[IMP] hr_timesheet_invoice: improved code.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / ar.po
index 368f5bc..a43dc30 100644 (file)
@@ -6,482 +6,1220 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
 "Last-Translator: <>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: view:report_timesheet.user:0
+msgid "Timesheet by user"
+msgstr "سجل الدوام من قبل المستخدم"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Timesheet lines in this year"
+msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
 msgid "Type of invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "الربح"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
+msgid "Create invoice from timesheet final"
+msgstr "انشأ فاتورة من سجل الدوام النهائي"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
+#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
 msgid "Force to use a specific product"
-msgstr ""
+msgstr "الضغط لإستخدام منتج معين"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "    7 Days    "
+msgstr "    ٧ أيام    "
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "الدخل"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
-msgid "Visible name"
+#: view:report_timesheet.account.date:0
+msgid "Daily Timesheets for this year"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
-msgid "Start of period"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Re-open project"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
+msgid "Timesheet per day"
+msgstr "سجل الدوام عن كل يوم"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
+msgid "Name of entry"
+msgstr "اسم المدخل"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
 msgid ""
-"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
-"don't want to check this."
+"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
+"deduced by this pricelist on the product."
 msgstr ""
+"تم تعريف المنتج للفاتورة على نوع الموظف, وسيستخلص القيمة من التسعيرة "
+"الموجودة على المنتج."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_create
-msgid "Invoice analytic lines"
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
+#, python-format
+msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
+msgid "Invoice Rate"
+msgstr "معدل الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: view:report_timesheet.account:0
+#: view:report_timesheet.account.date:0
+#: view:report_timesheet.user:0
+msgid "This Year"
+msgstr "هذا العام"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
 msgid "Display time in the history of works"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض الوقت في تاريخ الاعمال"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_draft_analytic_accounts
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_draft_analytic_accounts
-msgid "Draft Analytic Accounts"
-msgstr ""
+#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
+msgid "Journals"
+msgstr "اليوميات"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "يوم"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
+msgid "UoM"
+msgstr "وحدة القياس"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
+#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
 msgid "Time spent"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت المستغرق"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
 msgid "Invoiced Amount"
+msgstr "كمية الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Uninvoiced line with billing rate"
+msgstr "خط بدون الفاتورة مع معدل الفواتير"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
-msgid ""
-"Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
-"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
-"an automatic invoice rate on analytic accounts."
+#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
+msgid "Project"
+msgstr "مشروع"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
+#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم عرض تفاصيل كل عمل مكتمل على الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
-msgid "Select period"
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
+#, python-format
+msgid "Warning !"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
+msgid "Create invoice from timesheet"
+msgstr "انشأ فاتورة من سجل الدوام"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Period to enddate"
+msgstr "تاريخ انتهاء الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
+msgid "Analytic account to close"
+msgstr "غلق الحساب التحليلي"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:board.board:0
+msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
+msgstr "خطوط مادون الفاتورة مع معدل الفواتير"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "تجميع حسب..."
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0
+#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
 msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء الفواتير"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
-msgid "Period from startdate"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
+#: view:report_timesheet.account.date:0
+msgid "Daily timesheet per account"
+msgstr "سجل الدوام اليومي لكل حساب"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
+#, python-format
+msgid "Analytic Account incomplete"
+msgstr "الحساب التحليلي غير مكتمل"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
+#: field:report.timesheet.line,account_id:0
+#: field:report_timesheet.account,account_id:0
+#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "حساب تحليلي"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "الموعد النهائي"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account
+msgid "Accounts to invoice"
+msgstr "الحسابات للفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "شريك"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة."
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم عرض الوقت لكل عمل مكتمل على الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
-msgid "Balance product"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
+msgid "Timesheets"
+msgstr "الجداول الزمنية"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_final_invoice_create
-msgid "Final Invoice"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
+msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
+msgstr "الموارد البشرية.سجل الدوام.التحليلي.قيمة.دفتر الحسابات"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
-msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
-msgstr ""
+#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
+msgid "From"
+msgstr "من"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
-msgid "Date or Code"
-msgstr ""
+#: report:account.analytic.profit:0
+msgid "User or Journal Name"
+msgstr "المستخدم او اسم اليومية"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
-msgid "Entries to invoice"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
+msgid "Costs to invoice"
+msgstr "القيم الى الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:account.analytic.profit,init:0
-msgid "Choose"
+#: view:report_timesheet.user:0
+msgid "Timesheet by user in this month"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
+#: field:report.analytic.account.close,name:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr "حساب تحليلي"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.analytic.account.close,state:0
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient!"
