[FIX] several typos
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt_BR.po
index fa3d631..3a207d4 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:23+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:23+0000\n"
+"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,active:0
@@ -23,276 +23,360 @@ msgid ""
 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
 "without removing it."
 msgstr ""
+"Se o campo ativo for desmarcado, vai permitir a você esconder o caso sem "
+"removê-lo."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.stage:0
-#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-requisitos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr "Fontes de Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
 msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso Médio de Abertura"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
 msgid "# of Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de Casos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr "E-mail do Usuário"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,department_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
-#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Filter and view on next actions and date"
+msgstr "Filtrar e ver as próximas ações e data"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
 msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,date_action:0
 msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima Data de Ação"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Expected Salary Extra"
+msgstr "Salário Extra Esperado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhos"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,company_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Pending Jobs"
+msgstr "Trabalhos Pendentes"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,email_cc:0
-msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+#: view:hired.employee:0
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "You must define Applied Job for this applicant."
+msgstr "Você deve definir o trabalho aplicado para este candidato."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
 msgid "Close job request"
-msgstr ""
+msgstr "Encerrar oferta de trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,day_open:0
 msgid "Days to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Dias para Abrir"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
 msgid "Goals"
-msgstr ""
+msgstr "Alvos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
 msgid "Partner Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
 msgid "Create Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,day:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Refered By"
+msgstr "Referido Por"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Contract Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de contrato"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Add Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Anotação Interna"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Refuse"
+msgstr "Recusar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
+msgid "Master Degree"
+msgstr "Mestrado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Celular"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Next Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Próximas Ações"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
-msgid "Junior Developer"
-msgstr ""
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Salário esperado"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,job_id:0
-#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
+#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
 msgid "Applied Job"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalho aplicado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
 msgid "Graduate"
-msgstr ""
+msgstr "Graduação"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
-msgid "Initial Jobs Demand"
-msgstr ""
+#: field:hr.applicant,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de cores"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,reference:0
-msgid "Reference"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
-#: view:board.board:0
-#: view:hr.applicant:0
+#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
 msgid "Applicants Status"
-msgstr ""
+msgstr "Situação dos Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "My Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Meu Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,title_action:0
-msgid "Next Action"
+#: field:hr.job,survey_id:0
+msgid "Interview Form"
+msgstr "Formulário de Entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,survey_id:0
+msgid ""
+"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
+"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
 msgstr ""
+"Escolha um formulário de entrevista para este posto de trabalho e você será "
+"capaz de imprimir / responder a esta entrevista de todos os candidatos que "
+"se candidatam a este trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
 msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Atenção!"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
 msgid "Salary Proposed"
-msgstr ""
+msgstr "Proposta Salarial"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,partner_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Change Color"
+msgstr "Alterar Cor"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Avg Proposed Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Média de Proposta Salarial"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.recruitment.report,available:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
 msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidade"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep tempy this field."
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107
-#: view:hr.applicant:0
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr "Fonte de Candidatos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
 #, python-format
 msgid "Phone Call"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Telefônica"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "Convert To Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Converter para Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
 msgid "Recruitments Statistics"
+msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
+#, python-format
+msgid "Changed Stage to: %s"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
+msgid "Hire"
+msgstr "Contratar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Hired employees"
+msgstr "Funcionários Contratados"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
 msgid "Job Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descritivo da Função"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Send New Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Novo Email"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
 #, python-format
 msgid "A partner is already defined on this job request."
