Der untere Bereich ist für die "
+"Zeiterfassung vorgesehen.\n"
+"\n"
+"Der zweite Aktenreiter beinhaltet eine Statistik zur Prüfung der "
+"vollständigen Erfassung von Zeiten einzelner\n"
+"Mitarbeiter oder des Teams:\n"
+"* Anwesenheitszeit je Tag\n"
+"* Arbeitszeit je Tag (nach Projekten, Konten etc.)\n"
+"\n"
+"Ausserdem ermöglicht die Anwendung einen komplett durchgängigen Vorgang für "
+"die Eingabe von Zeiten \n"
+"bis hin zur Prüfung und Freigabe:\n"
+"* Regelmässige Zeiterfassung durch den Mitarbeiter während der Periode "
+"(Status Entwurf)\n"
+"* Bestätigung der erfassten Zeiten durch den Mitarbeiter zum Periodenende\n"
+"* Prüfung und Freigabe durch den Projektmanager\n"
+"\n"
+"Die Eingabe, Prüfung und Freigabe kann dabei je Unternehmen individualisiert "
+"werden:\n"
+"* Periodendauer des Unternehmens (Tag, Woche, Monat, Jahr)\n"
+"* Maximal akzeptierte Abweichung zwischen Anwesenheit und Arbeitszeit u.a.\n"
+" "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:res.company:0
msgstr "Neu"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
msgstr "Sie können Zeiterfassung nicht duplizieren!"
msgstr "Meine Anwesenheit nach Wochen"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:604
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:631
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fehler !"
msgstr "Kein Mitarbeiter definiert"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
msgstr "Konfiguration"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
#, python-format
msgid ""
"You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr "Gesamte Projektzeit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Available Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Anwesenheitszeit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
msgid "hr.timesheet.current.open"
-msgstr ""
+msgstr "hr.timesheet.current.open"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgstr "Erlaubte Abweichung in Stunden"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
-#, python-format
-msgid "You can not sign out from an other date than today"
-msgstr ""
-"Sie können sich nicht an einem anderen Tag als heute für Ihre Arbeit "
-"Abmelden (Sign Out)"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "The invoice is created based on the timesheet."
msgstr "Die Rechnung wird auf Basis der Zeiterfassung generiert."
msgstr "Aktueller Status"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:604
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:631
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
msgstr "Sie können EInträge in bestätigen Stundennachweisen nicht ändern"
msgstr "Oktober"
#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
+msgid ""
+"Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
+"on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
+"analytic account concerned."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie die Zeiterfassung für eine spezifische Periode. Sie können "
+"ausserdem Ihre Projektzeiten erfassen (auf anlytisches Konto), un damit eine "
+"Buchung auf einem analytischen Konto auslösen."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Periode"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:480
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494
#, python-format
msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
msgid "My Timesheet"
msgstr "Meine Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Abrechen"
+msgstr "Abbrechen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgstr "Genehmigt"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: view:hr.timesheet.current.open:0
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
+msgid "Invoice on Work"
+msgstr "Rechnungen in Arbeit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgstr "Zeiterfassung nach Konten"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
#, python-format
msgid "Open Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
#, python-format
msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
msgstr "Bestätigte Aufzeichungen können nicht gelöscht werden"
msgstr "Suche Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
#, python-format
msgid ""
"The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
msgstr "Sign Out"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
#, python-format
msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
msgstr ""
msgstr "Quote Abrechnung"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
-msgid "Invoice on Work"
-msgstr "Rechnungen in Arbeit"
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Approve"
msgstr "Genehmige"
msgstr "#Anwesenheit"
#. module: hr_timesheet_sheet
-#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
-msgid ""
-"This view allows you to check timesheet sheets following a specific period. "
-"You can also encode time spent on a project that is an analytic account and "
-"the time spent on a project generate costs on the analytic account."
-msgstr ""
-"Diese Ansicht ermöglicht die Zeiterfassung innerhalb eines durch das "
-"Unternehmen vorgegebenen Zeitraum für die Zeiterfassung (z.B. Woche oder "
-"Monat). Sie können hier ausserdem eine Eingabe des Zeitaufwands für Projekte "
-"vornehmen, die durch analytische Konten repräsentiert werden und über diesen "
-"Weg Kosten für dieses Konto buchen."
-
-#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgstr "Jahr"
#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "To Approve"
msgstr "Zu Genehmigen"
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-
-#~ msgid "Review end of day check day is complete"
-#~ msgstr "Nachbetrachtung Tagesende auf Vollständigkeit"
-
-#~ msgid "My timesheets to confirm"
-#~ msgstr "Meine Zeiterfassung (zu bestätigen)"
-
-#~ msgid "Timeshet range"
-#~ msgstr "Zeiterfassung Datumsbereich"
-
-#~ msgid "Confirm timesheet sheet"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
-#~ msgstr "Definiert die Positionen der Zeiterfassung des Mitarbeiters."