+msgstr "بيانات غير كافية!"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "مدين"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_button:account.analytic.profit,init,report:0
-#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
+#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
+#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
 msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
+msgid "It allows to set the discount while making invoice"
+msgstr "وهي تسمح بوضع الخصم عد عمل الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
+msgid ""
+"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
+"don't want to check this"
 msgstr ""
+"سيتم عرض القيمة لكل عمل مكتمل على الفاتورة. ربما لاتريد ان تتحقق من هذا"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts
-msgid "Open Analytic Accounts"
+#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
+msgid "Force to use a special product"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
-msgid "Filter on Accounts"
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
+msgid "Lines to Invoice"
+msgstr "السطور المعدّة للفوترة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "خطأ !"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
+msgid "Gratis"
+msgstr "الخطوط - مجاني"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr "في انتظار الفوترة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
+msgid ""
+"Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
+"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
+"an automatic invoice rate on analytic accounts."
 msgstr ""
+"املء هذا الحقل إذا كنت تخطط بإنشاء الفواتير تلقائيًا على أساس التكاليف في "
+"هذا الحساب التحليلي: سجلات الدوام، والنفقات، ... يمكنك تكوين معدل الفاتورة "
+"تلقائي على الحسابات التحليلية."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_profit
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.print_account_analytic_profit
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
 msgid "Timesheet Profit"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدوام الربحي"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
-msgid "Sale Pricelist"
-msgstr ""
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
+#, python-format
+msgid "Partner incomplete"
+msgstr "الشريك غير مكتمل"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
+#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
 msgid "Display detail of work in the invoice line."
-msgstr ""
+msgstr "اعرض تفاصيل العمل في خط الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
-msgid "J.C. or Move name"
-msgstr ""
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الطباعة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
+msgid "Bill Tasks Works"
+msgstr "مهام مشروع قاون الاشغال"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
 msgid "Types of Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "انواع الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Theorical"
+msgstr "نظري"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
+#, python-format
+msgid "Configuration Error"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
-msgid "My Uninvoiced Entries"
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
+msgid "Analytic lines to invoice report"
+msgstr "خطوط تحليلية لتقرير الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
+msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
-msgid "Name of entry"
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
+msgid "Timesheet by User"
+msgstr "سجل الدوام للمستخدم"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
+msgid "Timesheet by Invoice"
+msgstr "سجل الدوام للفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
+#: view:report.analytic.account.close:0
+msgid "Expired analytic accounts"
+msgstr "حسابات تحليلية منتهية"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr "الخصم (%)"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
+msgid "Yes (100%)"
+msgstr "نعم (%100)"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
+#, python-format
+msgid "Invoices"
+msgstr "الفواتير"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
+msgid "Invoice contract"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
-msgid "Employee or Journal Name"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,month:0
+#: field:report_timesheet.account,month:0
+#: field:report_timesheet.account.date,month:0
+#: field:report_timesheet.user,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "شهر"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Currency"
+msgstr "العملة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
+#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
 msgid ""
 "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
 "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
 msgstr ""
+"فقط اكمل هذا الحقل اذا كنت تريد الضغط لاستخدام منتج محدد. احتفظ به فارغًا "
+"لاستخدام المنتج الحقيقي الآتي من القيمة."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
-msgid "Uninvoiced Entries"
-msgstr ""
+#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
+msgid "Users"
+msgstr "مستخدمين"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,create:0
-msgid "Create invoices"
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Non Assigned timesheets to users"
+msgstr "لم يتم تعيين سجلات دوام للمستخدمين"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr "مفوتر"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
+msgid "Max. Quantity"
+msgstr "الكمية القصوى"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
-msgid "Invoice Balance amount"
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
+#, python-format
+msgid "No income account defined for product '%s'"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Invoice rate by user"
-msgstr ""
+msgstr "مبلغ ميزانية الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_from:0
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: view:report_timesheet.account:0
+msgid "Timesheet by account"
+msgstr "سجل الدوام للحساب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending"
+msgstr "معلّق"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
 msgid "Total invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "الفواتير الكلية"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "Period to"
+msgstr "الفترة إلي"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
-msgid "Period to"
-msgstr ""
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "خط تحليلي"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
-msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
-msgstr ""
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
-#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger_report
 msgid "Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر حسابات التكلفة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
+#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
 msgid "Display date in the history of works"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض التاريخ في سجل الاعمال"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
+#: view:report_timesheet.account:0
+msgid "Timesheet per account"
+msgstr "سجل الدوام لكل حاسب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
+msgid "Timesheet by Account"
+msgstr "سجل الدوام للمحاسب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
+#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
+#: field:report.timesheet.line,date:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
-msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
+#, python-format
+msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
+msgstr "الرجاء املأ حقل العنوان للشريك : %s."