-msgstr ""
+msgstr "Já está definido um parceiro para esta oferta de trabalho."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,email_from:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,availability:0
 msgid "Availability (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilidade(Dias)"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponível"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Próxima Ação"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bom"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Erro!"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
@@ -300,237 +384,312 @@ msgid ""
 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
 msgstr ""
+"Defina aqui seus estágios do processo de recrutamento, por exemplo: chamada "
+"de qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusado, "
+"contratado."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Criação"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
+msgid "Create Employee"
+msgstr "Criar Empregado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
 msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Planejada"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,priority:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Apreciação"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Job"
-msgstr ""
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
+msgid "Initial Qualification"
+msgstr "Qualificação Inicial"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,stage_id:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+msgid "Print Interview"
+msgstr "Imprimir Entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
 #: view:hr.recruitment.stage:0
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
-msgid "Second Interview"
-msgstr ""
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
-msgid "Salary Expected"
-msgstr ""
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid "Recruitment / Applicants Stages"
+msgstr "Recrutamento / Estágio de Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_expected:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-msgid "Expected Salary"
-msgstr ""
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr "Doutorado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Fiscais de Emails"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
 msgid "Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "Candidatos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Histórica"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+msgid ""
+" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
 msgstr ""
+" Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
+"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "    Month-1    "
-msgstr ""
+msgstr "    Mês-1    "
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
-msgid " > Bac +5"
-msgstr ""
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
+msgid "Salary Expected"
+msgstr "Salário Esperado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
 msgid "Applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Candidato"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
-msgstr ""
+msgstr "Informe a ordem sequencial ao exibir uma lista de estágios."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contato"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
+msgstr "Salários Esperados por Candidatos, vantagens extras"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Qualification"
-msgstr ""
+msgstr "Qualificação"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Março"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
 msgid "Stage of Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Estágio de Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.stage:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
 msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Estágios"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Draft recruitment"
+msgstr "Projeto de recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Em andamento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr "Reveja os Estágios de Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Jobs - Recruitment Form"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhos - Formulário de recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,probability:0
 msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilidade"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setembro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Dezembro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
-msgid "HR - Recruitement"
-msgstr ""
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current year"
+msgstr "Recrutamento realizados no ano corrente"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment during last month"
+msgstr "Recrutamento durante o último mês"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr "Recrutamentos sem assinar"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Job Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informações do trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
 msgid "First Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,write_date:0
 msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de atualização"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Proposed Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Salário Proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
-msgid "Salesman"
-msgstr ""
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Agendar Reunião"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Search Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar Trabalhos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,partner_name:0
 msgid "Applicant's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Candidato"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Very Good"
-msgstr ""
+msgstr "Muito Bom"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "# Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Nro. de Casos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,date_open:0
 msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Group By ..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por ..."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Em Andamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Reset to New"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar como Novo"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
 msgid "Salary Expected by Applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "All Initial Jobs"
+msgstr "Todos os Trabalhos Iniciais"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,email_cc:0
@@ -539,185 +698,183 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
+"e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
+"endereços de email com vírgula."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date_closed:0
-#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
-msgid "Closed"
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
+msgid "Degrees"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Concluído"
+
+#. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.stage:0
 msgid "Stage Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definição do Estágio"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
 msgid "Avg. Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Média de atraso para Conclusão"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Salário Proposto pela Organização"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunião"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
-msgid "Pending"
-msgstr ""
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Sem Assunto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Communication & History"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicação & Histórico"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,type_id:0
-#: view:hr.recruitment.degree:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
 msgid "Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Grau"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Global CC"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
-#: selection:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "CC Global"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
-msgid "Applicant Stages"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
-msgid "Refused by Company"
-msgstr ""
+msgstr "Junho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,day_close:0
 msgid "Days to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Dias para concluir"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "Excelente"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros Extendidos..."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,response:0
 msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
-msgid "Licenced"
-msgstr ""
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr "Específico para um Departamento"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
 msgid "Avg Salary Proposed"
-msgstr ""
+msgstr "Proposta Salarial Média"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
 msgid "Schedule Phone Call"
-msgstr ""
+msgstr "Agendar chamada telefônica"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Proposed Salary Extra"
+msgstr "Salário Extra Proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janeiro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,email_from:0
 msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "Not Good"
-msgstr ""
+msgstr "Ruim"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,date:0
-#: field:hr.recruitment.report,date:0
+#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
 msgid "Phone Call Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da Chamada Telefônica"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
 msgstr ""
+"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta oferta de trabalho?"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Would you like to create an employee ?"