-
-#~ msgid "Draft Timesheet sheet"
-#~ msgstr "Entwurf Zeiterfassung Tabelle"
-
-#~ msgid "My Current Timesheet"
-#~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Validated Timesheet"
-#~ msgstr "Bestätigte Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
-#~ msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum für die Zeiterfassung auswählen !"
-
-#~ msgid "Total Difference"
-#~ msgstr "Differenz"
-
-#~ msgid "Phone call encoding"
-#~ msgstr "Erfassung Telefonat"
-
-#~ msgid "Timesheet by Day"
-#~ msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
-
-#~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
-#~ msgstr "Definiert die Aufgabenerfassung in Positionen der Zeiterfassung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
-#~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubte Differenz zwischen Sign In / Out und der Durchführung der "
-#~ "Zeiterfassung (Timesheet). Setze dieses auf 0, falls Sie diesen Wert nicht "
-#~ "vorgeben wollen."
-
-#~ msgid "Timesheet by Days"
-#~ msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
-
-#~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
-#~ msgstr "Zeiterfassung wird bestätigt am Ende der Woche / des Monats"
-
-#~ msgid "Hr Timesheet Process"
-#~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichung Prozesss"
-
-#~ msgid "Analytic cost"
-#~ msgstr "Analytische Kosten"
-
-#~ msgid "Encode your timesheet line"
-#~ msgstr "Erfasse Positionen Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Confirm Timesheet"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Control by the project manager"
-#~ msgstr "Steuerung nach Projektmanager"
-
-#~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
-#~ msgstr "Zeiterfassung Tabelle bestätigt am Ende der Periode"
-
-#~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung am Ende der Periode."
-
-#~ msgid "Confirmed Timesheet"
-#~ msgstr "Drucke Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
-
-#~ msgid "Timesheets by period"
-#~ msgstr "Zeiterfassung nach Perioden"
-
-#~ msgid "My Department's Timesheet"
-#~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Phone call"
-#~ msgstr "Telefonanruf"
-
-#~ msgid "Review of work"
-#~ msgstr "Arbeitsbewertung"
-
-#~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
-#~ msgstr "Erfasse Stunden und Sign In / Sign Out"
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Bewertung"
-
-#~ msgid "Timesheets To Confirm"
-#~ msgstr "Zeiterfassung (zu bestätigen)"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Invoice on timesheet"
-#~ msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Invoice based on timesheet"
-#~ msgstr "Rechnung auf Basis Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
-#~ msgstr "Erzeugt Rechnungen aus Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Timesheets To Validate"
-#~ msgstr "Zeiterfassung (zu akzeptieren)"
-
-#~ msgid "Timesheet allowed difference"
-#~ msgstr "Zeiterfassung erlaubte Diff."
-
-#~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
-#~ msgstr "Anwesenheitseinträge in der Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
-#~ msgstr "Erzeuge analytische Kostenbuchung in Abhängigkeit von der Menge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
-#~ "beinhalten"
-
-#~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeiterfassung wird durch Projektmanager akzeptiert (validiert / genehmigt)."
-
-#~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
-#~ msgstr "Zeit des Gesprächs"
-
-#~ msgid "Validate Timesheet"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
-#~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Create Analytic cost"
-#~ msgstr "Erzeuge Analytische Buchung"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
-#~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichung können nicht dupliziert werden"
-
-#~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
-#~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
-
-#~ msgid "At the end of the period (week/month)"
-#~ msgstr "Am Ende einer Periode (Woche / Monat)"
-
-#~ msgid "timesheet entry is into draft state."
-#~ msgstr "Zeiterfassung befindet sich im Entwurf Stadium."
-
-#~ msgid "Analytic cost is created"
-#~ msgstr "Analytische Buchung wurde erzeugt"
-
-#~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
-#~ msgstr "Erfasse Zeit des Telefongesprächs"
-
-#~ msgid "Review of your work at the end of the day"
-#~ msgstr "Bewertung der Arbeit am Ende des Tages"
-
-#~ msgid "My timesheets"
-#~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akzeptieren"
-
-#~ msgid "Unvalidated Timesheets"
-#~ msgstr "Zeiterfassung (nicht akzeptiert)"
-
-#~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
-#~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung (zu bestätigen)"
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
-
-#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
-
-#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
-
-#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Berechtigung für diese Regel sollte mindestens bei einem Benutzer "
-#~ "vorhanden sein !"
-
-#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-#~ msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"