"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) <heike.vocks@big-consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
msgid "#Cost"
-msgstr ""
+msgstr "#Kosten"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Bis jetzt gibt es noch keine Aktivitäten bezüglich dieses "
+"Vertrages.\n"
+" </p><p>\n"
+" In Odoo werden Verträge und Projekte über Kostenstellen\n"
+" abgebildet. Dadurch können Sie einfach Ihre Kosten\n"
+" und Erträge überwachen.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kosten werden automatisch zugewiesen, wenn Sie Lieferanten\n"
+" Rechnungen, Ausgaben oder Zeiterfassungen zuordnen.\n"
+" </p><p>\n"
+" Erträge werden automatisch zugewiesen, wenn Sie "
+"Ausgangsrechnungen\n"
+" zuweisen. Ausgangsrechnungen können auf Basis von Aufträgen\n"
+" (Pauschalangebote), Zeiterfassungen (basierend auf der "
+"geleisteten Arbeit) oder\n"
+" Ausgaben (z.B. Weiterberechnung von Reisespesen) erzeugt "
+"werden.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Absent"
-msgstr ""
+msgstr "Abwesend"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Accounting"
-msgstr "Finanzbuchhaltung"
+msgstr "Finanzen"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic Line"
-msgstr "Kostenstellen Buchung"
+msgstr "Analytische Buchung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
-msgstr "Werden für das Projekt Zeiten erfasst?"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dieses Feld, wenn für dieses Projekt eine Zeiterfassung "
+"erfolgen soll."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Unternehmen"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
msgid "Cost/Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Kosten/Erlöse"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt von"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
#: field:hr.sign.in.project,create_date:0
#: field:hr.sign.out.project,create_date:0
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt am"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Buchungstext"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
"panel."
msgstr ""
+"Für diesen Benutzer wurde kein Mitarbeiter angelegt. Bitte definieren Sie "
+"einen Mitarbeiter mit Hilfe des entsprechenden Menüs."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0
#: field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mitarbeiter Name"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Filter"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Sachkonto"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie zu den Einstellungen"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppierung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "Group by month of date"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Monat gruppieren"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,id:0
#: field:hr.sign.out.project,id:0
#: field:hr.timesheet.report,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
"service to determinate the cost price of the job."
msgstr ""
+"Wenn Sie die Arbeitszeiten Ihrer Mitarbeiter an den Kunden weiter berechnen "
+"wollen, müssen Sie dem Mitarbeiter ein Dienstleistungsprodukt zuordnen. So "
+"sind Sie außerdem in der Lage die Herstellungskosten der Tätigkeit zu "
+"bewerten."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Journal"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0
#: field:hr.sign.out.project,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
#: field:hr.sign.in.project,write_date:0
#: field:hr.sign.out.project,write_date:0
msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Anwesend"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by Project"
-msgstr ""
+msgstr "An- und Abmelden nach Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Monat"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
msgid "Timesheet Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitkonto"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
msgid "Timesheet Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet Month"
-msgstr ""
+msgstr "monatliche Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiterfassung nach Monat"
#. module: hr_timesheet
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
+"Um Erlöse und Kosten zu analysieren, sollten Sie einen strukturierten "
+"analytischen Kontenplan erstellen. In Odoo können damit auch Kundenverträge "
+"verfolgt werden."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "Monat"