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "مرشحات مفصلة..."
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
+msgid "To invoice"
+msgstr "على الفاتورة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "Eff."
-msgstr ""
+msgstr "دقة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,accounts:0
-msgid "Analytic Accounts"
-msgstr ""
+#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,user_id:0
+#: field:report_timesheet.account,user_id:0
+#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
+#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
+#: field:report_timesheet.user,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "J.C. /Move name"
+msgstr "إسم الحركة/.c.j"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Total:"
+msgstr "الإجمالي:"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on closed account."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "دائن"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
 msgid "End of period"
+msgstr "نهاية الفترة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
+msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: field:report.analytic.account.close,balance:0
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
-msgid "Reinvoice Costs"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on an account of type view."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
-msgid "Totals:"
-msgstr ""
+#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,quantity:0
+#: field:report_timesheet.account,quantity:0
+#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
+#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
+#: field:report_timesheet.user,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "الكمية"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_to:0
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "Date/Code"
+msgstr "تاريخ/رمز"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
+#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr "الحساب العام"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
+msgid "Print Timesheet Profit"
+msgstr "اطبع فائدة سجل الدوام"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:account.analytic.profit:0
+msgid "Totals:"
+msgstr "المجاميع الكلية:"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد ان تعرض التفاصيل في الفاتورة؟"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "من الفترة"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
 msgid "Max. Invoice Price"
+msgstr "قيمة الفاتورة القصوى"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: constraint:account.analytic.line:0
+msgid "You can not create analytic line on view account."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
 msgid "Invoice"
+msgstr "فاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
+msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_button:account.analytic.profit,init,end:0
-#: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,end:0
-#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
-#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,end:0
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
+#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
+#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
+#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: constraint:ir.model:0
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
+msgid "Display cost of the item you reinvoice"
+msgstr "اعرض تكلفة للمادة التي تم إعادة الفاتورة لها"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
 msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
+"regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
+"a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
+"speed up your invoicing."
 msgstr ""
+"تسمح لك OpenERP بإنشاء انواع من الفواتير الافتراضية. فد تقوم بتخصيص الخصومات "
+"بسبب عقد محدد او موافقة مع العملي. من هذه القائمة, يمكنك انشاء انواع اضافية "
+"من الفواتير للتسريع من الفواتير الخاصة بك."
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Timesheet Line"
+msgstr "خط سجل الدوام"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
+msgid "Billing Data"
+msgstr "بيانات الفواتير"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:account.analytic.profit,init,employee_ids:0
-msgid "Employee"
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
+"Analytic Account:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"من فضلك املأ حقل الشريك او العميل وحقل قائمة الاسعار في الحساب التحليلي:%s"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
-msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be the same for its related account and period."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
-msgid "Display cost of the item you reinvoice"
+#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
+msgid "Label for the customer"
+msgstr "تسمية للعملاء"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
+#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
+msgid "Create Invoice"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
-msgid "Choose accounts you want to invoice"
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
+#, python-format
+msgid "At least one line has no product !"
+msgstr "يوجد على الاقل خط واحد بدون منتج !"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
+msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
+msgstr "سيتم اظهار التاريخ الحقيقي لكل عمل على الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
+msgid "Customer Pricelist"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
+#: view:report_timesheet.invoice:0
+msgid "Timesheets to invoice"
+msgstr "سجلات الدوام للفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
+msgid "Start of period"
+msgstr "بداية الفترة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
+msgid "Daily Timesheet by Account"
+msgstr "سجل الدوام اليومي للحاسب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
+#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "المنتج"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_uninvoiced_line
+msgid "Uninvoice lines with billing rate"
+msgstr "الخطوط بدون فواتير مع معدل  الفواتير"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
+#: report:account.analytic.profit:0
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "٪"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
 msgid "Internal name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم داخلي"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: wizard_field:account.analytic.profit,init,journal_ids:0
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "يومية"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
-msgid "Units"
+#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
+msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
+msgstr "المنتج الذي سيتم استخدامه لفاتورة المبلغ المتبقي"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
+msgid ""
+"This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
+"lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
 msgstr ""
+"توضح لك هذه القائمة لكل مهمة التي يمكنك عمل لها فاتورة للعميل. اختار  الخطوط "
+"واضغط زر اتمام العملية لإنشاء الفواتير تلقائيًا."
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
-msgid "Invoice on analytic lines"
+#: view:report_timesheet.account.date:0
+msgid "Daily Timesheets of this month"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts
-msgid "Pending Analytic Accounts"
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
+#, python-format
+msgid "No Records Found for Report!"