+msgstr "Gostaria de criar um funcionário?"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
@@ -730,228 +887,331 @@ msgid ""
 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
 "content."
 msgstr ""
+"A partir desse menu, você pode rastrear os requerentes no processo de "
+"recrutamento e gerenciar todas as operações: reuniões, entrevistas, chamadas "
+"telefônicas, etc. Se você configurar o gateway de e-mail, os requerentes e "
+"seus CV são criados automaticamentes quando um e-mail é enviado para "
+"empregos@suaempresa.com.br. Se você instalar o módulo de gestão de "
+"documentos, todos os documentos (currículos e cartas de apresentação) são "
+"indexados automaticamente, fazendo com que você possa facilmente buscar seus "
+"conteúdos."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Attachments"
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current month"
+msgstr "Recrutamento realizada no mês atual"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid ""
+"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
 msgstr ""
+"Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
+"recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
+"recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contato do Parceiro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
 msgid "Contract Proposed"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato proposto"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: field:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
+msgid "Company Website"
+msgstr "Site da Empresa"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
+msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
+msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
 msgid "Applicant Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias de Candidato"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
 #, python-format
 msgid "A partner is already existing with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Subject / Applicant"
+msgstr "Assunto / Requerente"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
 msgstr ""
+"Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
 #: view:hr.recruitment.report:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsável"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.recruitment.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
 msgid "Recruitment Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de Recrutamento"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Create New Employee"
+msgstr "Criar Novo Empregado"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
-msgid ""
-"\n"
-"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
-"the\n"
-"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
-"\n"
-"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
-"email\n"
-"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
-"management\n"
-"system to store and search in your CV base.\n"
-"    "
-msgstr ""
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
+msgid "LinkedIn"
+msgstr "LinkedIn"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-msgid "Details"
-msgstr ""
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Cases By Stage and Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por Estágio e Estimativas"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: view:hr.applicant:0
 msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,month:0
-msgid "Month"
-msgstr ""
+#: field:hr.recruitment.source,name:0
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nome da Fonte"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maio"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
 msgid "Contract Signed"
+msgstr "Contrato Assinado"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
+msgid "Word of Mouth"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
 msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Recusado"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
 #, python-format
 msgid "Applicant '%s' is being hired."
-msgstr ""
+msgstr "O Candidato '%s' está sendo contratado."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.applicant:0
-#: selection:hr.applicant,state:0
-#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
 msgid "Hired"
-msgstr ""
-
-#. module: hr_recruitment
-#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
-msgid "Refused by Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Contratado"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.applicant,priority:0
 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
 msgid "On Average"
-msgstr ""
+msgstr "Na Média"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
 msgid "Degree of Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Grau de Recrutamento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Open Jobs"
+msgstr "Trabalhos Abertos"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Fevereiro"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: field:hr.applicant,name:0
-#: field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr "Segunda entrevista"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
 msgid "Create Partner from job application"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Parceiro a partir da solicitação de trabalho"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Pending recruitment"
+msgstr "Recrutamento Pendente"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
-msgid "HR Department"
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
+msgid "Monster"
 msgstr ""
 
 #. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
+msgid "Job Positions"
+msgstr "Posições de trabalho"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress recruitment"
+msgstr "Recrutamento em progresso"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr "O nome do posto de trabalho deve ser único por empresa!"
+
+#. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
+msgid "Bachelor Degree"
+msgstr "Bacharel"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
 msgid "Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir para"
 
 #. module: hr_recruitment
-#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
 #, python-format
 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
-msgstr ""
+msgstr "A oferta de trabalho '%s' foi marcada como 'em andamento'."
 
 #. module: hr_recruitment
-#: view:hr.recruitment.report:0
-#: field:hr.recruitment.report,year:0
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
+msgstr "Salário proposto pela organização, vantagens extras"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
 msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto."
 
 #. module: hr_recruitment
 #: field:hr.applicant,survey:0
-#: field:hr.job,survey_id:0
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliação"
+
+#~ msgid "Junior Developer"
+#~ msgstr "Desenvolvedor júnior"
+
+#~ msgid "Initial Jobs Demand"
+#~ msgstr "Demanda inicial de trabalho"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referência"
+
+#~ msgid " > Bac +5"
+#~ msgstr " > Bac +5"
+
+#~ msgid "HR - Recruitement"
+#~ msgstr "RH - Recrutamento"
+
+#~ msgid "Salesman"
+#~ msgstr "Vendedor"
+
+#~ msgid "Refused by Company"
+#~ msgstr "Recusado pela empresa"
+
+#~ msgid "Licenced"
+#~ msgstr "Licenciado"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "Anexos"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Atual"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Refused by Employee"
+#~ msgstr "Recusado pelo empregado"
+
+#~ msgid "HR Department"
+#~ msgstr "Departamento de RH"