Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / de.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 38e5198..bd827d3
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:08+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
-"consulting.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
@@ -765,7 +764,6 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
 msgid "My Timesheet"
 msgstr "Meine Zeiterfassung"
 
@@ -784,7 +782,7 @@ msgstr "Status ist Entwurf"
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: view:hr.timesheet.current.open:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "Abrechen"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@@ -1040,224 +1038,3 @@ msgstr "Betrag gesammt"
 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
-
-#~ msgid "Review end of day check day is complete"
-#~ msgstr "Nachbetrachtung Tagesende auf Vollständigkeit"
-
-#~ msgid "My timesheets to confirm"
-#~ msgstr "Meine Zeiterfassung (zu bestätigen)"
-
-#~ msgid "Timeshet range"
-#~ msgstr "Zeiterfassung Datumsbereich"
-
-#~ msgid "Confirm timesheet sheet"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
-#~ msgstr "Definiert die Positionen der Zeiterfassung des Mitarbeiters."
-
-#~ msgid "Draft Timesheet sheet"
-#~ msgstr "Entwurf Zeiterfassung Tabelle"
-
-#~ msgid "My Current Timesheet"
-#~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Validated Timesheet"
-#~ msgstr "Bestätigte Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
-#~ msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum für die Zeiterfassung auswählen !"
-
-#~ msgid "Total Difference"
-#~ msgstr "Differenz"
-
-#~ msgid "Phone call encoding"
-#~ msgstr "Erfassung Telefonat"
-
-#~ msgid "Timesheet by Day"
-#~ msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
-
-#~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
-#~ msgstr "Definiert die Aufgabenerfassung in Positionen der Zeiterfassung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
-#~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubte Differenz zwischen Sign In / Out und der Durchführung der "
-#~ "Zeiterfassung (Timesheet). Setze dieses auf 0, falls Sie diesen Wert nicht "
-#~ "vorgeben wollen."
-
-#~ msgid "Timesheet by Days"
-#~ msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
-
-#~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
-#~ msgstr "Zeiterfassung wird bestätigt am Ende der Woche / des Monats"
-
-#~ msgid "Hr Timesheet Process"
-#~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichung Prozesss"
-
-#~ msgid "Analytic cost"
-#~ msgstr "Analytische Kosten"
-
-#~ msgid "Encode your timesheet line"
-#~ msgstr "Erfasse Positionen Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Confirm Timesheet"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Control by the project manager"
-#~ msgstr "Steuerung nach Projektmanager"
-
-#~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
-#~ msgstr "Zeiterfassung Tabelle bestätigt am Ende der Periode"
-
-#~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung am Ende der Periode."
-
-#~ msgid "Confirmed Timesheet"
-#~ msgstr "Drucke Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
-
-#~ msgid "Timesheets by period"
-#~ msgstr "Zeiterfassung nach Perioden"
-
-#~ msgid "My Department's Timesheet"
-#~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Phone call"
-#~ msgstr "Telefonanruf"
-
-#~ msgid "Review of work"
-#~ msgstr "Arbeitsbewertung"
-
-#~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
-#~ msgstr "Erfasse Stunden und Sign In / Sign Out"
-
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Bewertung"
-
-#~ msgid "Timesheets To Confirm"
-#~ msgstr "Zeiterfassung (zu bestätigen)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können sich nicht an einem anderen Tag als heute für Ihre Arbeit "
-#~ "Abmelden (Sign Out)"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Invoice on timesheet"
-#~ msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Invoice based on timesheet"
-#~ msgstr "Rechnung auf Basis Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
-#~ msgstr "Erzeugt Rechnungen aus Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Timesheets To Validate"
-#~ msgstr "Zeiterfassung (zu akzeptieren)"
-
-#~ msgid "Timesheet allowed difference"
-#~ msgstr "Zeiterfassung erlaubte Diff."
-
-#~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
-#~ msgstr "Anwesenheitseinträge in der Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
-#~ msgstr "Erzeuge analytische Kostenbuchung in Abhängigkeit von der Menge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
-#~ "beinhalten"
-
-#~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeiterfassung wird durch Projektmanager akzeptiert (validiert / genehmigt)."
-
-#~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
-#~ msgstr "Zeit des Gesprächs"
-
-#~ msgid "Validate Timesheet"
-#~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
-#~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Create Analytic cost"
-#~ msgstr "Erzeuge Analytische Buchung"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
-#~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichung können nicht dupliziert werden"
-
-#~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
-#~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
-
-#~ msgid "At the end of the period (week/month)"
-#~ msgstr "Am Ende einer Periode (Woche / Monat)"
-
-#~ msgid "timesheet entry is into draft state."
-#~ msgstr "Zeiterfassung befindet sich im Entwurf Stadium."
-
-#~ msgid "Analytic cost is created"
-#~ msgstr "Analytische Buchung wurde erzeugt"
-
-#~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
-#~ msgstr "Erfasse Zeit des Telefongesprächs"
-
-#~ msgid "Review of your work at the end of the day"
-#~ msgstr "Bewertung der Arbeit am Ende des Tages"
-
-#~ msgid "My timesheets"
-#~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akzeptieren"
-
-#~ msgid "Unvalidated Timesheets"
-#~ msgstr "Zeiterfassung (nicht akzeptiert)"
-
-#~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
-#~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung (zu bestätigen)"
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
-
-#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
-
-#~ msgid "The name of the module must be unique !"
-#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-#~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
-
-#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
-
-#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Berechtigung für diese Regel sollte mindestens bei einem Benutzer "
-#~ "vorhanden sein !"
-
-#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-#~ msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This view allows you to check timesheet sheets following a specific period. "
-#~ "You can also encode time spent on a project that is an analytic account and "
-#~ "the time spent on a project generate costs on the analytic account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Ansicht ermöglicht die Zeiterfassung innerhalb eines durch das "
-#~ "Unternehmen vorgegebenen Zeitraum für die Zeiterfassung (z.B. Woche oder "
-#~ "Monat). Sie können hier ausserdem eine Eingabe des Zeitaufwands für Projekte "
-#~ "vornehmen, die durch analytische Konten repräsentiert werden und über diesen "
-#~ "Weg Kosten für dieses Konto buchen."