+msgstr "لم يتم العثور على تسجيلات للتقرير!"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: help:account.analytic.account,amount_max:0
+msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report_timesheet.invoice:0
+msgid "Timesheet by invoice"
+msgstr "سجل الدوام للفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: view:report_timesheet.account:0
+#: view:report_timesheet.account.date:0
+#: view:report_timesheet.user:0
+msgid "This Month"
+msgstr "هذا الشهر"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
+msgid "Select Period"
+msgstr "اختر فترة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:account.analytic.profit:0
+msgid "Period from startdate"
+msgstr "الفترة من تاريخ البداية"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report_timesheet.account.date:0
+msgid "Daily timesheet by account"
+msgstr "سجل الدوام اليومي لكل حاسب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
+msgid "Sale price"
+msgstr "سعر مخفض"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
+msgid "Timesheets per day"
+msgstr "سجلات الدوام عن كل يوم"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
+#: selection:report.timesheet.line,month:0
+#: selection:report_timesheet.account,month:0
+#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
+#: selection:report_timesheet.user,month:0
+msgid "April"
+msgstr "إبريل"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:account.analytic.account:0
-#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
 msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الفواتير"
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
-msgid "Invoice rate"
+#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
+msgid "Discount in percentage"
+msgstr "الخصم بالنسبة المئوية"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
+#, python-format
+msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
 msgid "Types of invoicing"
+msgstr "انواع الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
+msgid "Timesheets per account"
+msgstr "سجلات الدوام لكل حساب"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:account.analytic.profit:0
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
+msgid "Units"
+msgstr "الوحدات"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report_timesheet.user:0
+msgid "Timesheet by user in this year"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
-msgid "Invoicing"
+msgid "Type of Invoicing"
+msgstr "نوع الفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
+msgid "Analytic Lines to Invoice"
+msgstr "الخطوط التحليلية للفاتورة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Timesheet lines in this month"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts
-#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_invoice_analytic_accounts
-msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Invoicing Statistics"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_timesheet_invoice
-#: rml:account.analytic.profit:0
-#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
-#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
+#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
+msgid "Manager"
+msgstr "مدير"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: report:account.analytic.profit:0
+#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
+#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,cost:0
+#: field:report_timesheet.user,cost:0
 msgid "Cost"
+msgstr "التكلفة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
+#: view:report.timesheet.line:0
+#: field:report.timesheet.line,name:0
+#: field:report_timesheet.account,name:0
+#: field:report_timesheet.account.date,name:0
+#: field:report_timesheet.user,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "سنة"
+
+#. module: hr_timesheet_invoice
+#: view:report.timesheet.line:0
+msgid "Timesheet lines during last 7 days"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Sale Pricelist"
+#~ msgstr "قائمة اسعار البيع"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Analytic account incomplete"
+#~ msgstr "حساب تحليلي غير مكتمل"
+
+#~ msgid "Reactivate Account"
+#~ msgstr "إعادة تنشيط الحساب"
+
+#~ msgid "Balance product"
+#~ msgstr "توازن المنتج"
+
+#~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
+#~ msgstr "هل تريد تفاصيل لكل خط من الفواتير؟"
+
+#~ msgid "Final invoice for analytic account"
+#~ msgstr "الفاتورة النهائية للحساب التحليلي"
+
+#~ msgid "Final Invoice"
+#~ msgstr "الفاتورة النهائية"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
+#~ msgstr "لا يمكنك تصنيف الخط التحليلي للفاتورة"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "الرجاء ملء حقل لائحة الاسعار والشريك في حساب تحليلي:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invoice Balance amount"
+#~ msgstr "كمية توازن الفاتورة"
+
+#~ msgid "Reinvoice Costs"
+#~ msgstr "اعادة عمل فواتير التكلفات"
+
+#~ msgid "Invoice analytic lines"
+#~ msgstr "خطوط تحليلية للفاتورة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Balance product needed"
+#~ msgstr "الحاجة الى ميزانية المنتج"
+
+#~ msgid "Invoice on analytic lines"
+#~ msgstr "الفاتورة على الخطوط التحليلية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
+#~ "company"
+#~ msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
+#~ msgstr "يرجى ملء المنتج المتوازن في المعالج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
+#~ "...).\n"
+#~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
+#~ "revenue\n"
+#~ "reports, eso."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "الوحدة لإنشاء الفواتير على أساس التكاليف (الموارد البشرية، والنفقات، ...).\n"
+#~ "يمكنك تحديد قوائم الأسعار في حساب التحليل، وجعل بعض تقارير الإيرادات النظرية."